<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Smartcatでは、ソフトウェアに特化した英語からマレー語への翻訳者(マレー語ネイティブスピーカー) がサービスを提供
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Idariyana binti Mohd Seran
Idariyana binti Mohd Seran
場所
マレーシア
自分について
I'm a freelance translator. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
9.835 ワード当たり
1 863ワード 7 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
Rustam Muhamad
Rustam Muhamad
場所
マレーシア, Cyberjaya
自分について
Rustam Muhamad is a native Malay speaker, graduated from National University of Malaysia and has a degree in Information Technology (Industrial Computing). He has started his translation service full-time in 2016. He provides professional Translation, Transcreation and Editing services for English to Malay language and vice versa. His area of expertise includes Banking, Marketing, IT, Arts, Artwork/Illustrations, Software, ERP, Manufacturing, Telecommunications, Sports, Insurance, Medical and Entertainment. Rustam has vast experience in the translation Industry. Some of his qualities are meticulous, attention to details and quality assurance. He had successfully completed ‘Successful Professional Freelance Translator’ course by Mindsoft Resources (Malay Freelance Translator).
99%
品質
100%
締切期限の遵守
15 レビューに基づく
翻訳
7.377 ワード当たり
129千ワード 90 プロジェクト

テスト済:
ゲーム産業
ゲーム産業
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
12.294 ワード当たり
31千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
ゲーム産業
ゲーム産業
Azhar Abd. Aziz
Azhar Abd. Aziz
場所
マレーシア, Kota Samarahan
自分について
Five years involvement in the field of translation. Translated roughly 300,000 words in the last 18 months through agencies and some private clients. I also have experience with subtitle translation. My CAT tool of choice is SmartCat, but I also have skills in using Trados, MateCat and Google Translator Toolkit. My portfolio that includes my CV and some of my translation samples can be accessed from this link for your reference and further consideration. https://www.dropbox.com/sh/gytpqba7e6wqruv/AAAYnymsNIT27XeqbWotmQ2Da?dl=0
100%
品質
100%
締切期限の遵守
13 レビューに基づく
翻訳
9.835 ワード当たり
119千ワード 162 プロジェクト
17:36 最終閲覧:
6 時間前
Omar Ros Alia
Omar Ros Alia
場所
マレーシア, Kuala Terengganu
100%
品質
100%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
4.918 ワード当たり
32千ワード 10 プロジェクト
17:36 最終閲覧:
2 日前
Frederic Talis
Frederic Talis
場所
マレーシア, Kota Marudu, Sabah
自分について
I am an experienced professional EN - MS translator and localization expert with more than 10 years of experience, both print and online.
翻訳
12.294 ワード当たり
12.3千ワード 4 プロジェクト
17:36 最終閲覧:
2 日前
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
14.753 ワード当たり
3 593ワード 1 プロジェクト
17:36 最終閲覧:
18 時間前
Saharuddin Samian
Saharuddin Samian
場所
マレーシア, Segamat, Johore
自分について
I have many experiences in many field and I am using SDL Trados for my translator. I am also quick leaner that willing to learn any new tools that provide by client both online or offline.
翻訳
6.147 ワード当たり
3 581ワード 1 プロジェクト
Luqman Al- Hakim Foaad
Luqman Al- Hakim Foaad
場所
マレーシア, kuala lumpur
翻訳
2.794 ワード当たり
400ワード 1 プロジェクト
翻訳
8.159 ワード当たり
223ワード
hana nick
hana nick
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I do translation from English to Malay since 2015 as a freelancer. I have Bachelor in Mass Communication from national university in Malaysia. I have high passion in my job, fast leaner, easy to communicate and punctual. Usually I will double check my work to minimize the flaw. Do translation as a part time job.
翻訳
1.9 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
ソフトウェア
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格