英語からポーランド語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
485千ワード
89プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
9:54 PM 最終閲覧:3 日前
Piwko Lukasz
Piwko Lukasz
場所
ポーランド
自分について
Technical translator with lots of experience in translation of books related to computer programming, Internet technologies, software manuals, as well as other types of general technical texts.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
1.4百万ワード
2484プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
3:54 PM 現在オンライン
Agata Bak
Agata Bak
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations. I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required. I work in flexible hours depending on open projects. I have a registered business in Poland.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
61 レビューに基づく
294千ワード
260プロジェクト
7.676
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:2 日前
Andrzej Ziomek
Andrzej Ziomek
場所
ポーランド
自分について
A passionate language professional, delivering good product at moderate cost.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
81千ワード
4プロジェクト
6.921
1 ワード当たり
3:54 PM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
8:24 PM 現在オンライン
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
155千ワード
219プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
4:54 PM 現在オンライン
Justyna Kraszewska - Piotr Kraszewski Uslugi
Justyna Kraszewska - Piotr Kraszewski Uslugi
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
Freelance EN<>PL technical translator passionate about and fascinated by languages. I work for direct clients and translation agencies.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
194千ワード
32プロジェクト
6.292
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:9 時間前
Oskar Winiarski
Oskar Winiarski
場所
ポーランド
自分について
Currently working in glass industry; in free time interested in chemistry, psychology, TES games, cooking, music and drawing
翻訳
607千ワード
8プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:2 時間前
Milosz Wojtyna
Milosz Wojtyna
場所
ポーランド, Gdańsk
自分について
10 years of experience in translating academic texts in humanities, social sciences, and business. MA in Translation Studies, PhD in Literary Studies, post-graduate course in translation.
翻訳
10.2百万ワード
7プロジェクト
9.175
1 ワード当たり
最終閲覧:61 分前
Hubert Maciejewicz
Hubert Maciejewicz
場所
ポーランド, Nowy Tomysl
自分について
Experienced lingust
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
8プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
3:54 PM
Malgorzata Kurowska
Malgorzata Kurowska
場所
ポーランド
自分について
Full-time freelance translator specialising in the following fields: technology (automotive technology, appliances, electronics, medicine technology etc.), IT (user manuals, Web sites, online help etc.). Working in a team with my husband, also a full-time freelance translator.
翻訳
9 938ワード
10プロジェクト
12.457
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:25 時間前
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
翻訳
162千ワード
9.499
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:2 日前
Roza Ludwikowska
Roza Ludwikowska
場所
ポーランド, Kraków
自分について
English | Polish Translator: medical, technical and other I guarantee acurate English to Polish and Polish to English translation and transcription. I focus on TECHNICAL, MEDICAL, SCIENTIFICAL translation, however I am capable of performing variety of different tasks and translations. Why is that exceed at my work? First, I am a graduate engineer, who is also studying medicine. I acquired postgraduate diploma in translation too. With more than three years of experience in translator's work, I have gained precision in translating the following areas: • Medical, pharmacy & healthcare • Technical translation • Research & science • Manuals (specialised mechanical equipment, household products, information for safety at work, etc.) I proofread too and give a professional opinion on the quality of the work of other translators.
翻訳
18.6千ワード
1プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
4:54 PM
Maciej Malczyszyn
Maciej Malczyszyn
場所
ポーランド, Podkowa Lesna
自分について
Maciek: the Petrolhead. Graduate translator (University of Mainz, 2000). Car enthusiast ,amateur racing car driver, a driving fan for many years. Responsible for technical competence, terminology and high-volume translations.
翻訳
6 638ワード
4プロジェクト
13.842
1 ワード当たり
2:54 AM 最終閲覧:25 時間前
Konrad Jaworski
Konrad Jaworski
場所
ブルガリア, Stara Zagora
自分について
Subtitling and LQA Specialist, with user manual translations background.
翻訳
9 402ワード
11.073
1 ワード当たり
5:54 PM
Wit P
Wit P
場所
ポーランド, Krakow
翻訳
185千ワード
3プロジェクト
9.499
1 ワード当たり
3:54 PM
Anita Walencik
Anita Walencik
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a Polish native speaker who studied Medical Genetics in the UK and is currently studying Medicine in Italy. I had an opportunity to work as a student researcher in the US where I gained experience in both scientific and clinical settings. Having worked in the medical field for 7 years, I acquired a proficiency level in English as well as fluency in the medical language. Most importantly, I’ve developed a great passion for scientific and clinical writing and deep appreciation of every detail. My story reveals that I am motivated and ready for a challenge - I adapt and learn quickly. Professionally I am thorough, hardworking and always meet my deadlines, which allowed me to successfully progress in my career. My translations preserve the original meaning of the source text while ensuring high quality, with an emphasis on accuracy and precision. I am looking forward to working with you!
翻訳
41千ワード
6.921
1 ワード当たり
3:54 PM
Natalia Skubida
Natalia Skubida
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
4 460ワード
1.835
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:7 時間前
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Russian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
17.6千ワード
7.124
1 ワード当たり
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
場所
ポーランド, Poznań
自分について
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
翻訳
2 671ワード
1プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
4:54 PM 最終閲覧:21 時間前
Kamil Rusniak
Kamil Rusniak
場所
ポーランド
自分について
I am native Polish speaker who wants to be a professional translator. I haven't got much experience yet but I think my english skills are really good and I can deliver quality translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4 370ワード
5プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
4:54 PM
MS
MS
場所
ウクライナ
自分について
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
翻訳
9 590ワード
118.741
1 ワード当たり
4:54 PM
Marta Jakubowska
Marta Jakubowska
場所
韓国, Seoul
自分について
https://www.linkedin.com/in/89martaj/ I am a native Polish speaker with full professional proficiency in English as well as professional working proficiency in Korean. I have a background of 7 years of linguistics and Korean studies, as well as gaming, photography, IT, technical studies and more. My prices are subject to change depending on the difficulty and topic of the text. Don't hesitate to contact me with your offer!
翻訳
162ワード
3.562
1 ワード当たり
11:54 PM 現在オンライン
Pawel Michniak
Pawel Michniak
場所
ポーランド, Jaworzno
翻訳
1 080ワード
1プロジェクト
8.305
1 ワード当たり
3:54 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.937
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Aneta E. Brygida Kowalska-Nwaimo
Aneta E. Brygida Kowalska-Nwaimo
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I have been working as a translator for more than 19 years now translating from English, German, French, and Italian into Polish. As an ideal candidate, I will use my experience in both translating and proofreading to create the perfect text that does not read as a translation, follows the language trends and is properly localized for the local market. My ProZ: http://www.proz.com/translator/111632 CAT tools: SDL Trados Studio 2019
翻訳
197ワード
10.687
1 ワード当たり
3:54 PM
Monika Silva Veras
Monika Silva Veras
場所
エクアドル, Montanita
自分について
I’m a linguist and polyglot (8 languages) with over 10 years of experience in the field of translation and interpreting. I studied Applied Linguistics at Warsaw University (English and Russian) and later, Russian and East European Studies (Czech and Slovak) at University College London. I graduated in 2011 with A First-Class Honours, and multiple awards, including The Dean’s List. Additionally, I spent two semesters at Saint Petersburg State University, Russia and at Charles University, Prague (Russian and Czech Philology). Languages: English Polish Russian Czech Spanish Portuguese My additional language certificates, achievements, and qualifications include: TEFL Certificate Unified State Exam in Russian (Grade A) Cambridge Certificate in Advanced English (Grade A) OCR Level 2 Certificate in Adult Literacy (Grade A) Championship of Poland in National Contest of Russian 1st Place in Warminsko-Mazurskie Province Contest of Russian
翻訳
5.937
1 ワード当たり
9:54 AM 最終閲覧:2 日前
Marta Surulo
Marta Surulo
翻訳
184千ワード
5プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
TADEUSZ TRZASKOWSKI
TADEUSZ TRZASKOWSKI
場所
ポーランド
自分について
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
翻訳
3.562
1 ワード当たり
3:54 PM
Esther Fuerster
Esther Fuerster
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
Here is the website: https://efuerster.wixsite.com/ehnewton
翻訳
17.811
1 ワード当たり
4:54 PM
Krzysztof Karakin
Krzysztof Karakin
場所
ポーランド, Wierzchosławice
自分について
I'm a self-employed freelance translator accepting new challenges every day. With more than 20 years of experience as a translator I can handle big and small projects. I always prioritize bigger volumes with longer deadlines.
翻訳
47ワード
8.312
1 ワード当たり
3:54 PM
Henryk Denczuk
Henryk Denczuk
場所
ポーランド
翻訳
6.921
1 ワード当たり
Bartosz Urbanski
Bartosz Urbanski
場所
ポーランド
自分について
20 years experience
翻訳
3 555ワード
9.499
1 ワード当たり
3:54 PM
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
場所
ポーランド
翻訳
295ワード
1.835
1 ワード当たり
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
翻訳
5.937
1 ワード当たり
Kacper Kus
Kacper Kus
場所
ポーランド, Katowice
自分について
Highly skilled Translator with a strong academic background and an experience in technical translation in English, Spanish and Polish. Specialised in IT and Telecom Terminology and Software Localisation. Capable of translating, editing, proofreading and MT post-editing. Adept of CAT tools. Actively learning Chinese and Korean to extend the skill-set.
翻訳
1 290ワード
5.937
1 ワード当たり
3:54 PM
Krzysztof Zacharski
Krzysztof Zacharski
場所
ポーランド, Gdańsk
自分について
I am an experienced translator in the IT and electronics industry. But I also specialize in other areas of general translation. I'm focused on the details of translating text.
翻訳
200ワード
3.562
1 ワード当たり
4:54 PM
Katarzyna Golecka
Katarzyna Golecka
場所
ポーランド
翻訳
5.937
1 ワード当たり
Radoslaw Szyroki
Radoslaw Szyroki
場所
ポーランド
自分について
I work as a freelancer and run my own, small translation company. I mostly work with technical and academic texts, also legal is required. 12 years of experience, good rates, better speed. Extremely reliable.
翻訳
9ワード
3.562
1 ワード当たり
3:54 PM
Adrian Kaliszuk
Adrian Kaliszuk
場所
ポーランド, Bialystok
自分について
I'm an experienced translator, editor and proofreader. For over a year I have been translating and proofreading texts, articles, apps and websites from English to Polish. I'm a native Polish speaker.
翻訳
238ワード
5.937
1 ワード当たり
3:54 PM
Michal Kociumbas
Michal Kociumbas
場所
ポーランド, Sieradz
自分について
I provide technical and IT translation services. My areas of expertise are Mechanics, Industrial Automation, Electrical Engineering, Industrial Machines and Processes. I also provide technical advisory on computer diagnostics, service, purchase etc. and develop my coding skills in C#.
翻訳
15.436
1 ワード当たり
3:54 PM
Marek Blaszczyk
Marek Blaszczyk
場所
ポーランド
翻訳
1.835
1 ワード当たり
Agnieszka Idzik
Agnieszka Idzik
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
I am a professional Dutch to Polish and English to Polish translator looking for career growth opportunities. My areas of expertise include translation in the fields of law, HR and (civil) engineering. • Legal: translations of employment contracts (OTTO workforce, Randstad), company founding documents, termination agreements, letters from tax authorities, tax return, divorce petition, subpoenas, acts of division, general terms and conditions, privacy policies, GDPR related documents • General: personal letters, food labels, menus, invitations to events, e-mails and newsletters, surveys • HR: job advertisements, letters from employment agencies, payslips, flyers • IT: website strings (LG), software (YouTube UI), articles about cloud based solutions • Marketing: culinary magazines, websites (Microsoft Xbox), product descriptions, e-commerce (Aliexpress) • Technical, engineering: translations of terms of the steel/engineering items (EN-NL, NL-EN), • EU: Summaries of EU legislation
翻訳
4 526ワード
3.022
1 ワード当たり
3:54 PM
Jaroslaw Hirny-Budka
Jaroslaw Hirny-Budka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am an experienced translator of IT, technical and financial document, with many translations in my portfolio. Below are my main jobs from my lifetime of experience. SAP — Training materials for Newell Rubbermaid for the implementation of selected SAP modules in Polish facilities. (Word and PowerPoint files) — User interface of SAP modules for a major logistics company (SAPGUI) ERP — User interface for a minor update of Epicor ERP platform (Passolo, exported using a home-made script o MemoQ) — User interface for the LeanLogistics software used to coordinate complex corporate logistics IT — User interface and documentation for an Open-Xchange groupware platform — Various materials for various IBM products (e.g. WebSphere, AIX
翻訳
9ワード
8.312
1 ワード当たり
3:54 PM
Ewa Pasniczek
Ewa Pasniczek
場所
ポーランド, Lublin
翻訳
50ワード
5.937
1 ワード当たり
3:54 PM
Katarzyna Aspaas
Katarzyna Aspaas
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
680ワード
7.772
1 ワード当たり
3:54 PM
Alex Bee
Alex Bee
場所
スペイン, La Matanza
自分について
Freelance translator working on many variety of projects since 1999
翻訳
9ワード
8.305
1 ワード当たり
3:54 PM
Anna Gredecka
Anna Gredecka
場所
ポーランド
翻訳
8.312
1 ワード当たり
3:54 PM
Weronika WROBLEWSKA
Weronika WROBLEWSKA
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am a professional translator, editor and proof-reader of texts in Polish and English, holding a Warsaw University’s master’s degree in linguistics (major in translation), boasting long-standing experience and vast general and specialised knowledge. I am a well organised and highly motivated individual, acknowledged for dedication and reliability. I also provide translations from German into Polish if they fit into my area of expertise.
翻訳
7.124
1 ワード当たり
4:54 PM
Dorota Mroz
Dorota Mroz
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
I’m hard working and reliable with a drive to constantly learn more and a keen interest in foreign languages
翻訳
1.295
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート