<meta http-equiv="refresh" content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease" /> <style type="text/css">body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Katarzyna Zawistowska
Katarzyna Zawistowska
場所
ポーランド, Bytom
自分について
A freelance English to Polish translator specialising in business, financial and technical translation (IT, chemistry, bio-fuels, wind industry, mining and geology). Experienced in cooperation with translation agencies and direct clients. Passionate about language correctness and accuracy.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
6.097
ワード当たり
401千ワード 32 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
5 日前
Thomas Poptshyk
Thomas Poptshyk
場所
ポーランド, Krakow
自分について
A Professional translator and writer from an ESL country with Master's degree (faculty English Studies). I've been working full-time as an EN-PL translator for over 6 years now. Over that period, I've completed a number of translation projects ranging from highly technical, legal and medical documents to software and website translations. Additionally, I am an able copywriter looking to capture an even larger audience of potential customers for your services, products, or content. I have exceptional research skills and the ability to write involving and browser-friendly content on a number of topics.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
6.787
ワード当たり
1.9百万ワード 463 プロジェクト
20:45 現在オンライン
Pawel Sokolski
Pawel Sokolski
場所
ポーランド, Biała Podlaska
自分について
Experienced in translations in the field of engineering, IT and medicine. Among my clients you can find a trending web-hosting provider - Weebly, and a worldwide manufacturer of travel vaccines - Valneva SE.
翻訳
10.124
ワード当たり
664千ワード 200 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
4時間前
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
100%
品質
100%
時間管理
16 レビュー基準
翻訳
7.938
ワード当たり
851千ワード 328 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
20:45 最終閲覧:
12時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ロシア連邦
自分について
Член польской диаспоры г. Москвы, имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на выском уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских ВУЗах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года профессионально занимаюсь письменными и устными переводами, в качестве устного переводчика успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе с ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビュー基準
翻訳
3.796
ワード当たり
632千ワード 28 プロジェクト
23:45 最終閲覧:
4時間前
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian on Law and Finance.
翻訳
3.796
ワード当たり
1 756ワード 7 プロジェクト
Piwko Lukasz
Piwko Lukasz
場所
ポーランド
自分について
Technical translator with lots of experience in translation of books related to computer programming, Internet technologies, software manuals, as well as other types of general technical texts.
翻訳
6.327
ワード当たり
1百万ワード 1042 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
20:45 最終閲覧:
13時間前
Szymon Bigaj
Szymon Bigaj
場所
ロシア連邦
自分について
Я - коренной поляк, закончил факультет "Россиеведение" в Ягеллонском университете (г. Краков). С 2011 года живу и работаю в Москве. Имею 5-летний опыт переводов с и на польский язык - прежде всего в области ИТ, перевода сайтов, технической документации.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
5.062
ワード当たり
307千ワード 87 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
22:45 現在オンライン
Wojciech Krawczyk
Wojciech Krawczyk
場所
ポーランド, Wierzyce
自分について
I have a PhD in applied linguistics and two M.A. diplomas: in English and in Spanish philology. I work in a team of two professional, Polish, freelance, sworn translators with more than 15 years of translation practice each of us. My fortes include the following fields: law, contracts, notarial deeds, accountancy, real estate, banking, legal regulations, legal opinions, IT, user manuals for household appliances, high-tech devices and industrial machinery. Feel free to check out my portfolio where you can find my CV, diplomas, sample translations and a few selected letters of reference.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
11.389
ワード当たり
34千ワード 21 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
機械工学
機械工学
業界
業界
20:45 最終閲覧:
3 日前
翻訳
5.752
ワード当たり
39千ワード 28 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
7 日前
Miroslav|Fidorovich
Miroslav|Fidorovich
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу тексты с польского на русский и с русского на польский. Опыт работы: 8 лет. Тематики: инструкции, документы, научные статьи, юридические документы и многое другое
翻訳
4.219
ワード当たり
229千ワード 5 プロジェクト
22:45 最終閲覧:
28時間前
翻訳
8.053
ワード当たり
78千ワード 51 プロジェクト
最終閲覧:
6時間前
Anastasiya Grishchuk
Anastasiya Grishchuk
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビュー基準
翻訳
2.531
ワード当たり
229千ワード 31 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
6時間前
翻訳
6.327
ワード当たり
170千ワード 10 プロジェクト
最終閲覧:
8時間前
Wojciech Sleboda
Wojciech Sleboda
場所
ポーランド
自分について
Hi, I'm technical translator specializing in software translations and industrial machine manuals.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
7.363
ワード当たり
154千ワード 295 プロジェクト
Karpenok
Karpenok
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик польского языка, 20 лет занимаюсь письменными и устными переводами с польского. Член Союза переводчиков России, член Ассоциации научно-технических переводчиков, получил награду «За заслуги перед польской культурой». За время моей профессиональной деятельности я перевел с польского языка 6 книг научной и научно-популярной тематики, еще 5 – в соавторстве с другими переводчиками. Имеется большой опыт перевода специализированных текстов с польского языка, созданы глоссарии терминов по различным тематикам. Использую программы, повышающие эффективность переводчиков: Trados Studio 2015 и memoQ, что позволяет сохранять единство терминологии в больших проектах и ускоряет процесс перевода. Поддерживаю постоянные контакты с носителями языка, что позволяет мне совершенствовать знание польского языка. В случае сложных технических текстов консультируюсь с экспертами. Имеется опыт работы судебным переводчиком (перевод уголовных дел, запросов о правовой помощи) в органах прокуратуры и ФСБ России. Помимо письменного перевода также предлагаю устный перевод с польского (шушутаж, последовательный, синхронный) на деловых переговорах и семинарах, конференциях и презентациях, тренингах, круглых столах, выставках, двусторонних переговоров на уровне правительственных делегаций России и Польши.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
6.327
ワード当たり
79千ワード 7 プロジェクト
最終閲覧:
3 日前
Anna Nowak
Anna Nowak
場所
ポーランド
自分について
English>Polish translator certified by Polish Ministry of Justice.
翻訳
8.053
ワード当たり
33千ワード 12 プロジェクト
Justyna Kraszewska
Justyna Kraszewska
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
Freelance PL<>EN technical translator passionate about and fascinated by languages. I work with direct clients and translation agencies.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
5.235
ワード当たり
98千ワード 4 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
4時間前
翻訳
6.327
ワード当たり
346千ワード 29 プロジェクト
翻訳
10.124
ワード当たり
121千ワード 3 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
4 日前
翻訳
6.327
ワード当たり
108千ワード 2 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
Przemyslaw Kasiorek
Przemyslaw Kasiorek
場所
ポーランド, Poznan
自分について
Professionally involved into tech since 2011. During several years it turned out that there is an enormous need of translation across many IT projects, including websites, apps and its documentation. Variety of specializations are the result of cooperation with diverse companies and their various professions.
翻訳
18.407
ワード当たり
156千ワード
20:45 最終閲覧:
4時間前
Piotr Kubacki
Piotr Kubacki
場所
ポーランド, Piotrkow Trybunalski
自分について
Experienced, reliable, proven and professional.
翻訳
12.655
ワード当たり
83千ワード
20:45 最終閲覧:
4時間前
翻訳
6.327
ワード当たり
430千ワード
最終閲覧:
17 分前
Zaneta Barska
Zaneta Barska
場所
イギリス連合王国, London borough of islington
自分について
I am a professional English and Greek to Polish translator specializing in IT, tourism and marketing. My goal is to offer translations of the highest quality and help you to successfully deliver your messages in the Polish language. I have translated over 1.000.000 words in the following fields: • software, mobile applications, user guides, marketing texts and websites, • agreements, contracts, presentations, business guides, case studies, company profiles, brochures, financial reports, minutes, business correspondence, • travel and tourism, news articles, advertisements and other. Find more information on my website www.polishtranslator.gr.
翻訳
13.92
ワード当たり
139千ワード
19:45 現在オンライン
翻訳
6.327
ワード当たり
208千ワード
21:45 現在オンライン
Michal Mucha
Michal Mucha
場所
イギリス連合王国, Ruscombe Reading
自分について
Specialist in subjects related to Environmental Science, Healthcare, Medicine (orthopaedics, physiotherapy), Medical devices, UK Family and Child Law and Public Sector services, I work as a freelance translator providing translation and interpretation services for many local and foreign companies, individual customers, legal firms and public service institutions in the UK and Europe.
翻訳
7.383
ワード当たり
22千ワード 1 プロジェクト
19:45 最終閲覧:
4 日前
Tomasz Czulec
Tomasz Czulec
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Multilingual Specialist (EN and FR), Polish Native Speaker, International Relations, Translations and Customer Service.
翻訳
8.858
ワード当たり
93千ワード 3 プロジェクト
Jakub Hnidec
Jakub Hnidec
場所
ポーランド
自分について
People always look for work that gives joy, work to which a person wants to come back even after a horrible day and exhaustion. They look for something more than only source of income – they look for passion. Since 2009 I translate professionally. My debut coincided with start of the Intelligent Transport Systems (ITS) on Polish market and company that was the first to integrate them in Poland. This gave me a great possibility to translate technical documentations, certificates, declarations, all of which were in the ITS sector. By experience it became my specialization, although I also translate tender documentations, correspondence, general texts, academic texts, agreements, marketing materials from different areas. Thanks to cooperation with the APM PRO I have often chance to take part in very ambitious and innovatory projects, in which adequate translation is very important and which results I can watch every day.
翻訳
8.86
ワード当たり
164千ワード
21:45 最終閲覧:
6 日前
Liliia Hordiichuk
Liliia Hordiichuk
場所
ウクライナ
自分について
Досвід роботи в бюро перекладів - 3 роки, маю 2 вищу освіту у сфері юриспруденції, що дає мені можливість перекладати юридичну лексику.
翻訳
1.956
ワード当たり
14千ワード
21:45 現在オンライン
翻訳
1.956
ワード当たり
49千ワード
20:45 最終閲覧:
7 日前
A R
A R
場所
スペイン, Cordoba
自分について
I'm a languages lover. I'm starting my experience but I have a good knowledge and willingness to develop. I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE) and I've studied French Philology at University.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
3.759
ワード当たり
11.7千ワード 3 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
7 日前
Jarek Sawiuk
Jarek Sawiuk
場所
ポーランド, Lodz
自分について
Freelancer with over 15 years of experience of working for big and small companies, agencies and universities. I'm fast, detail-oriented and flexible. And also very nice :) I'm from Lodz, Poland, but currently studying political science in Lisbon. I read a lot, and I look at photographs a lot. Aficionado of good hip-hop.
翻訳
10.336
ワード当たり
318千ワード
翻訳
22.778
ワード当たり
12.3千ワード
21:45 最終閲覧:
3時間前
Agata Bak
Agata Bak
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I provide EN>PL and PL>EN translations. I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required. I work in flexible hours depending on open projects. I have a registered business in Poland.
翻訳
6.712
ワード当たり
10.8千ワード 1 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
30時間前
翻訳
7.593
ワード当たり
27千ワード
Monika Voinic
Monika Voinic
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
翻訳
8.86
ワード当たり
56千ワード
Michael Agyeman
Michael Agyeman
場所
チェチア, Olomouc
自分について
Multilingual, Linux and C-program enthusiast. I like traveling and experiencing new things.
翻訳
7.593
ワード当たり
10.1千ワード
21:45 最終閲覧:
4 日前
Kamil Rogula
Kamil Rogula
場所
ポーランド
自分について
I am a professional linguist: translator, proofreader, proofreading coordinator, language tests and guides author and (to a smaller extent) copywriter. Having completed almost 600 projects I specialize in many subjects but mostly in websites, mobile applications, video games and marketing. I have worked both with Polish and foreign clients (and with freelancers' portals like Gengo where I hold a quality score of 9.8/10) and I'm, constantly looking for new opportunities to learn and use my expertise.
翻訳
6.327
ワード当たり
39千ワード 1 プロジェクト
Jakub Bragiel
Jakub Bragiel
場所
ポーランド, Bydgoszcz
自分について
I'm a professional translator, who is passionate about his work. I started as the inhouse translator at SDL, the global player in the translations field, after gaining experience and learning the rules of translations' world I decided to play on my own. Now I can offer professional all services around translations - with high quality level.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
3.221
ワード当たり
4 789ワード 12 プロジェクト
20:45 最終閲覧:
2時間前
Ewelina Oldak-Lewinska
Ewelina Oldak-Lewinska
場所
ポーランド, Gdańsk
自分について
I'm a translator and a teacher with a Master's degree in Russian and English philology. Working since 2010 with various Polish and European companies.
翻訳
14.766
ワード当たり
12.7千ワード
Marcin Markowicz
Marcin Markowicz
場所
ポーランド
自分について
Active as a freelance translator since 2004.. Educational background: Doctor of Philosophy, Biomedical Sciences: Environmental Health and Chemistry (Oakland University, MI, USA) - 2003 Master of Science in Chemistry (Technical University of Lodz, Poland) - 1996
翻訳
6.327
ワード当たり
11.1千ワード
Robert Pruszczak
Robert Pruszczak
場所
ポーランド, Gdańsk
自分について
I am a native Polish translator specializing in software and website localization. I have a master's degree in Economics with specialization in economic assessment and functioning of enterprises. I have worked on various translation projects in the fields of economics, IT, marketing, software, law and literature. In addition, I have been translating subtitles for TV series since 2011. I am happy to combine a passion for economics, marketing and localization with a professional approach to quality and deadlines. I am more than eager to establish cooperation with agencies and outsources in matters of my expertise. Please, feel free to visit my professional website: www.foxlang.com
翻訳
7.593
ワード当たり
6 957ワード
20:45 最終閲覧:
11時間前
翻訳
1.956
ワード当たり
7 242ワード
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
7.593
ワード当たり
8 395ワード
翻訳
1.956
ワード当たり
5 507ワード 1 プロジェクト
Julia Shevliakova
Julia Shevliakova
場所
ウクライナ
自分について
Ассистент кафедры прикладной лингвистики Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2016 - настоящее время) Специалист отдела международных отношений Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2011 - настоящее время) Преподаватель английского языка в Колледже технологий, бизнеса и права (г. Луцк, Украина, 2014-2015)
翻訳
2.531
ワード当たり
5 213ワード 1 プロジェクト
翻訳
1.956
ワード当たり
3 819ワード
翻訳
11.813
ワード当たり
2 142ワード
21:45 最終閲覧:
5 日前
翻訳
2.186
ワード当たり
3 081ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語