<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Vladimir Kulyashov
Vladimir Kulyashov
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик (EN-RU, RU-EN) с опытом работы более 5 лет. Среди специализаций - информационные технологии (IT), кино (операторская работа, режиссура, монтаж), иллюзионизм, гипноз, психология, философия, маркетинг, криптовалюты. More than 5 years of experience in EN-RU / RU-EN translations. Among my specialisations are IT, cinematography and editing, magic, hypnosis, psychology, phylosophy, marketing, and cryptocurrencies.
99%
品質
99%
時間管理
30 レビューに基づく
翻訳
1.91
ワード当たり
255千ワード 108 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
21:14 最終閲覧:
24 時間前
Artem Kotsyuba
Artem Kotsyuba
場所
ロシア連邦
自分について
Native Russian translator with professional technical background. If you need to translate a meaning rather than a text, I'll do my best. Primary specializations: information technology, software engineering, programming, microcontrollers, embedded systems, telecommunications, general. Professional experience in embedded programming (ARM microcontrollers, single-board computer, C, assembler, RTOS QNX, IP, UDP, Ethernet, GLONASS/GPS module, low level exception handlers). ______________________________________________________________________________ Предпочитаю переводить по смыслу, а не по тексту. Основные тематики: информационные технологии, инженерия ПО, программирование, микроконтроллеры, встраиваемые системы, электросвязь, общее. Профессиональный опыт работы программистом для встраиваемых систем (микроконтроллеры ARM, одноплатный промышленный компьютер, Си, ассемблер, ОСРВ QNX, IP, UDP, Ethernet, модуль GLONASS/GPS, низкоуровневые обработчики исключительных ситуаций).
100%
品質
100%
時間管理
14 レビューに基づく
翻訳
1.528
ワード当たり
436千ワード 88 プロジェクト

テスト済:
産業オートメーション
産業オートメーション
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
一般
一般
さらに2
20:14 最終閲覧:
22 時間前
Vladimir Radko
Vladimir Radko
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Vladimir, I'm 32 years old, and I'm a developer of ERP systems as the main occupation. Since 2010 I've been working as a volunteer translator for The Venus Project. I've been translating magazine articles, subtitles and sound translations for Youtube videos. In 2017 I've acquired a Senior Translator status in IT-themes and started a career of a professional IT localizer and project manager. In 2018 I've gained a Proficient grade in the EFSET test: https://www.efset.org/cert/2vyCyp ----------------------------------------------------------------------------------------- Меня зовут Владимир, мне 32 года, и по основному профилю я программист. С 2010 года занимаюсь волонтерскими переводами для Проекта Венера и других организаций. В 2017 году получил статус Senior Translator по технической тематике, а также стал работать профессиональным локализатором в IT и менеджером проектов. В 2018 году подтвердил уровень Proficient по тестам EFSET: https://www.efset.org/cert/2vyCyp
95%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.605
ワード当たり
995千ワード 61 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
金融
金融
さらに7
19:14 現在オンライン
Irina Korkina
Irina Korkina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик и экономист по образованию. Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок. Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously.
99%
品質
100%
時間管理
27 レビューに基づく
翻訳
2.101
ワード当たり
2百万ワード 198 プロジェクト

テスト済:
政治・社会
政治・社会
金融
金融
法律
法律
21:14 現在オンライン
Polina Milenina
Polina Milenina
場所
ロシア連邦
自分について
НЕ БЕРУ НОВЫЕ ПРОЕКТЫ ДО ОКОНЧАНИЯ ВОСТОЧНОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФОРУМА (ДО 17 СЕНТЯБРЯ). Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 8 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
99%
品質
100%
時間管理
31 レビューに基づく
翻訳
1.91
ワード当たり
5百万ワード 982 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
一般
一般
19:14 現在オンライン
Artem Nurmukhametov
Artem Nurmukhametov
場所
ロシア連邦
自分について
Maximize Your Profits with Expert Russian Localization and Translation I will help you grow in Russia with professional and culture-oriented localization. In one of my last localization projects Russia was not the most promising market (according to analytics), but thanks to excellent localization, it went to the top! The service was used by tens of thousands of people in just a few weeks. I specialize in Russian localization of: • Mobile games (indies, RPGs, platformers, action games, clickers). • Full-size PC games (RPGs, MMORPGs, shooters, survivals). • Gambling websites/apps/marketing campaigns. • Mobile applications. • E-commerce and corporate websites (include service/products descriptions). Union of Translators of Russia member. Translated more than 1 200 000 words since August 2016. Advanced English level (C2 according to Common European Framework of Reference for Languages).
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
5.731
ワード当たり
352千ワード 16 プロジェクト

テスト済:
金融
金融
21:14 最終閲覧:
12 時間前
Goncharov Roman
Goncharov Roman
場所
ロシア連邦
自分について
Technics, electricity, construction projects, OIl&Gas, non-fiction literature, etc.
翻訳
12.041
ワード当たり
988千ワード
20:14 最終閲覧:
2 時間前
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
翻訳
1.337
ワード当たり
130千ワード 10 プロジェクト

テスト済:
化学
化学
化粧品
化粧品
銀行業務と投資
銀行業務と投資
さらに3
21:14 現在オンライン
Andrey Emelyanov
Andrey Emelyanov
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в паре RU-EN и EN-RU, имею опыт перевода текстов по тематикам: - строительство (гражданское и подземное); - промышленность (нефтегаз, энергетика); - экономика (криптовалюты, Forex); - документация (договоры, инструкции, тендерная документация); - общая. RU-EN/EN-RU translator, I have experience in translation of texts in the following fields: - construction (civil and underground); - industry (oil and gas, energy systems); - economics (cryptocurrency, Forex); - general.
98%
品質
100%
時間管理
44 レビューに基づく
翻訳
1.719
ワード当たり
2.3百万ワード 473 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
機械工学
機械工学
一般
一般
さらに1
19:14 最終閲覧:
3 時間前
Anatoly Timoshenko
Anatoly Timoshenko
場所
ロシア連邦
自分について
Имею высшее лингвистическое образование (направление Перевод и переводоведение), имею опыт в сфере перевода деловой и официальной документации, строительства и проведения международных мероприятий. Проходил стажировку в отделении СПР, в рамках которой получал доп. навыки технического перевода. Стремлюсь к долгосрочному сотрудничеству и, соответственно, к работе и совершенствованию своих переводческих навыков в рамках одной/двух предметных областей.
90%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
3.821
ワード当たり
132千ワード 11 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
医療機器
医療機器
科学と特許
科学と特許
19:14 現在オンライン
Aleksandr Kortes
Aleksandr Kortes
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
A dynamic, ambitious and multi-skilled translator with four years professional experience in the industry. Accomplished in working with a diverse range of clients in a variety of contexts including; airlines, magazines advertising agencies and enterprises. Possesses the drive, organisation and management required to meet goals and complete tasks on time and to the highest standard whilst remaining calm and level headed in response to highly pressurised deadlines. A confident and effective communicator who works effectively on own initiative with excellent interpersonal and negotiation skills. Experienced in building effective internal and external relationships, quick to grasp new ideas and always keen to take on challenges.
95%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
1.681
ワード当たり
200千ワード 57 プロジェクト
19:14 最終閲覧:
2 時間前
Vera Naumova
Vera Naumova
場所
ロシア連邦
自分について
Я - переводчик с опытом работы более 4 лет. Рабочие языки: английский, немецкий, нидерландский, итальянский. Перевожу в языковых парах с русским языком и между указанными языками. Уровень владения английским языком подтвержден сертификатом о сдаче экзамена САЕ в мае 2016 года (по результатам: С1/С2 в разных аспектах). I'm a translator with an experience of over 4 years. I translate from English, German, Dutch and Italian to Russian and vice versa. I also translate in language pairs of the specified languages. The level of English is confirmed by the CAE certificate dated May 2016 (C1/C2 in different aspects).
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
2.865
ワード当たり
348千ワード 78 プロジェクト
23:14 最終閲覧:
4 時間前
Irina Darenskaya
Irina Darenskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Graduated from the Teacher Training Institute (faculty of foreign languages, two educational program specializations: English and German) and completed Professional Retraining according to the program “Translation in the sphere of professional interaction” . Have been working in a translation agency for 3 years. During this time, translated a lot of documents of various subjects. Закончила педагогический институт (факультет иностранных языков, два профиля подготовки: английский и немецкий язык) и прошла профессиональную переподготовку по программе "Перевод в сфере профессиональной коммуникации" . Работаю в бюро переводов в течение 3 лет. За это время перевела множество документов различной тематики.
100%
品質
100%
時間管理
11 レビューに基づく
翻訳
0.669
ワード当たり
360千ワード 74 プロジェクト

テスト済:
医療機器
医療機器
19:14 最終閲覧:
2 時間前
Evgenij Nohin
Evgenij Nohin
場所
ウクライナ
自分について
Dear Sirs, If you’ll take the time to briefly consider my enclosed resume, you’ll find that I have the skills and experience required to assist your company reach its stated goal. If you are looking for someone who has the skills to succeed as a translator I am that person. I’m looking forward to hear from you.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
1.861
ワード当たり
754千ワード 154 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
石油およびガス
石油およびガス
建設
建設
さらに3
11:14 現在オンライン
Demien Vins
Demien Vins
場所
ウクライナ
自分について
Начинал с перевода технической литературы (в основном IT - по специальности) на факультете электроники в Киевском политехническом институте и с перевода литературных произведений (преимущественно 17-го века). Постепенно добавил почти все остальные тематики.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
0.955
ワード当たり
99千ワード 22 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
医療機器
医療機器
科学と特許
科学と特許
18:14 現在オンライン
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.865
ワード当たり
314千ワード 16 プロジェクト

テスト済:
工業
工業
ウェブサイト
ウェブサイト
製品とカタログ
製品とカタログ
19:14 現在オンライン
Irina Proulova
Irina Proulova
場所
ロシア連邦
自分について
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
99%
品質
100%
時間管理
24 レビューに基づく
翻訳
2.865
ワード当たり
7.7百万ワード 1377 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
19:14 現在オンライン
Michael Vorobyev
Michael Vorobyev
場所
ロシア連邦
自分について
Специализация: Медицина / Фармацевтика / Бизнес / Экономика Регистрационные досье лекарственных препаратов, Мастер-файлы, Протоколы клинических исследований, Статьи, Документы, Книги, Веб-сайты..... Также перевожу технические, юридические, художественные и другие тексты. Высшее медицинское и высшее экономическое образование, MBA - Маркетинг-менеджмент. Опыт работы в фармацевтических компаниях более 15 лет.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.292
ワード当たり
498千ワード 50 プロジェクト

テスト済:
生物学
生物学
医療機器
医療機器
医薬
医薬
さらに1
19:14 現在オンライン
Natalia Averianova
Natalia Averianova
場所
ロシア連邦
自分について
• перевод научно – технических текстов (энергетика, нефтегазовая промышленность, электротехника); • юриспруденция; • перевод личных документов; • составление глоссариев; • редактура. Место работы: • Агентство переводов «Эталон» (март 2010 г. – декабрь 2011 г.) Письменный переводчик. Перевод и редактура технической литературы и документации, инструкций и описание процессов производства, составление глоссариев к проектам. • Декабрь 2011 г. – по настоящее время: Переводчик-фрилансер. Сотрудничаю со следующими компаниями: Бюро переводов «Поток» Бюро переводов «ПрофАльянс» Бюро переводов «Лингвита» Компания KOIKE Компания VisaTravel Образование: август 2005 г.— июнь 2010 г. Пятигорский Государственный Лингвистический Университет (факультет французского и английского языков): очное отделение. Специальность: теория и методика преподавания иностранных языков и культур. • сентябрь 2007 г. – май 2009 г. Институт дополнительного образования при ПГЛУ: очное отделение. Курсы технического и военного перевода.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
1.532
ワード当たり
342千ワード 32 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
さらに3
19:14 最終閲覧:
22 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
100%
品質
100%
時間管理
56 レビューに基づく
翻訳
2.408
ワード当たり
961千ワード 414 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
18:14 最終閲覧:
26 時間前
Aleksey Balynov
Aleksey Balynov
場所
ロシア連邦
自分について
Письменный перевод Контракты, технические описания, инструкции, паспорта на оборудование. Перевод сайта на английский (с сохранением шрифтов и расположением элементов). Тематики: технический перевод (нефтегаз, нефтехимия, строительство), военно-техническая тематика. Среди моих клиентов: Auchan, Cargill, Tecnicas Reunidas, ЛУКОЙЛ, ГАЗПРОМ, СИБУР, RPI, Росатом, Linde, Relacom, Prysmian Group, Sika AG, Минпромторг России, Dahua Electronics, Sightmark, Toyota Перевод международных стандартов, проектной и технической документации в рамках крупного нефтегазового проекта (СПГ, СГК, ОГТ).
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
3.744
ワード当たり
252千ワード 45 プロジェクト
19:14 最終閲覧:
30 時間前
Gavrilov Valery
Gavrilov Valery
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт удалённых переводов с 2010 года. Март 2015 – настоящее время – специалист Отдела административного сопровождения НИОКР, сектора патентной работы и внешнеэкономических связей ОАО «НПП «Салют»
98%
品質
98%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
1.719
ワード当たり
548千ワード 65 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
さらに4
19:14 最終閲覧:
27 時間前
Artyom Radulov
Artyom Radulov
場所
ブルガリア, Burgas
自分について
Russian & Bulgarian native speaker. BA in translation and interpretation. 4 years in translation, localization, editing, and MTPE. Successfully managing hot deadlines, life-time guarantees, and complex tasks. Payment via Smartcat. Contact me: Telegram: https://t.me/artyomradulov VK: https://vk.com/artyomradulov Email: artyomradulov@gmail.com Phone: +37377547701
100%
品質
100%
時間管理
50 レビューに基づく
翻訳
3.612
ワード当たり
2百万ワード 415 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
フィクション
フィクション
地質学
地質学
さらに7
18:14 最終閲覧:
31 時間前
Yuliya Lelyukh
Yuliya Lelyukh
場所
ロシア連邦
自分について
Живу китайским языком и Китаем
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.292
ワード当たり
158千ワード 51 プロジェクト
00:14 最終閲覧:
2 日前
Aleksandr Medved
Aleksandr Medved
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик, редактор технических, юридических, художественных текстов.
98%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
1.91
ワード当たり
199千ワード 55 プロジェクト

テスト済:
農業
農業
19:14 最終閲覧:
2 日前
Mikhail Popov
Mikhail Popov
場所
ロシア連邦
自分について
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.065
ワード当たり
99千ワード 45 プロジェクト
19:14 最終閲覧:
2 日前
Julia Shpakova
Julia Shpakova
場所
ロシア連邦
自分について
Smart En-Ru translation must hit the right target. Not sure about the target? We'll find it together. I translate to make a difference and not just to get a job done. Use my 15-year experience to smash the barriers and expand your reach. I have one vision thing about translation: it must add value. Translation is a function, not a form. My translations are - professional, - user-friendly, - customized, and - add any of your specific requirements here. Do I have to mention "attention to details" and "meeting deadlines"? Sure, they are an indispensable part of the deal.
80%
品質
100%
時間管理
179 レビューに基づく
翻訳
5.731
ワード当たり
5百万ワード 273 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに2
23:14 最終閲覧:
2 日前
翻訳
2.408
ワード当たり
492千ワード 97 プロジェクト

テスト済:
医療機器
医療機器
19:14 最終閲覧:
2 日前
Goriachun Daria
Goriachun Daria
場所
フランス, Aix-En-Provence
自分について
Experimental Linguistics student, currently based in Aix-en-Provence (France). Spheres of interest: machine learning, natural language processing, cognitive science, foreign languages (English, French, Spanish).
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
2.408
ワード当たり
299千ワード 50 プロジェクト

テスト済:
医療機器
医療機器
一般
一般
フィクション
フィクション
さらに1
17:14 最終閲覧:
3 日前
Pavel Soldatov
Pavel Soldatov
場所
ウクライナ
自分について
Your linguistic safety cushion and a firm believer that artificial intelligence will take over human-aided translation in a span of 10 years. Better contact me now while we still have time ;)
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
4.113
ワード当たり
1百万ワード 36 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18:14 最終閲覧:
3 日前
Valeriy Danilin
Valeriy Danilin
場所
ロシア連邦
自分について
In God We Trust / Опыт письменных переводов на регулярной основе -- 4 года / P.S. Страдаю перфекционизмом)
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
1.719
ワード当たり
379千ワード 64 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
化学
化学
さらに6
19:14 最終閲覧:
3 日前
Nataliya Lachaud
Nataliya Lachaud
場所
フランス, Limoges
自分について
I'm Russian/French, Russian/English translator freelancer. Build long lasting relationships with clients by providing an excellent customer service Respect deadlines as set by the client and the requirements for each task Write articles on various subjects such as fashion, health, traveling on a regular basis Provides translation services (Russian to English) and (English to Russian),(French to Russian),(Russian to French) on a regular basis Note: I live in Europe. Please, take into account a time lag with Russia.
93%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
2.518
ワード当たり
97千ワード 15 プロジェクト

テスト済:
化学
化学
化粧品
化粧品
銀行業務と投資
銀行業務と投資
さらに2
17:14 最終閲覧:
3 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in writing and translating English and French texts.
翻訳
1.861
ワード当たり
203千ワード 20 プロジェクト
最終閲覧:
4 日前
Taisiya Blek
Taisiya Blek
場所
ロシア連邦
自分について
Специализируюсь на переводе личных документов, гуманитарных и технических тематик.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
0.955
ワード当たり
31千ワード 45 プロジェクト

テスト済:
獣医学
獣医学
製品とカタログ
製品とカタログ
最終閲覧:
6 日前
Olga|Shchukina
Olga|Shchukina
場所
ロシア連邦
自分について
специализация в области перевода текстов юридической тематики, документов, заключений, отчётов.
翻訳
1.532
ワード当たり
19.7千ワード 14 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
Nikolai Tuzov
Nikolai Tuzov
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу любую техническую документацию. Специализация - атомная энергетика
1 レビューに基づく
翻訳
2.408
ワード当たり
190千ワード 6 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
19:14 最終閲覧:
28 時間前
Kondorev Denis
Kondorev Denis
場所
ロシア連邦
自分について
2016 till present Freelance Translator - aerospace electronics - gas turbines - power protection systems - IT & computer science - management in production systems - relative publications and contractual documents 2012 till present R&D Private Undertaking For Aerospace Electronics In-house LSP Team Lead: • Managing a team of translators/interpreters • Editing and proof-reading translations • Integrating and maintaining CAT tools as a part of corporate IT infrastructure. 2005 – 2012 R&D Public Undertaking For Aerospace Electronics EN< >RU Translator/ Interpreter for International Sales&Marketing Department: • Translated publiations, contractual documents, patents, papers, marketing and advertisement materials in applied aerospace electronics (theory of sensing and processing, DSP, microwave electronics) • Provided all relevant linguistic support within the frames of export contracts [translating and editing shipping documents, manuals and guides, presentations; interpreting meetings, discussion sessions, negotiations, training courses].
翻訳
1.91
ワード当たり
60千ワード 6 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
工業
工業
石油およびガス
石油およびガス
さらに7
19:14 最終閲覧:
2 日前
翻訳
4.269
ワード当たり
338千ワード 43 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Maria Stashkova
Maria Stashkova
場所
ロシア連邦
自分について
I have been working as a freelance translator for 10 years. In 2008 I worked as an interpreter for the Embassy of the Philippines at GIFTS EXPO (Moscow) and took part in their negotiations at the Moscow Chamber of Commerce and Industry. Since 2010 I have been working as a translator and editor for a variety of translation companies. I lived in Syria in 2010-2011. My hobbies include learning foreign languages and writing stories for a Pocket Gems (US) application. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Занимаюсь переводами уже 10 лет. В 2008 представляла делегацию посольства Филиппин на выставке GIFTS EXPO и переговорах в Торгово-промышленной палате. С 2010 активно сотрудничаю с различными переводческими компаниями (письменный перевод и редактура). В 2010-2011 жила в Сирии. В свободное время занимаюсь изучением иностранных языков и пишу истории для приложения от Pocket Gems.
翻訳
2.493
ワード当たり
38千ワード 5 プロジェクト

テスト済:
法律
法律
19:14 最終閲覧:
4 日前
Ogloblina Galina
Ogloblina Galina
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственна и пунктуальна
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
2.865
ワード当たり
13.7千ワード 9 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨

コース合格済:
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
Pavel Nikishov
Pavel Nikishov
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод и редактирование в паре английский-русский, в основном ИТ, а также наука и промышленность
翻訳
6.02
ワード当たり
68千ワード 2 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
最終閲覧:
29 時間前
Vladimir Nesterenko
Vladimir Nesterenko
場所
ロシア連邦
自分について
Получил лингвистическое образование в Кубанском государственном университете. Специальность - Лингвист. Переводчик. С 2008 работаю в отделе переводов торгово-промышленной палаты Краснодарского края.
翻訳
1.528
ワード当たり
143千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
さらに1
19:14 最終閲覧:
5 日前
Seryy Zvorykin
Seryy Zvorykin
場所
ウクライナ
自分について
Увлекаюсь изучением и общением на английском языке.
翻訳
0.573
ワード当たり
241千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
19:14 最終閲覧:
6 日前
翻訳
3.821
ワード当たり
19.5千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Vladislav Kovrizhnykh
Vladislav Kovrizhnykh
自分について
I've been translating lots of science papers and articles for the last 7 years in several fields including IT, marine engineering, mathematics, physics etc. This experience allows me to successfully work as a translator.
翻訳
0.955
ワード当たり
13.5千ワード 5 プロジェクト

テスト済:
フィクション
フィクション
Darya Kupriyanova
Darya Kupriyanova
場所
ロシア連邦
自分について
Having BA in Linguistics, I have been translating and interpreting since my university studies. I do volunteering translation for the Unique Foundation for Rare Genetic Disorders, my field of interests is Life Sciences, Engineering, Journalism and Arts. I am open to cooperation, have profound knowledge of using the CAT-tools and ensure qualified translation.
翻訳
1.91
ワード当たり
45千ワード 2 プロジェクト
Igor Voltaic
Igor Voltaic
場所
ロシア連邦
自分について
Last 3 years working as a full-time freelance translator. Expert translation in the following areas: - Texts related to finances & crypto currencies (ICOs, white-papers, etc.) - Commercial & legal documentation (e.g. contracts, business letters, invoices, CVs, apostles, customs declarations) - Complex technical texts (e.g. oil, gas, mining, equipment) - IT guides and program descriptions - Texts related to tourism and hotel industry (e.g. hotel descriptions, travel blogs, tour guides) - Sports, gambling and betting topics - General texts Other skills: - MS Office (Word, Excel, PowerPoint) - WordPress CMS - HTML, CSS and basic PHP, JavasScript, Python - Linux System Administration [upwork profile: https://www.upwork.com/fl/igorvoltaic]
翻訳
1.861
ワード当たり
318千ワード
19:14 最終閲覧:
5 日前
Irina Kazakova
Irina Kazakova
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу с русского языка на английский и наоборот. Имею большой опыт перевода текстов практически по любым тематикам - от переписки между контрагентами до обследования МРТ. Переводы для меня - это и хобби и работа, а также занятие, которое позволяет мозгу быть всегда активным. Люблю сложные задачи, они помогают самосовершенствоваться. К заказам отношусь максимально ответственно, обращаю внимание на каждую деталь. I am a Russian to English and v. v. translator. I have a large experience in translating almost all themes - starting from business letters to MRI survey. Translation is my pursuit, profession and an activity that keeps my brain busy. I like complex tasks, they help me to improve my skills. My work handling is maximally responsible. I give attention to every detail.
翻訳
2.408
ワード当たり
18.2千ワード

テスト済:
一般
一般
21:14 最終閲覧:
4 日前
Inna Konstantinova
Inna Konstantinova
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик с большим опытом работы в сфере бизнеса и юриспруденции.
翻訳
1.624
ワード当たり
13.9千ワード 2 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
Galina Ainutdinova
Galina Ainutdinova
場所
ロシア連邦
自分について
ENG: Licenced translator and interpreter. Higher education: Lomonosov Moscow State University, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, 2010-2015, Linguist-translator (English, Spanish). РУС: Дипломированный переводчик. Образование: МГУ им М.В. Ломоносова, Факультет Иностранных Языков и Регионоведения, 2010-2015 гг., Лингвист-переводчик (английский, испанский).
翻訳
1.528
ワード当たり
6 091ワード 2 プロジェクト

テスト済:
石油およびガス
石油およびガス
最終閲覧:
6 日前
チームをリクエストする
フィルター
ブロックチェーンと暗号通貨
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語