• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
シンガポール
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
432千ワード
84プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
3:04 PM 最終閲覧:53 分前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Я имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Я принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
1.7百万ワード
79プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:9 時間前
Andrzej Ziomek
Andrzej Ziomek
場所
ポーランド
自分について
A passionate language professional, delivering good product at moderate cost.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
76千ワード
3プロジェクト
6.815
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:2 日前
Aleksei Shashkin
Aleksei Shashkin
場所
ロシア連邦
翻訳
17.5千ワード
1プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
1:04 PM
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
622千ワード
13プロジェクト
3.393
1 ワード当たり
11:04 AM 現在オンライン
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
66 レビューに基づく
123千ワード
153プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:69 分前
Jakub Grula
Jakub Grula
場所
ポーランド
自分について
I'm a freelancer translator. In past I was translating games, subtitles, official documents and agreements.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
310千ワード
112プロジェクト
2.094
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:10 時間前
Adriana Zawierucha
Adriana Zawierucha
場所
ポーランド, Jelenia gora
自分について
Detail-oriented translator offering 5 years of experience. Successful at  maintaining meaning, flow and specific characteristics of original  words when translating documents or spoken words. Able to converse easily in 4 languages. 
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
38千ワード
11プロジェクト
8.485
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:2 日前
Anastasiya Grishchuk
Anastasiya Grishchuk
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
837千ワード
53プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
9:04 AM
Igor Bojczuk
Igor Bojczuk
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I'm a professional Polish/Russian/English translator and Polish is my native language. I'm able to deliver very high quality translations in very short time.I gained my experience while working for a translation company in Warsaw and as a Freelance translator in many different projects. I'm characterized by a very serious approach towards my work and I never exceed the deadline. Translation is more about creativity. One has to find the proper words in such way that the sentence not only would be logical, but it will also sound natural and intelligent. While translating I try my best to preserve all feelings and ideas of the original text.
翻訳
331千ワード
3プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:16 時間前
Piotrowski Rafal
Piotrowski Rafal
場所
ポーランド, Cracow
自分について
Over 20 years of experience in translations and interpretations, simultaneous and consecutive. More than 10,000 pages of translated documents, never a SINGLE rejection (requests for corrections/alterations do not apply). Over 1,000 days of interpretation. Clients comprise big international players, inter alia: Mittal Steel, Philip Morris, Kimberly Clark, World Bank, HypoVereinsBank, Ford Motor Poland, Bridgestone Corporation, BP, Opel, Microsoft, Nestle, LG, Ricoh, SAS, HP, Castrol, Pfizer, Danfoss
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
657千ワード
5プロジェクト
15.758
1 ワード当たり
9:04 AM
Marta W
Marta W
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader. I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling. I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
翻訳
32千ワード
2プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:4 時間前
Marcin Piechowiak
Marcin Piechowiak
場所
ポーランド, Czudec
自分について
I have been dealing with several different professions so far. At the beginning I worked as a teacher at Primary School. Then I worked for a company in whcih I was responsible for hte following issues: - -Making payrolls. - entering invoices in the books, - drawing up and sending documents and e-documents to governmental offices, - translations (written and oral) and interpreting (during business meetings). Year later I began to work for my present job where I mainly have similar duties as in my previous job but, apart from them, I had to master some more: - maintaining good business relations with current business partners, - accepting and fulfiling purchase orders, - coordinating the whole process from the order to the shipment of a given product, - coordinating shipments, - finding new business partners worldwide, - keeping export documents, - participation in international trade fairs.
翻訳
149千ワード
2プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:2 日前
Tomasz Musiatowicz
Tomasz Musiatowicz
場所
ポーランド
翻訳
67千ワード
10.904
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:8 時間前
Krzysztof Kozurno
Krzysztof Kozurno
場所
ポーランド
自分について
Translation, transcreation,
翻訳
1.6百万ワード
6.061
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:13 時間前
Zuzanna Bucko
Zuzanna Bucko
場所
ポーランド, Jelenia Góra
自分について
Hello everyone! My name is Zuzanna Bućko and I'm a Polish translator and copywriter. I translate theater dramas but not only. I love making sure people can understand what surrounds them and discover our world better. That is why I also translate all the variety of non-specialised and specialised texts in different fields.
翻訳
30千ワード
4.089
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:15 時間前
Daria Zielinska
Daria Zielinska
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I'm an aspiring translator who just finished my studies. I graduated from the University of Warsaw, Institute in English Studies, with a major in linguistics, more particularly Translation Studies. My MA thesis resolved around game localisation but I also completed two internships in a translation company where I was responsible for translating various business texts.
翻訳
388千ワード
2.424
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:2 日前
Damian Wlodek
Damian Wlodek
場所
ポーランド, Radom
翻訳
117千ワード
2.107
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:2 日前
Jarek Sawiuk
Jarek Sawiuk
場所
ポーランド, Lodz
自分について
Freelancer with over 15 years of experience of working for big and small companies, agencies and universities. I'm fast, detail-oriented and flexible. And also very nice :) I'm from Lodz, Poland, but currently studying political science in Lisbon. I read a lot, and I look at photographs a lot. Aficionado of good hip-hop.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
333千ワード
9.541
1 ワード当たり
9:04 AM
Bartosz Pelka
Bartosz Pelka
場所
ポーランド
自分について
Hello, I'm a certified English<>Polish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my standard rate is 0,04-0,05 USD/word, daily output up to around 5000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable. Feel free to contact, kind regards Bartosz Pelka
翻訳
12千ワード
6プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
Aleksandra Lesniewska
Aleksandra Lesniewska
場所
ポーランド, Kobylniki
自分について
Polish native speaker with an MA in World Literature, experienced in editing and translating academic writing
翻訳
95千ワード
3プロジェクト
32.728
1 ワード当たり
9:04 AM
Krzysztof Wozniar
Krzysztof Wozniar
場所
ポーランド, Lubań
自分について
all in private message.
翻訳
8 632ワード
6.061
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:19 時間前
MS
MS
場所
ウクライナ
自分について
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
翻訳
9 590ワード
121.214
1 ワード当たり
10:04 AM
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Russian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
17.6千ワード
7.273
1 ワード当たり
Szymon Wiktorowicz
Szymon Wiktorowicz
場所
ポーランド, Poznań
自分について
Experienced Translator in Polish, English and Mandarin Chinese (Traditional & Simplified). Fast and accurate translations!
翻訳
3 861ワード
6.061
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:7 時間前
Alexander Liubchuk
Alexander Liubchuk
場所
ベラルーシ, Brest
自分について
Hard working, scrupulous, diligent, affable
翻訳
2 258ワード
6.722
1 ワード当たり
11:04 AM
Jan Sielicki
Jan Sielicki
場所
ポーランド, warsaw
自分について
Experienced translator and creative author, who published several acclaimed RPG titles in English and Polish.
翻訳
35千ワード
1プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
9:04 AM
Mac Zurawski
Mac Zurawski
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
As you will see from my cv, I’ve built my career in a variety of roles and industries, mostly in companies where I was not just the admin but also customer service advisor, technology whiz, seller, buyer, cashier and marketing guru. I’m not only used to wearing many hats, I sincerely enjoy it; I thrive in an environment where every project is different, that was one of the reasons why I decided to become a freelance translator and writer. The other reason was my impeccable excellence in the subject of language, which I perceive as an exciting tool in delivering desired results. I am passionate about language and translation; Love to learn new words and ways of expression. Perhaps I’m lucky since writing and translation are both my hobby and work. My professional and personal merits include: • Proficiency in using the newest technologies and tools (including SDL Trados, Windows, Mac OS, Android, iOS), • Strong experience as a Translator/Proofreader/Writer, • Knowledge of Development, Testing, Localization, and SEO tactics as well as a thirst for keeping up to date with new technologies in the market, • Excessive background in IT, market and business development, customer service, and E-Commerce, • Natural ability in building and maintaining relationships within the ever changing market, • High literacy and numeracy, with advanced Microsoft Office skills, • Skilfulness to prioritize efficiently, • Passion and understanding of communicating through social media with an engaging tone, • Meticulous approach to organization and state of the art timekeeping to manage workload and deadlines, • Team player who collaborates along with a can do attitude and can work independently if needed. Since three years I’ve been pursuing a career of a writer and translator, running own translation agency and doing my PhD in Philosophy at University of Warsaw, Poland. I’ve written and translated a huge variety of texts including literary, scientific, and commercial; legal and official documents; as well as ads, apps, and websites (please check my portfolio). Apart from being flexible, responsive and creative, I’m also a fanatic for details – particularly when it comes to written and visual presentation, so will consult fuzzy and difficult wordings and triple check every line translated and written. Last but certainly not least, I want you to know that in the course of my professional career, I’ve learned the English manner and the art and ethic of customer service at Grant and Cutler bookshop in the heart of London.
翻訳
40千ワード
1プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:04 AM
Wiola Piotrowska
Wiola Piotrowska
場所
イギリス連合王国, London
自分について
ENGLISH to POLISH freelance translator, proof-reader, editor, web-sites localisation I am English to Polish freelance translator, native language – Polish. Currently I am studying at University College London (Specialised Translation Scientific, Technical and Medical Msc, 2017-2018). I am looking for new opportunities: small and medium translation projects (max. 500-5000 words), MEDICAL and SCIENCE translations, proofreading, web-sites localisation or MT editing. I work with WordFast at the moment, but can use other CAT tools. I would be very happy to translate medical and science texts, but can also work with banking and financial and general texts (please see my CV attached). My translation related work experience includes 4 years of working in banking sector (Barclays and HSBC): translations, interpreting (banking, mortgages, insurance, other).
翻訳
化粧品
化粧品
2 256ワード
10.909
1 ワード当たり
Berenika Konar-Mynarek
Berenika Konar-Mynarek
場所
ポーランド
自分について
An English-to-Polish freelance translator with six years of professional experience and a great commitment to detail. For me, my work is first my passion, then my profession.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 659ワード
1プロジェクト
3.416
1 ワード当たり
9:04 AM
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska
場所
ポーランド
自分について
Ex journalist, Translator since 1998
翻訳
1 534ワード
9.697
1 ワード当たり
9:04 AM
Pawel Michniak
Pawel Michniak
場所
ポーランド, Jaworzno
翻訳
827ワード
1プロジェクト
8.178
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:4 日前
Julia Shevliakova
Julia Shevliakova
場所
ウクライナ
自分について
Ассистент кафедры прикладной лингвистики Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2016 - настоящее время) Специалист отдела международных отношений Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2011 - настоящее время) Преподаватель английского языка в Колледже технологий, бизнеса и права (г. Луцк, Украина, 2014-2015)
翻訳
5 990ワード
1プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
Natalia Frankowska
Natalia Frankowska
場所
ポーランド, Bolesławiec
翻訳
2 603ワード
12.121
1 ワード当たり
9:04 AM
Bartosz Urbanski
Bartosz Urbanski
場所
ポーランド
自分について
20 years experience
翻訳
3 555ワード
9.697
1 ワード当たり
9:04 AM
Mikhail Lunev
Mikhail Lunev
場所
イギリス連合王国, Уотфорд
自分について
Проживаю в Великобритании много лет.Знание языка в различных сферах на высоком уровне.Сертификаты различных курсов, пройденых в Великобритании.Таких как: Оказание первой помощи,ОБЖ,Уровень 1 по защите информации,правильное общение с людьми различных уровней,религий и националтстей.<br> Бакалавр по специальности &quot;Мировая экономика&quot; в РФ.<br> Опыт работы в автокомпании,опыт ведения частного бизнеса,руководящие должности в сфере обслуживания на территории Великобритании.Обладаю авторским правом на территории РФ.Знание русского языка как родного. <br> Кроме английского в совершенстве владею польским языком,на высоком уровне сербским и болгарским языками.<br> 85% понимание остальных восточноевропейских языков.<br> Никогда не уклоняюсь от работы.О зарплате всегда можно договориться.<br> Считаю,что главное это обоюдное уважение.
翻訳
192ワード
0.145
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Barbara Szydlowska
Barbara Szydlowska
場所
ポーランド, Szklarska Poręba
翻訳
1.873
1 ワード当たり
9:04 AM 最終閲覧:3 日前
Alina Yonash
Alina Yonash
場所
ウクライナ
自分について
Я изучаю английскую филологию в городе Сосновец, Польша. Владею украинским, русским, польским и английским языками.
翻訳
1 496ワード
1.696
1 ワード当たり
10:04 AM
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
場所
ポーランド, Poznań
自分について
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
翻訳
7.273
1 ワード当たり
10:04 AM
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
場所
ポーランド
翻訳
295ワード
1.873
1 ワード当たり
Tom Justaskinson
Tom Justaskinson
場所
ポーランド
自分について
I do not possess University degree in foreign languages, my knowledge of English is composition of High School and self learning.
翻訳
0.661
1 ワード当たり
9:04 AM
Piotr Mleczko
Piotr Mleczko
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am an experienced legal linguist and sworn translator. I have a degree in Polish law and strong academic background in American and English law. I have worked with law firms, public bodies, NGOs, academics and translation agencies from all over the world. Over the years I have gained a strong reputation for excellent quality, time-responsiveness and dedication. My professional portfolio includes books and academic papers, briefs submitted to the ECtHR and top Polish courts, legal textbooks and globally circulated reports.
翻訳
4.849
1 ワード当たり
9:04 AM
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
翻訳
6.061
1 ワード当たり
Patrycja Gadocha
Patrycja Gadocha
場所
ポーランド, Kraków
自分について
I've translated articles, documents, subtitles.
翻訳
287ワード
0.882
1 ワード当たり
9:04 AM
Piotr Warecki
Piotr Warecki
場所
ポーランド
翻訳
1.873
1 ワード当たり
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
翻訳
137千ワード
9.697
1 ワード当たり
9:04 AM
Anna Lenartowska
Anna Lenartowska
場所
イギリス連合王国, Totnes
自分について
I am a native Polish translator based in the UK. I specialise in marketing, business, e-commerce and creative translation. I offer translation, proofreading, transcreation and post-editing services. My daily average capacity is 2000 words. Professional translation experience: • E-commerce – product listings, marketing texts, user manuals and documentation for a large online wholesaler • Electronics – marketing texts, user manuals for small electronics and household devices • Beauty & cosmetics – product listings for skincare and hair products • Clothing & fashion – website texts for sportswear brands, stock lists for online shops, website translation for a luxury watch shop • Cooking & culinary – marketing materials for cooking accessories and food products, manuals, recipes, articles • Games – marketing texts and game descriptions for online gaming platform, marketing texts and game manuals for educational toys and board games • Travel & tourism – marketing texts and articles
翻訳
7.566
1 ワード当たり
Jan Lewtak
Jan Lewtak
場所
ポーランド
翻訳
226ワード
3.085
1 ワード当たり
9:04 AM
Elena Chernyavskaya
Elena Chernyavskaya
場所
ウクライナ
自分について
Профессиональный переводчик и преподаватель польского языка с почти 10-летним стажем работы
翻訳
3.636
1 ワード当たり
9:04 AM
Michael Klapyk
Michael Klapyk
場所
アメリカ合衆国, Derby
自分について
I grew up speaking Polish and Ukrainian at home in Poland. The Polish language is my first spoken and written language. Russian was mandatory in our school curriculum as well. Languages like Ukrainian and Slovak were part of our Slavic culture in the region and used on a daily basis in schools, churches and within family gatherings. I moved with my family to the USA from Poland in 2001. I started also as sophomore in local high-school and graduated in 2004. I also attended local community college. A degree in Liberal Arts suggested by my advisor at the time was not appealing enough to me, so I've decided to get a full time job in the security field. Right now I am working in the aviation industry as a manager of a privet company. Almost every day I am speaking Polish or Ukrainian with customers and translating or simply having a casual conversation. I frequently communicate in native languages with my family, friends, over the phone or social media platforms to keep my skills sharp.
翻訳
226ワード
5.51
1 ワード当たり
3:04 AM
フィルター
1ワードあたりのレート