• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Artem Kotsyuba
Artem Kotsyuba
場所
ロシア連邦
自分について
Native Russian translator with professional technical background. If you need to translate a meaning rather than words, I'll do my best. Primary specializations: information technology, software engineering, programming, microcontrollers, embedded systems, telecommunications, general. Professional experience in embedded programming (ARM microcontrollers, single-board computer, C, assembler, RTOS QNX, IP, UDP, Ethernet, GLONASS/GPS module, low level exception handlers). ______________________________________________________________________________ Предпочитаю переводить по смыслу, а не по тексту. Основные тематики: информационные технологии, инженерия ПО, программирование, микроконтроллеры, встраиваемые системы, электросвязь, общее. Профессиональный опыт работы программистом для встраиваемых систем (микроконтроллеры ARM, одноплатный промышленный компьютер, Си, ассемблер, ОСРВ QNX, IP, UDP, Ethernet, модуль GLONASS/GPS, низкоуровневые обработчики исключительных ситуаций).
100%
品質
100%
締切期限の遵守
20 レビューに基づく
翻訳
1.559 ワードあたり
948千ワード121 プロジェクト

テスト済:
産業オートメーション
産業オートメーション
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
一般口座
一般口座
さらに2
10:35 AM 現在オンライン
Vladimir Radko
Vladimir Radko
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Vladimir, I'm 32 years old, and I'm a developer of ERP systems as the main occupation. Since 2010 I've been working as a volunteer translator for The Venus Project. I've been translating magazine articles, subtitles and sound translations for Youtube videos. In 2017 I've acquired a Senior Translator status in IT-themes and started a career of a professional IT localizer and project manager. In 2018 I've gained a Proficient grade in the EFSET test: https://www.efset.org/cert/2vyCyp ----------------------------------------------------------------------------------------- Меня зовут Владимир, мне 32 года, и по основному профилю я программист. С 2010 года занимаюсь волонтерскими переводами для Проекта Венера и других организаций. В 2017 году получил статус Senior Translator по технической тематике, а также стал работать профессиональным локализатором в IT и менеджером проектов. В 2018 году подтвердил уровень Proficient по тестам EFSET: https://www.efset.org/cert/2vyCyp
96%
品質
100%
締切期限の遵守
5 レビューに基づく
翻訳
3.15 ワードあたり
2.9百万ワード75 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
金融
金融
さらに7
9:35 AM 現在オンライン
Digital Card
Digital Card
場所
ロシア連邦
100%
品質
100%
締切期限の遵守
5 レビューに基づく
翻訳
1.559 ワードあたり
170千ワード30 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
1:35 AM 最終閲覧:
6 時間前
Evgenij Nohin
Evgenij Nohin
場所
ウクライナ
自分について
Dear Sirs, If you’ll take the time to briefly consider my enclosed resume, you’ll find that I have the skills and experience required to assist your company reach its stated goal. If you are looking for someone who has the skills to succeed as a translator I am that person. I’m looking forward to hear from you.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
6 レビューに基づく
翻訳
1.878 ワードあたり
1.3百万ワード205 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
石油およびガス
石油およびガス
建設
建設
さらに3
1:35 AM 最終閲覧:
18 時間前
Julia Shpakova
Julia Shpakova
場所
ロシア連邦
自分について
Smart En-Ru translation must hit the right target. Not sure about the target? We'll find it together. I translate to make a difference and not just to get a job done. Use my 15-year experience to smash the barriers and expand your reach. I have one vision thing about translation: it must add value. Translation is a function, not a form. My translations are - professional, - user-friendly, - customized, and - add any of your specific requirements here. Do I have to mention "attention to details" and "meeting deadlines"? Sure, they are an indispensable part of the deal.
80%
品質
100%
締切期限の遵守
179 レビューに基づく
翻訳
5.197 ワードあたり
6.3百万ワード358 プロジェクト

テスト済:
医薬
医薬
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに2
1:35 PM 最終閲覧:
11 時間前
Andrey Emelyanov
Andrey Emelyanov
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в паре RU-EN и EN-RU, имею опыт перевода текстов по тематикам: - строительство (гражданское и подземное); - промышленность (нефтегаз, энергетика); - экономика (криптовалюты, Forex); - документация (договоры, инструкции, тендерная документация); - общая. RU-EN/EN-RU translator, I have experience in translation of texts in the following fields: - construction (civil and underground); - industry (oil and gas, energy systems); - economics (cryptocurrency, Forex); - general.
98%
品質
100%
締切期限の遵守
76 レビューに基づく
翻訳
1.819 ワードあたり
3.2百万ワード679 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
機械工学
機械工学
一般口座
一般口座
さらに1
9:35 AM 最終閲覧:
34 時間前
Gavrilov Valery
Gavrilov Valery
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт удалённых переводов с 2010 года. Март 2015 – настоящее время – специалист Отдела административного сопровождения НИОКР, сектора патентной работы и внешнеэкономических связей ОАО «НПП «Салют»
98%
品質
99%
締切期限の遵守
19 レビューに基づく
翻訳
1.559 ワードあたり
631千ワード79 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
さらに4
9:35 AM 最終閲覧:
2 日前
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
1.386 ワードあたり
340千ワード22 プロジェクト

テスト済:
化学
化学
化粧品
化粧品
銀行業務と投資
銀行業務と投資
さらに3
11:35 AM 最終閲覧:
4 日前
Vladimir Nesterenko
Vladimir Nesterenko
場所
ロシア連邦
自分について
Получил лингвистическое образование в Кубанском государственном университете. Специальность - Лингвист. Переводчик. С 2008 работаю в отделе переводов торгово-промышленной палаты Краснодарского края.
翻訳
1.559 ワードあたり
188千ワード7 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
さらに1
9:35 AM 最終閲覧:
13 時間前
Kondorev Denis
Kondorev Denis
場所
ロシア連邦
自分について
2016 till present Freelance Translator - aerospace electronics - gas turbines - power protection systems - IT & computer science - management in production systems - relative publications and contractual documents 2012 till present R&D Private Undertaking For Aerospace Electronics In-house LSP Team Lead: • Managing a team of translators/interpreters • Editing and proof-reading translations • Integrating and maintaining CAT tools as a part of corporate IT infrastructure. 2005 – 2012 R&D Public Undertaking For Aerospace Electronics EN< >RU Translator/ Interpreter for International Sales&Marketing Department: • Translated publiations, contractual documents, patents, papers, marketing and advertisement materials in applied aerospace electronics (theory of sensing and processing, DSP, microwave electronics) • Provided all relevant linguistic support within the frames of export contracts [translating and editing shipping documents, manuals and guides, presentations; interpreting meetings, discussion sessions, negotiations, training courses].
翻訳
1.732 ワードあたり
137千ワード9 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
工業
工業
石油およびガス
石油およびガス
さらに7
Ogloblina Galina
Ogloblina Galina
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственна и пунктуальна
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
2.599 ワードあたり
13.7千ワード9 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨

コース合格済:
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
Olga Akulova
Olga Akulova
場所
ロシア連邦
自分について
специализация в области перевода текстов юридической тематики, документов, заключений, отчётов.
翻訳
1.547 ワードあたり
19.7千ワード14 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
Natalya Tetyusheva
Natalya Tetyusheva
場所
キルギスタン, Bishkek
自分について
About 10 years of experience in techical translation. Most preferred are IT (hardware and programming), microelectronics and manuals for various industrial equipment.
翻訳
1.732 ワードあたり
64千ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Yulia Ivanova
Yulia Ivanova
場所
ロシア連邦
自分について
Я по профессии технический писатель, умею писать и переводить сложные технические тексты и локализовывать программы. Всегда критически оцениваю исходные тексты, замечаю в них противоречия и неточности, задаю вопросы об этом. Могу "выжать воду" и улучшить стиль.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
6.076 ワードあたり
106千ワード3 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Nataliya Lachaud
Nataliya Lachaud
場所
フランス, Limoges
自分について
I'm Russian/French, Russian/English translator freelancer. Build long lasting relationships with clients by providing an excellent customer service Respect deadlines as set by the client and the requirements for each task Write articles on various subjects such as fashion, health, traveling on a regular basis Provides translation services (Russian to English) and (English to Russian),(French to Russian),(Russian to French) on a regular basis Note: I live in Europe. Please, take into account a time lag with Russia.
93%
品質
100%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
2.541 ワードあたり
105千ワード15 プロジェクト

テスト済:
化学
化学
化粧品
化粧品
銀行業務と投資
銀行業務と投資
さらに2
Tatyana Mitasova
Tatyana Mitasova
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Я обладаю большим опытом работы в сфере переводов (письменный, устный последовательный перевод с/на английский язык по самым различным тематикам), и редактуры, английским языком владею практически на уровне родного и имею большой опыт общения на нем. Могу редактировать и составлять тексты на уровне Native. Подхожу к работе с предельной ответственностью и пунктуальностью. Переводы за мной проверять не надо. Люблю учиться, всегда готова узнать что-то новое и применить на практике. В настоящий момент занимаюсь переводами фрилэнс в качестве ИП. По запросу могу представить примеры выполненных проектов.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
1.559 ワードあたり
52千ワード4 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
さらに1
Victoria Petrova
Victoria Petrova
場所
ロシア連邦
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
2.599 ワードあたり
27千ワード5 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Natalia Nalyutina
Natalia Nalyutina
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю с тематиками: общая, финансы, юриспруденция, бизнес, налоги, маркетинг, география, экология, христианство, дети
100%
品質
100%
締切期限の遵守
7 レビューに基づく
翻訳
1.732 ワードあたり
4百万ワード443 プロジェクト

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
法律
法律
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
さらに1
最終閲覧:
5 日前
Iurii Fedorov
Iurii Fedorov
場所
ロシア連邦
自分について
Тематики перевода: 1. Строительство. - Общестроительные работы, проектирование; - Свайные работы, бетонные работы; - Нефтегаз, добыча, трубопроводы, перегонка, перекачка; - Водоснабжение и водоотведение. Отопление и кондиционирование; - Электроснабжение (КЛ, ВЛ, ТП); - ППР, ППРК, техкарты на земляные, свайные, бетонные работы; 2. Велоспорт. - Велотуризм, велопутешествия, экипировка для велопохода; - Оборудование, характеристики рам; Редактирую переводы. Опытный пользователь Microsoft Office, SDL Trados, Autocad, Nanocad, Microstation, Solid Works, Adobe Lightroom, Adobe Photoshop.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
2.21 ワードあたり
287千ワード5 プロジェクト

テスト済:
石油およびガス
石油およびガス
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Yuliya Selyugina
Yuliya Selyugina
場所
ロシア連邦
自分について
- Native Russian speaker - Specialist’s Degree in Linguistics - Decent international communication experience - Always meet deadlines no matter what
翻訳
1.215 ワードあたり
399ワード

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
Svetlana Firsova
Svetlana Firsova
場所
ロシア連邦
翻訳
0.866 ワードあたり
1 869ワード

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
さらに2
Olga Krushlinskaya
Olga Krushlinskaya
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Имеется достаточный опыт (более 5 лет) письменного перевода текстов и документации технической, финансовой и юридической тематики (инструкции, спецификации, технические задания, тендерная документация, договоры и т.д.) с русского языка на английский и с английского - на русский. Личные качества: ответственность, исполнительность, аккуратность, пунктуальность.
翻訳
1.878 ワードあたり
7 182ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Anna Kuchabska
Anna Kuchabska
場所
ロシア連邦
自分について
I am a 3rd-year student specialising in Translation&Interpreting. I am set to work in information technology and/or gas industry spheres. Smart, energetic and personable, I am open to bold ideas and avid for knowledge and experience. I take interest in cryptotechnologies (a friend of mine runs an expert consultancy agency specializing in blockchain technologies, so I am always keeping up with the news). Other personal interests: semiotics, cultural sociology, organisational ethics. //Студент 3-го курса Департамента иностранных языков НИУ ВШЭ. Учусь на направлении "Перевод". Планирую работать переводчиком в сфере информационных технологий и/или газовой промышленности. Постоянно обновляю свой багаж знаний, проходя дополнительные курсы на разнообразную тематику. Интересуюсь криптотехнологиями (дружески общаюсь с основателем одного из консалтинговых агенств в сфере блокчейн-технологий и слежу за новостями). Личные интересы: семиотика, социология культуры, корпоративная этика.
翻訳
3.465 ワードあたり
619ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Kate Likiy
Kate Likiy
場所
モルドバ
自分について
Гарантирую, что работа будет выполнена качественно и в срок
翻訳
1.547 ワードあたり
135千ワード2 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Natalia A Nalyutina
Natalia A Nalyutina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод, корректура и редактирование переводов с русского на английский и с английского на русский (а также с других языков без опоры на оригинал). Работа в MS Word и в SmartCAT, Memsource, Trados. Основная тематика: бизнес, финансы, налоги и юриспруденция, а также технологии, медицина, маркетинг, география. В настоящее время работаю внештатным переводчиком/корректором в ABBYY LS и некоторых других бюро переводов, есть ИП.
翻訳
1.126 ワードあたり
17千ワード3 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Ekaterina Darsigova
Ekaterina Darsigova
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в языковой паре "английский/русский". Соблюдение сроков.
翻訳
1.213 ワードあたり
13.1千ワード5 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Marina Kravchuk
Marina Kravchuk
場所
ウクライナ
自分について
Имею опыт работы учителем английского языка, работы фрилансером, в написании работ и переводах с английского языка на русский и украинский и наоборот.
翻訳
0.693 ワードあたり
1 477ワード

テスト済:
銀行業務と投資
銀行業務と投資
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
Nikita Efremenko
Nikita Efremenko
場所
ロシア連邦
自分について
С отличием закончил Московский педагогический государственный университет по кафедре перевода. В течение трех с половиной лет работал штатным переводчиком в крупной компании, занимающейся разработкой, производством, продажей и сервисным обслуживанием транспортных самолетов.
翻訳
1.213 ワードあたり
2 142ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Max Cherepovsky
Max Cherepovsky
場所
ロシア連邦
自分について
Graduated from english-specialized highschool in 2014. I've got a certificate from RSUH College for foreign languages that confirms the successful completion of the Advanced English course. Working as a translator since early 2017, currently employed by Andrei Varlamov on translating Vladimir Pozner's interviews from his ongoing European tour (audio to subtitles).
翻訳
1.326 ワードあたり
282ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Sofya Kostyukova
Sofya Kostyukova
場所
ロシア連邦
自分について
Доброго времени суток! Меня зовут Софья. Я являюсь студенткой кафедры иностранных языков в РУДН. Параллельно с учёбой я преподаю в онлайн-школе изучения английского языка Skyeng. Мой уровень английского - C1. В моём "багаже" имеются многочисленные практики и стажировки в таких странах как Канада, Англия и США - в последней стране я проживала полтора года. В настоящее время я регулярно выезжаю за рубеж, что дает возможность практики языка. Работа с переводами для меня - новая грань в английском, и я сделаю всё, что потребуется, чтобы Вы остались довольны результатом. Надеюсь, на успешное совместное сотрудничество!
翻訳
1.906 ワードあたり
282ワード

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート