英語からネパール語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
2:45 AM 最終閲覧:8 時間前
Anup Timilsina
Anup Timilsina
場所
ネパール, Kathmandu
自分について
I am a linguist and technologist having over eight years of experience in the related field. I have graduated in Nepali from Tribhuvan University. I love language and have a dream to innovate linguistics and Nepali language and research in language with technology. I have a sound knowledge in linguistics along with technology. Timely delivery, curious to learn the related tools needed in the further advancement of linguistics are some of my characteristics.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
44千ワード
20プロジェクト
3.572
1 ワード当たり
3:00 AM 最終閲覧:5 時間前
Krishna Khakurel
Krishna Khakurel
場所
ネパール
自分について
I am a freelance translator and outsourcer for Nepali, Japanese, Korean and Czech Languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
16.9千ワード
4プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Nirvaya Subedi
Nirvaya Subedi
場所
アメリカ合衆国, Charlotte
自分について
I am an experienced translator, content editor and writer with over 6 years of experience in content writing and translation services. You can expect nothing but the best translation output for your job, with me handling your project. I have worked with some of the most famous translation organizations in the world including Google, Transparent Language and Proscript Consulting. However challenging the project might be, you can trust me to do the job.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
3 777ワード
6プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
4:15 PM 最終閲覧:4 時間前
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
7.143
1 ワード当たり
2:45 AM 最終閲覧:89 分前
Sandesh Pandey
Sandesh Pandey
場所
ネパール, Bardaghat
自分について
I am working as a senior translator for a company since 2018 and have started to work as a freelancer since some months. I have gathered wide experience in different fields of translation like legal, mobile and communication, education, medical, accounting and so on. I always give priority to quality rather than quantity in translation. I love to build strong and good relationship with new people. Fluency in at Least Two Languages (English and Nepali), Written and Verbal Communication, Understanding of Grammar, Knowledge of Specific Subjects, Interpersonal Communication, Accuracy, Attention to Detail, Software Proficiency, Motivation, Ability to Meet Deadlines, Ability to Work Under Pressure.
翻訳
9ワード
7.143
1 ワード当たり
3:00 AM 最終閲覧:7 日前
Surya Bharti
Surya Bharti
場所
ネパール, Kathmandu
自分について
I am a goal-oriented and result driven individual. Working with a reputed IT Software Company from 2018 to till. I have extensive experience in providing technical assistance and support to the customers professionally. I would like to utilize my experience, knowledge, and skills to add value to the reputed organization. I would join, thus enriching myself in the process.
翻訳
23.811
1 ワード当たり
9:15 AM
Santosh Ghimire
Santosh Ghimire
場所
ネパール, Kathmandu
自分について
I am an English-Nepali/Hindi-English translator, with the experience of over 13 years based in Kathmandu, Nepal. A native speaker of Nepali and an MA in English Language and Literature, I have worked with scores of prestigious translation agencies and institutions including Indus Translation Services, University of Zurich, Schreiber Translations, Inc. and Global Lingua Net across the world. As I have also been an editor and proofreading for over eight years in my language pair, I have an in-depth insight into common errors the translators usually make and therefore, my translations boast of high quality.
翻訳
7.143
1 ワード当たり
3:00 AM
フィルター
1ワードあたりのレート