<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Vladimir Kulyashov
Vladimir Kulyashov
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик (EN-RU, RU-EN) с опытом работы более 5 лет. Среди специализаций - информационные технологии (IT), кино (операторская работа, режиссура, монтаж), иллюзионизм, гипноз, психология, философия, маркетинг, криптовалюты. More than 5 years of experience in EN-RU / RU-EN translations. Among my specialisations are IT, cinematography and editing, magic, hypnosis, psychology, phylosophy, marketing, and cryptocurrencies.
100%
品質
100%
時間管理
16 レビューに基づく
翻訳
1.683
ワード当たり
172千ワード 81 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
01:57 現在オンライン
Roman Sergeichuk
Roman Sergeichuk
場所
ロシア連邦
自分について
Благодаря постоянному саморазвитию и практическому опыту ремонта и обслуживания сложного технического оборудования достиг уверенного владения технической терминологией и умения качественно переводить техническую документацию.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.683
ワード当たり
74千ワード 18 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
23:57 最終閲覧:
7 時間前
Elena Ponomareva
Elena Ponomareva
場所
ロシア連邦
自分について
Reliable technical translator with five-year experience in translating technical texts from English into Russian and strong technical and scientific background as I am a Doctor of Technical Science and had experience of working as an engineer and as a teacher. - So far I have completed about 100 projects to do with chemistry, technical devices and equipment software localization - I have an expertise in SDL Trados Studio 2014, Translation Workspace Xliff Editor, Memsource Cloud and Deja Vu X3 - Striving for continuous excellence, I am always looking for an opportunity to upgrade my skills
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
6.223
ワード当たり
80千ワード 26 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
22:57 最終閲覧:
11 時間前
Igor Kozlov
Igor Kozlov
場所
ロシア連邦
自分について
Thanks for visiting my profile! You’re probably looking for a professional English to Russian Translator to help you with an app or game localization. And you do not simply want some generic “IT sphere translator” but a narrow specialist (preferably a keen games and apps user) who knows the sphere from the inside and understands that the lack of impeccable consistency will ruin user experience irreversibly, and that without quick request processing updates and news couldn’t be delivered to users in a timely manner. So let me introduce myself. My name is Igor Kozlov, and I’m a native speaking English to Russian translation and localization specialist with a 5+ years professional experience and 20+ years gaming experience, working in the Games, Apps and Websites field. How I can help you • Mobile Apps and Games: UI, in-app text, game lore, app description localization • Videogames: UI, in-game text, voiceover localization • Websites: news, articles, announcements, marketing texts translation
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
11.222
ワード当たり
403千ワード 110 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
23:57 最終閲覧:
8 時間前
Maxim Rahr
Maxim Rahr
場所
ロシア連邦
自分について
I am a translator and editor currently working with the Smartcat team. My experience is mostly in marketing, advertising, commercial and corporate communication. Before I started a career in translations and editing in 2014, I spent 8 years contributing to website development projects as a content writer, content manager and project manager. Today, I feel I benefit greatly from my IT background. On occasional freelance projects, I enjoy exploring all the different areas of translation and editing (and life itself!), such as technology, culture, health, psychology, social issues, self-improvement, animal ethics. My full-time job at Smartcat keeps me quite busy during the week, but let me see what you’ve got there and if it's fun I might do it. I am based in Tbilisi, Georgia. If you’re ever around, let’s maybe grab a drink. Peace!
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
5.431
ワード当たり
482千ワード 76 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
00:57 最終閲覧:
29 時間前
Vladimir Radko
Vladimir Radko
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Vladimir, I'm 32 years old, and I'm a developer of ERP systems as the main occupation. Since 2010 I've been working as a volunteer translator for The Venus Project. I've been translating magazine articles, subtitles and sound translations for Youtube videos. In 2017 I've acquired a Senior Translator status in IT-themes and started a career of a professional IT localizer and project manager. In 2018 I've gained a Proficient grade in the EFSET test: https://www.efset.org/cert/2vyCyp ----------------------------------------------------------------------------------------- Меня зовут Владимир, мне 32 года, и по основному профилю я программист. С 2010 года занимаюсь волонтерскими переводами для Проекта Венера и других организаций. В 2017 году получил статус Senior Translator по технической тематике, а также стал работать профессиональным локализатором в IT и менеджером проектов. В 2018 году подтвердил уровень Proficient по тестам EFSET: https://www.efset.org/cert/2vyCyp
95%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.55
ワード当たり
909千ワード 59 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
金融
金融
さらに7
23:57 最終閲覧:
7 時間前
Michael Orlov
Michael Orlov
場所
ロシア連邦
自分について
Born in Czechoslovakia, then moved to Russian Federation. Studied biology in Lobachevsky State University in Nizhniy Novgorod. Worked as a teacher of information and communication technology in high school for two years, then worked as a web software engineer. Run an own web development studio. I was the technical director of the First Nizhniy Novgorod Internet Television for 5 years. Worked as a software developer and test engineer of the DSS (decision support system) for the oil and gas industry. Was in charge of the DSS testing department. Worked as a project manager on launching the Xerox EasyTranslator Service in partnership with ABBYY LS. Freelance translator since 2014, Primary State Registration Number of the Sole Proprietor 316527500077979. Clients TED (http://www.ted.com), Flarus (http://www.flarus.ru), Shevtsoff Company (http://shevtsoff.org), BGText (http://bgtext.com), Sfera Studios (http://sferastudios.com), Civilization IV: A New Dawn (http://anewdawn.sourceforge.net), ABC Translation (http://abc-translations.ru), Motaword (http://motaword.com), Unbabel (http://unbabel.com), Lingual Consultancy Services (https://lingualconsultancy.com), ABBYY LS (http://abbyy-ls.com), AG Translation (http://agtc.ru) Education - Diploma in English Language and Literature (Advance Learning Interactive Systems Online, http://alison.com); - Crafting an Effective Writer (Coursera, http://coursera.org); - Academic and Business Writing (BerkeleyX, http://edx.org); - College Writing 2.1x, 2.2x, 2.3x (BerkeleyX, http://edx.org); - English Grammar and Style (Write101x, Univercity of Queensland, http://edx.org);
100%
品質
100%
時間管理
89 レビューに基づく
翻訳
1.87
ワード当たり
3百万ワード 814 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
23:57 現在オンライン
Mariya Tuleusheva
Mariya Tuleusheva
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
I am a Russian native-speaking translator with over 8 years of experience in EN-RU translation, proof reading and editing. My mission is to offer you the best solution for translation of your materials into Russian to facilitate state registration or sales of your product in Russian-speaking markets.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
4.413
ワード当たり
281千ワード 26 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
02:57 最終閲覧:
8 時間前
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике для издательства. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. / Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records.
99%
品質
100%
時間管理
33 レビューに基づく
翻訳
3.168
ワード当たり
702千ワード 257 プロジェクト
22:57 現在オンライン
Mariya Kosoturova
Mariya Kosoturova
場所
ロシア連邦
自分について
Образование 2007-2009 МОУ Лицей №10 при ПФ ГУ-ВШЭ 2009-2013 Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики – Пермь, факультет экономики, (Диплом бакалавра на тему «Влияние интеллектуального капитала на результаты компаний») 2013-2015 Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики – Пермь, факультет профессиональной переподготовки, специальность «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.188
ワード当たり
65千ワード 14 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
一般
一般
フィクション
フィクション
Nailia Hasanova
Nailia Hasanova
場所
アメリカ合衆国, Филадельфия
自分について
Experience in medical and pharmaceutical materials, medical research articles, medical equipment manuals and descriptions, online courses and conference presentations. Translating beading related topics as well.
翻訳
2.489
ワード当たり
267千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
産業オートメーション
産業オートメーション
医薬
医薬
16:57 現在オンライン
Korkina Irina
Korkina Irina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик и экономист по образованию. Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок. Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously.
99%
品質
100%
時間管理
21 レビューに基づく
翻訳
2.057
ワード当たり
1.5百万ワード 167 プロジェクト

テスト済:
政治・社会
政治・社会
金融
金融
法律
法律
01:57 最終閲覧:
3 時間前
Polina Milenina
Polina Milenina
場所
ロシア連邦
自分について
НЕ БЕРУ НОВЫЕ ПРОЕКТЫ ДО ОКОНЧАНИЯ ВОСТОЧНОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФОРУМА (ДО 17 СЕНТЯБРЯ). Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 8 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
99%
品質
100%
時間管理
29 レビューに基づく
翻訳
1.87
ワード当たり
4.4百万ワード 821 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
一般
一般
23:57 最終閲覧:
7 時間前
Iuliia Kocheva
Iuliia Kocheva
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик АНГЛ-РУС, опыт работы 11 лет. Всегда соблюдаю сроки! Готова к сотрудничеству на постоянной основе. English to Russian translator with 11 years of experience. 2014-present: freelancer translator; regular work together with ABBYY, GEF, B2Bperevod, GTMK, others. 2008-2014: full-time translator; "Urals Pipe Works". Translation of technical documentation (engineering drawings, operating instructions, shipping and supporting documents for the pipe-mill machinery), legal and financial documentation, execution of documentation for pipes' sales and transportation ( packing lists, invoices, etc), business correspondence.
95%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
1.852
ワード当たり
302千ワード 127 プロジェクト

テスト済:
工業
工業
ファッション
ファッション
建設
建設
さらに1
01:57 最終閲覧:
3 時間前
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
2.805
ワード当たり
273千ワード 60 プロジェクト
23:57 最終閲覧:
10 時間前
Artem Nurmukhametov
Artem Nurmukhametov
場所
ロシア連邦
自分について
Member of UTR (Union of Translators of Russia). Translated more than 800 000 words. BA of Linguistics (MS in progress). English-Russian dictionary editor. Specialization: Information Technology (IT) Cryptocurrencies/Blockchain (ICO, IMO, marketing) Games and mobile apps localization (including iGaming, poker, and betting) Marketing and advertising materials Websites localization Information security Telecommunications Technical translation
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
5.611
ワード当たり
208千ワード 10 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
01:57 最終閲覧:
3 時間前
Anna Lacote
Anna Lacote
場所
ロシア連邦
自分について
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
2.244
ワード当たり
487千ワード 81 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
23:57 最終閲覧:
31 分前
Konstantin Zaytsev
Konstantin Zaytsev
場所
ロシア連邦
自分について
Диплом МГЛУ с отличием по направлению "лингвистика и межкультурная коммуникация" с квалификацией "лингвист-переводчик (английский язык)". Стаж от 15 лет. Работодатели: НИИ прикладной химии, Quintura, Роспромбанк, Интеркрим-пресс. Штатный переводчик специализированных журналов Banknotes of the World (на английский) и "Валютные новости" (на русский). Заказчики: ABBYY Language Services, Livingston Research (копирайтинг), Первый МГМУ имени И.М. Сеченова, переводческие агентства и частные предприниматели. Специализация в маркетинге, безопасности и ИКТ. Навыки технического и немного художественного перевода. Быстрая обучаемость новой терминологии. Глубокие познания в истории, географии, обществознании и футболе. Широкий кругозор и развитая эрудиция.
83%
品質
100%
時間管理
28 レビューに基づく
翻訳
2.489
ワード当たり
372千ワード 81 プロジェクト

テスト済:
ウェブサイト
ウェブサイト
製品とカタログ
製品とカタログ
23:57 最終閲覧:
33 時間前
Nikolai Namestnikov
Nikolai Namestnikov
場所
オランダ, Haarlem
自分について
Hi! I'm Nick. To start with, I have a significant experience in Ru->En and En->Ru translation and software localization. I've spent 2,5 years in JSC PROGNOZ (a large international company) and almost 2 years already as a freelancer in such companies as SDL, Lionbridge, ABBYY LS and SmartCAT being engaged in translating and proofreading various texts for EMC, Microsoft, LG, ZEISS, Siemens, Roche, etc. I have a university degree in translation and linguistics and a college degree in finance and law.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.713
ワード当たり
417千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
翻訳
2.15
ワード当たり
784千ワード 11 プロジェクト

テスト済:
地質学
地質学
石油およびガス
石油およびガス
最終閲覧:
5 時間前
Tuleushev Timur
Tuleushev Timur
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
I am a Russian native speaking translator with over 5 years of experience in English to Russian translation of technical and IT-related documents and website and mobile app content. My mission is to help companies and individual entrepreneurs to boost sales in Russian-speaking markets, which have a total population of over 170 million, by making their products speak the language of the end users.
93%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
4.979
ワード当たり
124千ワード 10 プロジェクト
Veronika Demichelis
Veronika Demichelis
場所
アメリカ合衆国, Houston
自分について
• ATA-certified translator, English into Russian • Also offering Russian into English translation • A Russian native with 18 years of international experience. • Work experience in oil & gas industry, Human Resources, Media and Public relations, HSE (Health, Safety, and Environment) and Sustainability. • Experience in translation and interpreting: upstream oil and gas, public and media relations, health, safety and environment (HSE), risk management, corporate social responsibility (CSR), human rights, legal and commercial. • Proficient in Microsoft Word, Excel, Powerpoint, SDL Trados, Déjà vu and MemoQ. • Member of the American Translators Association and the Houston Interpreters and Translators Association. • Professor at the Houston Community College, Translation and Interpretation Program
翻訳
18.67
ワード当たり
17.8千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
法律
法律
Evgenii Kononov
Evgenii Kononov
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик с английского языка на русский. Опыт работы - 8 лет.
80%
品質
10 レビューに基づく
翻訳
4.979
ワード当たり
270千ワード 7 プロジェクト
23:57 最終閲覧:
7 時間前
Julia Thornton
Julia Thornton
場所
ウクライナ
自分について
A certified EN-RU translator (American Translators Association) and professional language services provider, I help companies reach Russian-speaking clients across the world. Are you a project manager, an HR person, or a business owner looking to globalize your products and services? Or is your product already sold in Russia, but you want to boost your sales by creating a webpage in the Russian language? Are you a manager looking for a quality specialist in audiovisual translation? You have come to the right place! I will translate and localize your content so it sounds natural and appealing to your target audience – you can be assured that the translation will be done on time and with great attention to detail. If reaching Russian markets with your products and services is of interest to you, if you think that working with me can be benefiting you, then you are absolutely right! I would love for you to contact me by e-mail, phone or Skype. I look forward to hearing from you!
翻訳
6.223
ワード当たり
35千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
工業
工業
建設
建設
nadia smartie
nadia smartie
場所
ロシア連邦
自分について
Highly qualified translator with business and technical background and more than 10 years of experience in translation and interpretation. Frequently invited to assist with translation for highest guests (Regional Mayors, Ministers and other quthorities). I love my job and try to use most lively and easily understandable constructions that convey meaning in the most accurate way.
翻訳
2.15
ワード当たり
1百万ワード
Yana Tarasevich
Yana Tarasevich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Переводчик и редактор технических, юридических и маркетинговых текстов
翻訳
8.713
ワード当たり
322千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
23:57 現在オンライン
Alexander Bukhonov
Alexander Bukhonov
場所
ロシア連邦
自分について
*** Freelance Translator (April 2007 — Present) EN→RU, RU→EN * Games, software and website localization. IT and games-related translations. Editing. *** Vendor Management (May 2015 — Present) * Building and managing teams of translators and editors on a per project or per client basis.
翻訳
6.223
ワード当たり
16.5千ワード 1 プロジェクト
00:57 最終閲覧:
2 日前
Alatyreva Karina
Alatyreva Karina
場所
ロシア連邦
自分について
Медицинские переводы (клинические исследования, эстетическая медицина, фармацевтика, клинические заключения, ветеринария). Личные документы (справки, выписки, истории). Общие тематики (блоги, сайты, презентации, книги). Medical translations: specialized medical publications (clinical researches/trials, device validation) and texts with personal information (medical notes/reports/records). General translations: blogs, websites, current news, books, presentations, personal correspondence. От 2000 слов в сутки. Большие и маленькие проекты. Срочные переводы. Соблюдение терминологии глоссария. Учет пожеланий по части использования Британского и Американского английского. Без искажений информации источника. Качество гарантировано. Сдача в срок, никаких задержек. Консультация и ответы на вопросы в режиме 24/7. Доработка и внесение корректировок в перевод после вашего ознакомления. Участник проекта "Этический кодекс переводчика" - http://translation-ethics.ru/
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
3.734
ワード当たり
1百万ワード 57 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
23:57 最終閲覧:
3 日前
Lankina Darya
Lankina Darya
場所
ロシア連邦
自分について
Внимательность, ответственность, умение передавать стилистические тонкости перевода, грамотность, организованность.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
2.489
ワード当たり
39千ワード 20 プロジェクト
23:57 最終閲覧:
6 日前
Vadim Frolenko
Vadim Frolenko
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in translation since 2008 in various legal and logistic companies. Since 2015 – freelance translator. Translated 2 books (fundraising). Worked in Google localization team, major online peer-to-peer touristic platform and worldwide-known garment manufacturer. Created 17-thousand-likes marketing message for my client's Facebook page.
翻訳
7.468
ワード当たり
401千ワード
98%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
2.716
ワード当たり
1.7百万ワード 329 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
23:57 最終閲覧:
3 時間前
Anne Limanskaya
Anne Limanskaya
場所
ロシア連邦
自分について
10 years of experience in Russian-English and English-Russian translations, slightly less - with the Chinese-Russian language pair. I enjoy my work which I perceive as an important means of "connecting people", helping them bridge the communication gap and be generally successful in their endeavours. I'm always keen on expanding my horizons by tackling a text from a new sphere of knowledge, too.
翻訳
2.431
ワード当たり
433千ワード 37 プロジェクト

テスト済:
ウェブサイト
ウェブサイト
製品とカタログ
製品とカタログ
05:57 最終閲覧:
2 時間前
Oksana Nikitina
Oksana Nikitina
場所
ロシア連邦
自分について
I am a full-time freelance translator working in the following language pairs: English-Russian, French-Russian, Chinese-Russian. I have a degree in international relations, and additional qualification as a Translator/Interpreter in the field of Professional Communication. I also have an additional certification in Chinese language at the South-Ural State University (Russia) and Beijing Language and Culture University (China). I am an experienced, detail-oriented professional with passion for excellence, and I will do my best to fulfil requirements of my customers.
翻訳
3.366
ワード当たり
779千ワード 98 プロジェクト

コース合格済:
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
石油およびガス
石油およびガス
01:57 最終閲覧:
4 日前
Maksim Brodovskii
Maksim Brodovskii
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик в сфере технического перевода с более чем 10-летним стажем работы.
50%
品質
50%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
2.489
ワード当たり
92千ワード 9 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
23:57 最終閲覧:
2 日前
Zaytsev Sergey
Zaytsev Sergey
場所
タイ
自分について
Я всегда много читал, сначала по-русски, а потом и по-английски; до сих пор не могу заснуть без текста перед глазами; в сочетании с фотографической памятью, вниманием к деталям, чутьем и любовью к языкам, это помогает мне быть лучше других.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.358
ワード当たり
4 245ワード 2 プロジェクト
03:57 最終閲覧:
29 時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ロシア連邦
自分について
Член польской диаспоры г. Москвы, имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на выском уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских ВУЗах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года профессионально занимаюсь письменными и устными переводами, в качестве устного переводчика успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе с ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
3.168
ワード当たり
886千ワード 35 プロジェクト
00:57 現在オンライン
Natalia Rogozhnikova
Natalia Rogozhnikova
場所
ロシア連邦
自分について
Professional translator of ENG<>RUS and SPA<>RUS. Certified specialist in legal and financial translation of over 9 years of experience. Written translation experience since 2007 or over 500 translated contracts. Perfect knowledge of legal terms, huge data bases. Working 7 days a week when necessary I always meet deadlines (only 2 delays of 30 minutes due to technical problems in 9 years) Education: top-ranked linguistic University in Moscow (Russia) Am leader of a group of certified translators
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
3.168
ワード当たり
259千ワード 33 プロジェクト
最終閲覧:
16 分前
Niiara R
Niiara R
場所
ロシア連邦
自分について
Я люблю английский язык и все, что с ним связано. Учила его в университете, провела полгода в Канаде и там тоже изучала английский на языковых курсах. Всегда есть к чему стремиться, и я пользуюсь любыми возможностями для совершенствования. И, конечно же, как и любой филолог, я не остановилась на английском. В моем арсенале есть также турецкий, украинский. В университетские годы я 5 лет изучала персидскй язык и успешно им владела. К сожалению, отсутствие проектов на нем, привело к частичному забвению. Переводами занимаюсь более 4-х лет
翻訳
2.489
ワード当たり
58千ワード 2 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
23:57 最終閲覧:
7 時間前
Svetlana Kudriashova
Svetlana Kudriashova
場所
ロシア連邦
自分について
2009-2016 – freelance translator 2015-2016 – head of technical documentation and localization department at SmartLabs 2014 – Certificate of Proficiency in English (Grade B), Cambridge English Language Assessment 2010-2015 – translator and localization manager at InfoTecs 2010 – translator at SoftDeluxe, Dubna, reviewing the content of the web site in English, checking the accuracy and consistency of the data provided by the web site 2009 – translator at Nanotech-Dubna, translation of articles and patents about semi-conducting nanoparticles https://ru.linkedin.com/in/svetlana-kudriashova-a8845a50
翻訳
3.96
ワード当たり
204千ワード 4 プロジェクト
Goncharov Roman
Goncharov Roman
場所
ロシア連邦
自分について
Technics, electricity, construction projects, OIl&Gas, non-fiction literature, etc.
翻訳
12.447
ワード当たり
955千ワード
Viktoriia Paramonova
Viktoriia Paramonova
場所
ロシア連邦
自分について
Более 10 лет практического опыта работы в сфере технического перевода (как письменного, так и устного), работа с нормативной и разрешительной документацией, подготовка и перевод материалов к совещаниям на производстве, "живая" работа во время монтажа, пусконаладочных работ, ввода в эксплуатацию и ремонта оборудования химического предприятия (компрессоры, генераторы, турбины, прочее технологическое оборудование). Помимо этого имею большой опыт работы с юридической документацией (договоры, внешнеторговые контракты, судебные материалы для арбитражных судов, уставные документы и проч.).
80%
品質
12 レビューに基づく
翻訳
2.489
ワード当たり
42千ワード 2 プロジェクト
翻訳
2.489
ワード当たり
113千ワード
Yaponov Nikita
Yaponov Nikita
場所
ロシア連邦
自分について
Выпускник МГИМО, хорошо владею двумя иностранными языками - английским и французским. Имею большой опыт переводческой деятельности с 2012 года. Качество перевода гарантирую.
98%
品質
100%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
1.59
ワード当たり
1.3百万ワード 62 プロジェクト
最終閲覧:
71 分前
Alexander Poluyanov
Alexander Poluyanov
場所
ロシア連邦
自分について
I am a skilled translator specializing in translation form English into Russian and vice versa. My experience covers a wide range of different topics from various areas of both industrial and humanitarian branches of knowledge. For the last 2,5 years, I have been working as a freelance translator for corporate and private clients at SmartCAT platform. Previously, I worked as Geologist being a part of a international team at Schlumberger company in different location both throughout the Russian Federation and abroad. Therefore, I have been able to practice in and improve my English for the last 6-7 years
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
1.924
ワード当たり
474千ワード 163 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
ウェブサイト
ウェブサイト
製品とカタログ
製品とカタログ
さらに1
現在オンライン
Denis Klimets
Denis Klimets
場所
ロシア連邦
自分について
I love translating, even in zeitnot situations
99%
品質
100%
時間管理
27 レビューに基づく
翻訳
1.471
ワード当たり
1.2百万ワード 249 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
工業
工業
石油およびガス
石油およびガス
01:57 現在オンライン
Inessa Boleeva
Inessa Boleeva
場所
ベラルーシ, Молодечно
自分について
Переводчик-фрилансер. Опыт работы более 10 лет.
翻訳
2.805
ワード当たり
1.5百万ワード 114 プロジェクト

テスト済:
医療機器
医療機器
00:57 現在オンライン
Daria Khlynova
Daria Khlynova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in translation of legal docs, OECD strategies, adendas, diplomas, financial reports, audit reports, various agreements, etc.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
1.245
ワード当たり
542千ワード 45 プロジェクト

テスト済:
法律
法律
23:57 現在オンライン
Irina Shishkina
Irina Shishkina
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю письменным переводчиком с 2010 года в научно-исследовательском институте. Имею опыт работы письменных переводов по разным тематикам: общий перевод, технический (химический), юридический (договора и вся прилагаемая к ним документация, документы для нотариального заверения), медицинский перевод (медицинские заключения, справки), финансовый и экономический перевод (бухгалтерские документы). Делаю переводы с русского на английский и с английского на русский. Буду рада сотрудничеству.
95%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
1.496
ワード当たり
217千ワード 143 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
ウェブサイト
ウェブサイト
03:57 最終閲覧:
7 時間前
Murashkina Regina
Murashkina Regina
場所
ロシア連邦
自分について
С июля 2015 года работаю внештатным переводчиком. Есть опыт медицинского перевода в языковых парах английский-русский, испанский-русский, французский-русский; технического перевода (инструкции по эксплуатации) с английского на русский; юридического перевода в языковых парах английский-русский, французский-русский, каталанский-русский, испанский-русский, русский-испанский, русский-французский. В 2014 году в течение 5 месяцев обучалась по программе обмена в Университете Страны Басков (Испания) Владение ПК: Operating Systems: Windows Vista/XP/Me/2000; Mac OS 9/10 Software Expertise: Project and Office Suite (Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook) SmartCAT
100%
品質
100%
時間管理
11 レビューに基づく
翻訳
1.87
ワード当たり
552千ワード 43 プロジェクト

テスト済:
法律
法律
23:57 最終閲覧:
2 時間前
Andrey Boldyrev
Andrey Boldyrev
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт разработок в машиностроении и приборостроении, в том числе с иностранными партнерами. Опыт работы в журналистике, в том числе на федеральных ресурсах.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
1.357
ワード当たり
576千ワード 81 プロジェクト

テスト済:
石油およびガス
石油およびガス
化学
化学
化粧品
化粧品
さらに4
01:57 最終閲覧:
4 時間前
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語