• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Pranati Parida
Pranati Parida
場所
インド, bhubaneswar
自分について
Pranati comes with a diverse background of literature, medical awareness and management. Her education in Diploma in Nursing and active practices at a leading corporate hospital for over 5 years, has made her understand the industry well. Later, as a script writer and a content localization specialist, she got ample opportunity to work on the areas of health literature and content development on medical training and research. Has been acknowledged as a leading Medical Translator in the industry and worked in various projects covering more than 50 national and international level agencies and companies. Has been engaged as the Language Consultant, for Odia language, by MAPI Research Institute, France. Working for leading national level content localization agencies Crystal Hues, Value Point Knowledge Work, Fiedel Soft Tech, Kesen Language Bureau, SDL, Web Duniya etc. Pranati is a creative writer and a linguist. She writes articles creative pieces and features for newspapers and magazine
翻訳
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3百万ワード
13プロジェクト
8.484
1 ワード当たり
1:46 AM 最終閲覧:3 時間前
Chellaiah Samynathan
Chellaiah Samynathan
場所
インド
自分について
Have done more than 2 million words in English to Tamil, telugu, Kannada, Hindi, Malayalam and other Indian languages, Also I can help you for Desktop Publishing, I will handle InDesign, Illustrator, Photoshop, MS word, Powerpoint, SDL Trados
翻訳
100千ワード
20プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
1:46 AM
Bijaya Sahu
Bijaya Sahu
場所
インド, Puri
自分について
At present I am doing Freelancing work which includes English<>Oriya & English<>Hindi Translation, Typing (Oriya, English & Hindi) job, etc. My mother tongue is Odia. Experience in Translation work: I have experience in doing the translation for my present official work in, i.e. in HR the department (of Hotel Nilachal Ashok, Puri, (Odisha) India & Hotel Shakti International, Puri, (Odisha), India) where there is always needed to doing the translation of various works of translation of Circulars, Office Orders, various Acts, Labour Laws, etc. from the English to Oriya or Hindi language. I can also translate all the general / technical / mechanical, etc. words from English to Oriya. At present I am doing translation work for the company (1) Ansh Intertrade Pvt. Ltd. (2) One Hour Translation & (3) Wistran, Chennai. Also, selected as Translator for (1)Somya Translators Pvt. Ltd.,Delhi, (2)The Translation Gate, Egypt, etc. I am also doing Proof Reading/Editing/Correction projects.
翻訳
8 356ワード
4プロジェクト
3.306
1 ワード当たり
Minaketan Mishra
Minaketan Mishra
場所
インド, Bhubaneswar
自分について
Expertise in E-learning, Medical, Agriculture, Finance, Legal etc.
翻訳
15.6千ワード
3プロジェクト
7.933
1 ワード当たり
1:46 AM
Suvralin Das
Suvralin Das
場所
インド
翻訳
3 694ワード
1.873
1 ワード当たり
Tapas Basu
Tapas Basu
場所
インド, Cuttack
自分について
I am a Commerce graduate from Utkal University, Bhubaneswar Orissa. I have done Hons diploma in system management (HDISM) from a reputed computer education institution called Aptech. I have more than 10 yrs of experience in various fields like customer service, Back office operation, Support service. Before starting my translation career, I was working at a TV channel in charge of its online services. I use to do the content management. I have a ample knowledge on several field. utilizing those skills in a collaborative manner, I have started my career as full time translation for Eng to Bengali and Eng to Oriya translator. I also do Transcription, Subtitling, voiceover works with full dedication and 100% accuracy.
翻訳
954ワード
2プロジェクト
3.195
1 ワード当たり
1:46 AM 最終閲覧:3 日前
Sangita Jadhav
Sangita Jadhav
場所
インド, Mumbai
自分について
We are a team of professional with Localization background. We provide services in field of Indic language translation, Desktop Publishing, CAT tool engineering.
翻訳
898ワード
7.272
1 ワード当たり
1:46 AM
Pravas Tripathy
Pravas Tripathy
場所
インド, Cuttack
翻訳
1.873
1 ワード当たり
1:46 AM
Akash Mishra
Akash Mishra
場所
インド, Bhubaneswar
自分について
I am a fresher for translating, but my translation skills in Odia can be trusted.
翻訳
188ワード
1.543
1 ワード当たり
1:46 AM
Romio Pradhan
Romio Pradhan
場所
インド, Puri
自分について
Have vast experience(10+) in IT, Marketing, Telecom, Legal Sector
翻訳
1 462ワード
4プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
1:46 AM
TOHAMY Khalid
TOHAMY Khalid
場所
エジプト
自分について
Translator since 1997
翻訳
12.121
1 ワード当たり
10:16 PM
Prasanjit Ghosh
Prasanjit Ghosh
翻訳
一般口座
一般口座
1.873
1 ワード当たり
Rahul Mehra
Rahul Mehra
場所
インド, New Delhi
自分について
Hello I am Rahul Mehra writing this mail as a business proposal to offer Subtitling, Translation, voice over & content services. Here I have shared a small snapshot of my profile, please check and let me know how we can proceed further in this regard. I am having a team of experienced experts who work on video contents in movies, television shows, documentaries, e-learning content, dialogues, or commentary in the film's advertisements & manual's for almost every domain. Our team provide services in more than 70 languages and assures that they are error free. Here are few services that I can offer you: · Localization, and testing any digital content · Closed captioning and Audio descriptions · Auditing and reviewing subtitles for errors · Voice Over · Dubbing I have already worked for many of the international well-known clients in multiple projects. I have already worked for many international clients. Rahul
翻訳
5.509
1 ワード当たり
1:46 AM
Mishra Ambarish
Mishra Ambarish
翻訳
6.06
1 ワード当たり
1:46 AM
sahoo sima
sahoo sima
翻訳
6.06
1 ワード当たり
1:46 AM
フィルター
1ワードあたりのレート