• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からポーランド語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
440千ワード
84プロジェクト
4.78
1 ワード当たり
10:50 AM 最終閲覧:2 日前
Monika Voinic
Monika Voinic
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
翻訳
154千ワード
8.416
1 ワード当たり
5:50 AM 最終閲覧:56 分前
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
129千ワード
173プロジェクト
7.171
1 ワード当たり
5:50 AM 最終閲覧:86 分前
Hubert Maciejewicz
Hubert Maciejewicz
場所
ポーランド, Nowy Tomysl
自分について
Experienced lingust
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
8プロジェクト
7.171
1 ワード当たり
4:50 AM
Jakub Hnidec
Jakub Hnidec
場所
ポーランド, Bielsko-Biała
自分について
I approach each task with passion and attention to detail and always try to meet the needs of customers, looking for solutions that will satisfy them. I made my professional debut in 2009 and established cooperation with APM PRO for whom I translated correspondence and technical documents such as operating manuals, catalogue cards and certificates for road safety equipment. This provided me with an opportunity to get to know the technical terminology and to serve as a language consultant. By establishing Jakub Hnidec Translations in September 2015 I was able to fully focus on my work as a translator. A step into the unknown, which turned out to be a bull's eye and led to a rapid expansion of the customer base, most of which returns regularly with new orders. Since 2016, the offer also includes software localization and translating marketing content.
翻訳
255千ワード
8.416
1 ワード当たり
4:50 AM 最終閲覧:30 分前
Caroline B.
Caroline B.
場所
ポーランド
自分について
I'm a passionate linguist and professional English <> Polish translator.
翻訳
36千ワード
13.146
1 ワード当たり
Kamil Rusniak
Kamil Rusniak
場所
ポーランド
自分について
I am native Polish speaker who wants to be a professional translator. I haven't got much experience yet but I think my english skills are really good and I can deliver quality translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4 370ワード
5プロジェクト
1.847
1 ワード当たり
5:50 AM
Piotr Obiegly
Piotr Obiegly
場所
ポーランド, Poznań
自分について
I'm Peter. An enthusiastic and motivated professional translator. Born, and living in Poland. Professional translator for 7 years With a robust skillset developed from years of professional experience, my work and guidance have helped countless clients achieve optimal results. Read below to learn more about my skills and what I have to offer. Languages I translate: Polish, English, German, Spanish. Experience: As a freelancer, I have experience in translating documents, websites, ads, books and marketing documents. I’ve honed my craft for about 7 years. 4 in the USA and 3 in Germany, thanks to which I’ve gathered more than 200 5-star reviews from my clients. More than 7 years of professional translator career More than 6 Milion words translated for my clients I specialize in ultra-fast translations.
翻訳
2 755ワード
1.847
1 ワード当たり
4:50 AM
Anna Rymsza
Anna Rymsza
場所
ポーランド
翻訳
1.847
1 ワード当たり
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
場所
ポーランド
翻訳
295ワード
1.847
1 ワード当たり
Tina Z
Tina Z
場所
アメリカ合衆国, Sheridan
自分について
User-focused and SEO-driven Russian and English to Polish translations Dedicated, native Polish linguist with master’s degree in Russian/English Philology and over 6 years of experience in translation, passionate about helping businesses sell, grow and thrive. Being highly sensitive to cultural nuances bibliophile and skilled wordsmith, I am able to convey your unique brand identity in a way, that will resonate with your Polish visitors in an instance, giving you a vital, competitive advantage in the Polish market.
翻訳
1 034ワード
7.171
1 ワード当たり
10:50 PM
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
翻訳
5.975
1 ワード当たり
Anna Matera
Anna Matera
場所
イギリス連合王国
翻訳
7.171
1 ワード当たり
Radoslaw Szyroki
Radoslaw Szyroki
場所
ポーランド
自分について
I work as a freelancer and run my own, small translation company. I mostly work with technical and academic texts, also legal is required. 12 years of experience, good rates, better speed. Extremely reliable.
翻訳
9ワード
3.585
1 ワード当たり
4:50 AM
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
翻訳
137千ワード
9.561
1 ワード当たり
4:50 AM
Jan Lewtak
Jan Lewtak
場所
ポーランド
翻訳
226ワード
3.042
1 ワード当たり
4:50 AM
Jaroslaw Hirny-Budka
Jaroslaw Hirny-Budka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am an experienced translator of IT, technical and financial document, with many translations in my portfolio. Below are my main jobs from my lifetime of experience. SAP — Training materials for Newell Rubbermaid for the implementation of selected SAP modules in Polish facilities. (Word and PowerPoint files) — User interface of SAP modules for a major logistics company (SAPGUI) ERP — User interface for a minor update of Epicor ERP platform (Passolo, exported using a home-made script o MemoQ) — User interface for the LeanLogistics software used to coordinate complex corporate logistics IT — User interface and documentation for an Open-Xchange groupware platform — Various materials for various IBM products (e.g. WebSphere, AIX
翻訳
9ワード
8.366
1 ワード当たり
4:50 AM
Katarzyna Aspaas
Katarzyna Aspaas
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
680ワード
7.822
1 ワード当たり
4:50 AM
Alex Bee
Alex Bee
場所
スペイン, La Matanza
自分について
Freelance translator working on many variety of projects since 1999
翻訳
9ワード
8.416
1 ワード当たり
4:50 AM
TADEUSZ TRZASKOWSKI
TADEUSZ TRZASKOWSKI
場所
ポーランド
自分について
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
翻訳
3.585
1 ワード当たり
4:50 AM
Dorota Mroz
Dorota Mroz
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
I’m hard working and reliable with a drive to constantly learn more and a keen interest in foreign languages
翻訳
1.304
1 ワード当たり
Daria Trochimowicz
Daria Trochimowicz
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I’m a Polish native speaker. I translate content from English to Polish and from Polish to English. Over last year it was one of the most requested projects I did on Upwork. I worked on translation of many apps and websites like Joom, Orbis, Ins Eye, PictoryTale, TradingCompare, mDates, Dingtone, Real Estate Batumi etc. I translated games like Harry Potter: Wizards Unite, Protocol, Good pizza, great pizza, Words of Wonders and more. I work with tools and programs as Trados, Matecat, Poedit, Word or I can translate straight to the website/programs you are using or HTML.
翻訳
5.975
1 ワード当たり
3:50 PM
Michal K
Michal K
場所
ポーランド, Kraków
自分について
I am a 2nd year MA student of English at the Pedagogical University in Kraków. I have completed an internship at BitBay, a company managing cryptocurrencies, my current internship is at Kubart, a legal translation company. My goal is to become a Polish-English certified legal translator in the near future.
翻訳
331ワード
2.173
1 ワード当たり
Bart Magera
Bart Magera
場所
タイ, Bangkok
自分について
I specialize in legal, technical and health texts.
翻訳
3.042
1 ワード当たり
10:50 AM
Jonathan Jedrasiak
Jonathan Jedrasiak
場所
フランス, Cagnes sur mer
自分について
Passionate about what I do and learn. Always open for new challenges. Completely open for travels.
翻訳
188ワード
23.902
1 ワード当たり
4:50 AM
Agnieszka Ilnicka
Agnieszka Ilnicka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I've been working as a translator and an interpreter for almost four years. I love what I do and I can't imagine my life without being able to help someone in need!
翻訳
4 635ワード
11.951
1 ワード当たり
4:50 AM
Kamila Perczak
Kamila Perczak
場所
ポーランド
翻訳
14.026
1 ワード当たり
Jakub Wieczorek
Jakub Wieczorek
場所
ポーランド, Kraków
自分について
I am a translator working in three languages: English, Polish and Russian.
翻訳
2.173
1 ワード当たり
4:50 AM
Agata Slowinska
Agata Slowinska
場所
ポーランド
翻訳
65ワード
11.221
1 ワード当たり
Tatiana Solodovnikova
Tatiana Solodovnikova
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Суммарный опыт перевода 4,5 года, опыт преподавания английского языка 2 года
翻訳
47.804
1 ワード当たり
7:50 AM
Szymon Przepiora
Szymon Przepiora
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
310ワード
3.042
1 ワード当たり
4:50 AM
フィルター
1ワードあたりのレート