• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Ravi Ranjan
Ravi Ranjan
場所
インド, New Delhi
自分について
I am a full-time freelance translator. I have worked for Anuga FoodTech(Cologne), Norwegian Work Contract, DMV California 2018 etc. I work diligently and always strive to focus on the quality. My Proz profile link - https://www.proz.com/profile/2275144
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
435千ワード
485プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM 現在オンライン
Rajendra Deshpande
Rajendra Deshpande
場所
インド, Mumbai
自分について
About me: Extremely knowledgeable freelance Translator with a strong command over English, Hindi and Marathi (read/write/speak) and over 20 years’ hands-on experience with reputed companies. • Presently working on English – Marathi projects received from reputed business firms, like IYUNO iMTrax, Delux Media, Rev, Zoo Digital for Subtitling projects and for Lionbridge, Value point, SSProtelo, Lingo Mantra, etc many more for translation projects. • Have recently finished one Android marketing translation project for English - Marathi translation. • Well versed in providing system-wide national language translation services in order to facilitate communication. • Able to adhere to interpretation standards and conforming to code of ethics. • Hands on experience in providing both written and oral translation and interpretation services between parties. • Converted over 1000 text document into English, Hindi and Marathi languages for the purpose of easy referencing for companies delegates.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
721千ワード
14プロジェクト
7.264
1 ワード当たり
3:02 PM 最終閲覧:42 分前
Mugdha Ghate
Mugdha Ghate
場所
インド, Ghaziabad
自分について
I’m a certified Translator, Editor, Transcriber, Subtitler as well as certified software tester. Till date I’ve translated more than 1 million words in various domains/subjects. More than 20 leading Language Service Providers and organizations trust me for my services on regular basis. Experience: 10+ years My mother tongue: Marathi Language pairs I work with: ENG<>MAR; GER>ENG; HIN>ENG I can work in following Domains/Subjects: Technical, IT, Medical, Education, Insurance, Legal, General etc. Well versed with CAT tools such as: Trados, Across, Wordfast Pro, Passolo, Memsource etc. My daily output is: ~3000 I’m available full-time; from 9 AM to 6 PM You can expect reliable translation and service at reasonable fees. To know more about me I’d request you to refer my resume, attached herewith. Should you need more info feel free to write/ring me. I would be more than happy to work with you. Looking forward.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
77千ワード
18プロジェクト
10.675
1 ワード当たり
3:02 PM 最終閲覧:22 時間前
Purnima Kundetkar
Purnima Kundetkar
場所
インド, Pune
自分について
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
24千ワード
8プロジェクト
7.264
1 ワード当たり
3:02 PM
Chellaiah Samynathan
Chellaiah Samynathan
場所
インド
自分について
Have done more than 2 million words in English to Tamil, telugu, Kannada, Hindi, Malayalam and other Indian languages, Also I can help you for Desktop Publishing, I will handle InDesign, Illustrator, Photoshop, MS word, Powerpoint, SDL Trados
翻訳
100千ワード
20プロジェクト
4.842
1 ワード当たり
3:02 PM
Hrushikesh Khot
Hrushikesh Khot
場所
インド, Mumbai
自分について
I like to work in the language field so, I choose SmartCAT..... I'm a native Marathi speaker and I'm comfortable with Marathi, Hindi, and English. You can read more about me on https://www.linkedin.com/in/hrushikesh-khot-818abbbb/ and https://www.babelcube.com/user/hrushikesh-khot
翻訳
24千ワード
5プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM 最終閲覧:7 日前
HARSHA LAD
HARSHA LAD
場所
インド
自分について
I
翻訳
34千ワード
2プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM 現在オンライン
Kamlesh Dhavale
Kamlesh Dhavale
場所
インド, Indore
自分について
A native speaker of both Hindi and Marathi, I have over 15 years of freelance translation experience. I used to work as an insurance Business Analyst (BA) in my day job. This helps me with attention to detail, task management, distributed team management, project management and written and oral communication skills. I'm now a full-time freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
8 503ワード
11プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM
Tripti Parkar
Tripti Parkar
場所
インド, Mumbai
翻訳
144千ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM 最終閲覧:4 日前
Dr Ketki I
Dr Ketki I
場所
インド, Pune
自分について
* Freelancer, Multitalented, Gem of Speaker & Languages with the heart of Queen Of Hearts :) * Medical Professional, Author of few Ebooks(Eng,Hindi,Marathi), * Services: (Translations/Transcreations/Transliteration/Proofreading-Editing) + VO [EN,MAR,HI,DE(German)] ; phonetic VO(Bengali, Punjabii,Mayan) + Subtitling (EN<>MAR) * Domains: All/Medical/Gaming/Literature/IT/Certificates/Legal/Pharma/Marketing/Spiritual * CAT TOOLS: Trados/Smartcat/MemoQ I am Success. Feel free to ping my skype (greenaapples) or Live chat here. Thanks.
翻訳
48千ワード
2プロジェクト
7.264
1 ワード当たり
3:02 PM
Jyoti Nikam
Jyoti Nikam
場所
インド, Kolhapur
自分について
working as freelance translator for Marathi-English since last 25 years. Can work on different tools like -wordfast, CAT, Trados, TWS. Expertise in translating mobile Phone UI, mobile Phone UG, Medical, Legal, web pages Completing the given task within time.
翻訳
9 302ワード
1プロジェクト
1.871
1 ワード当たり
Dil Chohan
Dil Chohan
場所
パキスタン
自分について
Professional Translator since 2008. Having hundreds of LSPs on client list.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
31千ワード
6プロジェクト
13.317
1 ワード当たり
2:32 PM
Sangita Jadhav
Sangita Jadhav
場所
インド, Mumbai
自分について
We are a team of professional with Localization background. We provide services in field of Indic language translation, Desktop Publishing, CAT tool engineering.
翻訳
898ワード
10.345
1 ワード当たり
3:02 PM 最終閲覧:7 日前
Shubhangi Bhopatkar
Shubhangi Bhopatkar
場所
インド, Indore
翻訳
1 034ワード
1プロジェクト
7.264
1 ワード当たり
3:02 PM
Mayuri Mishra
Mayuri Mishra
場所
インド, Navi Mumbai
自分について
I am a freelance translator. I work in English, Hindi, Marathi and Gujarati. I have been working in the field of translation & proofreading for more than 7 years. Kindly consider my candidature for your translations projects. I look forward to your favorable response and thank you in advance for your time and consideration.
翻訳
933ワード
1プロジェクト
2.091
1 ワード当たり
3:02 PM
Vikram Chincholikar
Vikram Chincholikar
場所
インド, Nagpur
自分について
I stay at Nagpur, India. Marathi and Hindi are my native languages.
翻訳
1 135ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
anant kaijkar
anant kaijkar
場所
インド, Pune
自分について
I am doing Marathi, Hindi, English, Sanskrit Typing last 20 years. also i am doing Translation work English to Marathi last 5 years. also I am doing Marathi Transcription work last 5 years.
翻訳
243ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
CHANDRAKANT SHASTRAKAR
CHANDRAKANT SHASTRAKAR
場所
インド, NAGPUR
自分について
Myself Chandrakant Shastrakar from Nagpur, Maharashtra (India). I have more than 10 years experience in the Field of Translation, Proofreading, Voice Over, DTP& Typesetting. Writing is my hobby. I have done Diploma Engineering in Computer Technology and ITI in Electronics.Marathi & Hindi are my native languages. I can type in Unicode/ KrutiDev / Akruti / ISM Fonts (DV TT Yogesh) / Shree Fonts very well. I have worked with Advertising Agency, Pharmaceutical Company, Local News Papers& for Technical Books also. ============================================ UPWORK FREELANCING EXPERIENCE ============================================ >> MARATHI – ENGLISH TRANSLATION >> ENGLISH – MARATHI TRANSLATION >> ENGLISH – HINDI TRANSLATION >> HINDI – MARATHI TRANSLATION >> MARATHI DTP BOOK LAYOUT SETTING >> HINDI DTP BOOK LAYOUT SETTING
翻訳
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Mitali Deshmukh
Mitali Deshmukh
場所
インド, Mumbai
自分について
A 100% native speaker of Marathi; since it is my mother tongue, then Hindi; it is our national language and then English; since it has been part of our curriculum since the beginning. I have studied the Japanese language till JLPT N2 and have been fluent in translation of Japanese to English documents. I approach every assignment, whatever the scale or subject, with the same professional but approachable attitude. My tourism career also gives me an extra opportunity to come much closer to Japanese culture and understand different aspects of Japanese life. What Can I Offer You: I have more than 9 years’ full-time experience in translations and also provide proofreading services. When you choose me to work on your documents, I always try to achieve the right tone of voice for your text; providing effective communication of your message.
翻訳
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM
Sanket Pardhi
Sanket Pardhi
場所
インド, Tumsar
自分について
I'm a linguist, creative writer, translator, editor, proofreader, and localization expert with 7+ years of experience in the industry. I also offer my expertise in subtitle creation to video content providers and created subtitles in Hindi and Marathi for hundred+ hours of videos till date. Recent work:- I've helped one of the largest unicorn start-up in the hospitality industry to localize their website into Hindi. I have also worked with the largest e-commerce player to localize their platform for Hindi-speaking world. Recently, I have worked with them to make their upcoming AI-driven product suitable for Indian English speakers.
翻訳
4.842
1 ワード当たり
3:02 PM
Pankaj Makode
Pankaj Makode
場所
インド, Mumbai
自分について
Let me introduce myself. I am Freelance Translator working in Medical –Pharmacy (Clinical Trials), Films, Animation scripts, TV programs, Advertising, Legal, Technical, Mobile strings, Localization (Website Translation), Banking, Education, Finance, IT (Software and Hardware), Travel and Tourism translation for English - Hindi and English - Marathi. Lyrics translation and typing using UltraEdit software. For Localization and Mobile text working with Bhasha India (Microsoft), Google, Twitter, Digit, and E-commerce websites like Snapdeal,Flipkart, Myntra, Boonbox, AbhiBus, Book My Show, Android Apps Localization (Truecaller) and so on…. Language Pair(s) : English - Hindi English - Marathi Hindi - Marathi Per day output – 2,500 words. Availability - All working days + Saturday (Sunday optional) - 09.00 to 20.00 (GMT+5.5). Rate : As per project offer rate (Negotiable). Software(s): MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, UltraEdit, Final Draft, PageMaker, Transcriber. CAT : SDL Trados 2014, MemSource Cloud, GTT, MemoQ, Translation Workspace. Email: pankmak@gmail.com Skype: Pankaj-kmr Proz link: http://www.proz.com/translator/1914014 LinkedIn: https://in.linkedin.com/in/pankaj-makode-9584bb1b
翻訳
4.842
1 ワード当たり
3:02 PM
Rajeev Mokashe
Rajeev Mokashe
場所
インド
自分について
I am a professional freelance English<>Hindi, English<>Marathi, Hindi>Marathi Translator/Transcriber. My speed is excellent and accuracy as well. Being a retired person, I have plenty of time to meet the deadline of the project. During the recent past, I have performed a number of translation jobs satisfactorily. For the last three years, I am working as a freelance Translator with quite a few companies regularly. Moreover, I am a quick learner. I am a native Hindi speaker residing in Maharashtra. I have worked in various domains like Legal, General, Entertainment, Automobiles, Education, Social, Sports, Politics, etc. I have recently done transcription of 300 minutes. I have also done subtitling of about 800 minutes in last two months. I have done Hindi/Marathi Theater in Nagpur for more than 30 years.
翻訳
1 091ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Rachana Bhalerao
Rachana Bhalerao
場所
インド
翻訳
1.871
1 ワード当たり
saminta arjoon
saminta arjoon
場所
モーリシャス島, Quatre-Bornes
翻訳
60.531
1 ワード当たり
1:32 PM
Babu Gandhare
Babu Gandhare
場所
インド, Chandrapur
自分について
I have worked as a Translator, Checker, and Proofreader for more than seven years. I worked on different projects. Providing high quality translation without spelling mistakes and grammatical errors is of utmost importance to me.
翻訳
188ワード
2.201
1 ワード当たり
3:02 PM
Harshad Subhash
Harshad Subhash
場所
インド, Pune
自分について
Precise | Natural | Versatile | Multilingual LinkedIn Profile - https://www.linkedin.com/in/harshadgarje
翻訳
16.068
1 ワード当たり
3:02 PM
G A
G A
場所
インド, Pune
自分について
I carry 15+ years of in the field of Quality Assurance with multi national MNC's. To follow my lexical passion, now a full time freelancer working in language pairs of English<>Hindi<> Marathi. I have rendered Translation, Proof reading, Transcreation, Transliteration, Content writing, Transcription Quality checking services to top notch companies including Google and Amazon.
翻訳
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Prathamesh Pagdhare
Prathamesh Pagdhare
場所
インド, Palghar
翻訳
700ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Unnati Joshi
Unnati Joshi
場所
インド
自分について
Myself Unnati Joshi, I have done a couple of translations projects for a various group of audience, right from the companies, Ngo's, Technical translations for app development, etc. Marathi is my mother tongue and I have completed my studies in that language. I am very well versed in its literature and terminology.
翻訳
3.632
1 ワード当たり
3:02 PM
TOHAMY Khalid
TOHAMY Khalid
場所
エジプト
自分について
Translator since 1997
翻訳
9.685
1 ワード当たり
11:32 AM
mahen bhutkar
mahen bhutkar
場所
インド
翻訳
3.082
1 ワード当たり
Smeeta Tarde
Smeeta Tarde
場所
インド, Pune
自分について
Hold on Native Languages and English as well. Annojo is committed with professional perfection and in time services on reasonable charges to its clients.
翻訳
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Rachana Bhalerao
Rachana Bhalerao
場所
インド
翻訳
1.871
1 ワード当たり
Semantic Evolution Pvt. Ltd.
Semantic Evolution Pvt. Ltd.
場所
インド, New Delhi
自分について
We are an ISO certified translation and localization company which helps organizations achieve their business goals by offering them the following services: Translation & Localization in foreign and Regional languages Multilingual Voice-Over recording and integration Audio/Video Transcription Subtitling, Dubbing, and Lip-sync Content Writing and Editing Services – DTP Website Development & Digital Marketing We have a global client base and deal in more than 150 languages with various domains. Our team of more than 5000 highly qualified professionals works on your projects in various language combinations and disciplines. We are involved in the projects from the conceptual stage to the very end. Semantics guarantees you best in class, efficiency, quality services at a competitive price, customers love us competitors envy and we are proud to serve our clients to the best of our abilities.
翻訳
166ワード
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM
Udayram Patil
Udayram Patil
場所
インド, Jalgaon
自分について
Hello There Thanks For Visiting My Profile,As my profile title indicates, I am a professional Translator. My young age hobby of reading literature birthed my career as translator. Being a multilingual reader I learned the soul of writing, writing style, local vocals/verses etc. of writing which helped me to shape my career as a translator. The work experience of four years at Max Language Services plus 3 years of experience as a freelance translator, have made me expert in translation. I have been translating various kinds of general, educational and legal documents as well as app/website translation from last few years. I have also worked on few subtitling projects, thus I am acknowledged of general tools/formatting/expertise required for subtitling projects. For my expertise you can check my resume in portfolio section. Thank You.
翻訳
8 381ワード
1プロジェクト
1.211
1 ワード当たり
3:02 PM
Surekha Ambokar
Surekha Ambokar
翻訳
70千ワード
1.871
1 ワード当たり
aniket avhad
aniket avhad
場所
インド
自分について
I m doing for work for appen i can traslate 3 language like English to hindi hindi to english english to marathi marathi to english and hindi to marathi and i know little bit amount of gujrati also so i can give you work fastly in low rates
翻訳
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Archana ARD
Archana ARD
場所
インド, Nashik
自分について
Professional Experienced Freelance linguist
翻訳
3 400ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Mansi Surkund
Mansi Surkund
場所
インド
自分について
A native Marathi speaker with an engineering and education background who has spent 5 years in the US leading to near native English skills. Prior to working as a linguist I was working in the IT industry initially as a software engineer and then as a project manager. As a linguist I provide both Marathi to English and English to Marathi language services. My regular clients include an NGO working in the field of education and an automotive major.
翻訳
2.421
1 ワード当たり
Maahen Bhutkar
Maahen Bhutkar
場所
インド, Pune
自分について
A Linguist Professional with More than 17 years of experience in Marathi Translation, Proof reading. Editing, Script Writing, Copy Writing and around 2 years of experience in Media Industry, having Bachelor's Degree in English Literature, Technical Expertise with strong skills in CAT tools like Idiom Desktop Workbench & Fabric, Browser Workbench, SDLx and GTT and SDL Trados, Memq WordFast Professional, Smartling etc. HAving been a slef-motivated team player, have good time management skills and ability to work within deadline
翻訳
6.053
1 ワード当たり
3:02 PM
Harshada Kulkarni
Harshada Kulkarni
翻訳
6 317ワード
1プロジェクト
1.871
1 ワード当たり
Bharti Waikar
Bharti Waikar
場所
インド, Mumbai
自分について
A freelance translator, native Marathi speaker, able to translate any document from english to marathi and hindi and vice versa. Also can do proofreading, editing, transcription
翻訳
188ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Ajay P
Ajay P
場所
インド, AHMEDABAD
自分について
An Engineering Professional who enjoys working as a Freelancer Translator and want to enhance Translation Skills by engaging in challenging tasks.
翻訳
420ワード
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Rahul Mehra
Rahul Mehra
場所
インド, New Delhi
自分について
Hello I am Rahul Mehra writing this mail as a business proposal to offer Subtitling, Translation, voice over & content services. Here I have shared a small snapshot of my profile, please check and let me know how we can proceed further in this regard. I am having a team of experienced experts who work on video contents in movies, television shows, documentaries, e-learning content, dialogues, or commentary in the film's advertisements & manual's for almost every domain. Our team provide services in more than 70 languages and assures that they are error free. Here are few services that I can offer you: · Localization, and testing any digital content · Closed captioning and Audio descriptions · Auditing and reviewing subtitles for errors · Voice Over · Dubbing I have already worked for many of the international well-known clients in multiple projects. I have already worked for many international clients. Rahul
翻訳
5.503
1 ワード当たり
3:02 PM
Aniruddha Potdar
Aniruddha Potdar
場所
インド, Indore
自分について
• Translator, Subtitler & Screenwriter, I love to toggle between roles and traverse in various fields. • A deep interest in varied fields helps to offer and efficiently execute my services for diverse objectives including subtitles, Marketing & PR material, Books & Journals, In-house publications, Business manuals, online articles, Literary works, Education tools and Cultural projects. • Consistently relied upon for timely, value-added translations. • Preferred for simultaneously executing an assignment in both languages – Marathi & Hindi. • Equally efficient in audio-visual, online and print media. Adaptable to hardcore commercial, business (general) as well as ‘authentic’ content.
翻訳
4.292
1 ワード当たり
3:02 PM
Mahesh Nalawade
Mahesh Nalawade
場所
インド
翻訳
28ワード
2.421
1 ワード当たり
Chandrakant Mhatre
Chandrakant Mhatre
場所
インド, Mumbai
自分について
I am a full time freelance translator with extensive experience of subtitle translation and web/app localization in English<>Hindi and English<>Marathi language pairs. With an MA and an MPhil in English Language and Literature, I am equally good at literary and journalistic translation in abovementioned language pairs and I have two books of literary translation to my credit. I can assure you the best possible translation consistently on the deadlines set by you at the most competitive rate and I would love to do a free sample for you.
翻訳
188ワード
7.264
1 ワード当たり
4:32 AM
Amruta Kulkarni
Amruta Kulkarni
場所
インド, Pune
自分について
I am a language expert and academician. I am working as a qualified translator since 7+ years. I hve translated 4+ plus words so far.
翻訳
1.871
1 ワード当たり
3:02 PM
Uddhav Godbole
Uddhav Godbole
場所
インド
翻訳
1.871
1 ワード当たり
Madhura Bal
Madhura Bal
場所
インド
翻訳
12.106
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート