英語からセルビア語(キリル)への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
1:42 AM 最終閲覧:7 時間前
Anica Arsenovic
Anica Arsenovic
場所
セルビア
自分について
Translating, teaching, writing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
1.9百万ワード
115プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
9:12 PM 最終閲覧:11 時間前
Jana Vasiljevic
Jana Vasiljevic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong professional in linguistics with a Bachelor's Degree focused in Russian Studies from Faculty of Philology, University of Belgrade.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
379千ワード
273プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
9:12 PM 最終閲覧:33 時間前
Stefan Vulevic
Stefan Vulevic
場所
セルビア, Lovcenac
自分について
Hello, my name is Stefan. I graduated on Faculty of Law in Novi Sad. Currently, I am on a Master program in Belgrade which is held in English. I have been actively learning English for several years both in private schools and individually. I have b2 and c1 level certificates and I am currently preparing for CPE. I worked for OneHourTranslation company for 3 years as a translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
16.2千ワード
11プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
9:12 PM 現在オンライン
Adna Abdukic Kaymakci
Adna Abdukic Kaymakci
場所
トルコ, Ankara
自分について
Anadilim Boşnakça'dır. Anadil seviyesinde ülkem Bosna-Hersek'in resmi dilleri olan Hırvatça ve Sırpça biliyorum. Bu dillerin yanında İngilizce ve Türkçe'de tam yeterliliğe sahibim. Boşnakça, Hırvatça ve Sırpça'ya 2012 yılından bu yana saydığım bu diller arasında çapraz ardıl, belge ve belgesel çevirileri yaptım. Belge çevirilerim arasında sözleşmeler, hukuksal belgeler, inşaat ihaleleri, kullanım kılavuzları, kataloglar, broşürler, mühendislik alanlarına ait çeviriler gibi bir çok alanda tecrübeye sahibim. Yaptığım çevirileri kalite odaklı ve vaktinde yapmaya özen gösteririm. Yemin zaptım var.
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
113千ワード
40プロジェクト
4.221
1 ワード当たり
10:12 PM 最終閲覧:5 日前
Marija Z
Marija Z
場所
セルビア
自分について
With my 20+ years of extensive experience in the language industry, I mostly enjoy helping you with: ✅ Translation, translation review, editing and proofreading in the areas of CS & software, STEM, education, business, medicine and pharmacology, art and history; ✅ Website translation, editing, proofreading and localization; ✅ Translation, editing and proofreading of technical documentation/content; ✅ E-learning courses/materials localization: digital content translation, adaptation to the Serbian market, closed caption and subtitles; ✅ MT post-editing (light and full). With my strong curiosity for new technologies, over years I have acquired a basic knowledge of: ✔ Computer science ✔ Java ✔ SQL ✔ HTML5 & CSS3. This is how I can offer you premium translation services in the technology-related areas.
翻訳
6 477ワード
6.602
1 ワード当たり
10:12 PM 最終閲覧:9 時間前
Vesna Savic
Vesna Savic
場所
セルビア, Novi Sad
自分について
I am a freelance translator and proofreader specialized in IT and law, working language pair: English to Serbian.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
5 379ワード
8プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
9:12 PM
Valentina Vukovic
Valentina Vukovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Banja Luka
自分について
Translator /interpreter for English and French languages with over 20 years of experience gained through work in several international organizations (UNPROFOR, UN Mission in BiH, Office of the High Representative for BiH & EUPM). Certified court interpreter for English & French for 6 years. I have done written translations in a variety of fields such as law, economics, banking, finance, insurance, medicine, pharmaceuticals, education etc.
翻訳
32千ワード
5プロジェクト
4.154
1 ワード当たり
9:12 PM
Rade Jekic
Rade Jekic
場所
セルビア, Valjevo
自分について
I am translator, editor and proofreader with 10 years of experience. My main fields of expertise are IT, mechanical engineering, construction and medicine. My primary language pair is English -> Serbian (Latin & Cyrillic), but I am also working in English -> Croatian, English -> Montenegrin, English -> Bosnian. I am responsible, fast professional worker,, detail-oriented.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
51千ワード
7プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
9:12 PM
Ivan Vatovic
Ivan Vatovic
場所
セルビア
自分について
Freelance IT translator
翻訳
30千ワード
1プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
9:12 PM
Dunja Ramadanovic
Dunja Ramadanovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
I have 5 years of experience working as a freelance translator, with native-level English language skills, and have previously done editing, proofreading, transcription, and voice recording work, among others. I can use CAT Tools such as Trados Studio 2017, MemoQ, and Memsource. I also have excellent knowledge of German and French, with previous translation and call center work experience in those two languages.
翻訳
200ワード
3.572
1 ワード当たり
9:12 PM 現在オンライン
Maja Fetic
Maja Fetic
場所
モンテネグロ, Podgorica
自分について
When speaking of my education, I have a BA in English Language and Literature which I earned at the Faculty of Sarajevo Couple of years after graduation, I wanted to improve my translation/interpreting skills, therefore I enrolled in a course on translation and court interpreting at The Multilingua Training Center on Consecutive and Simultaneous Interpretation, Belgrade and earned a Certificate on Completed Course for Simultaneous, Consecutive and Written Translation.I had worked as an English teacher, translator/interpreter within a bank industry, .Also, I was accepted and now registered as a subtitle translator for the Sfera Studios (now part of Deluxe Entertainment Services) for Serbian.I obtained a Certificate for ‘Intellectual Development’ and ‘Train the Trainers’ for Speed-reading, Mind-mapping and Memory Techniques (DOOR Training and Consulting). I am currently enrolled at the University of South Wales in the MSc Psychology Program.
翻訳
3.572
1 ワード当たり
9:12 PM 最終閲覧:4 日前
Milosevic Cmilja
Milosevic Cmilja
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Bratunac
自分について
I have been working as a translator for more than 9 years. I am a professor of English language and literature and also a certified Court Interpreter for the English Language. My mother tongue is Serbian, being that one of the official languages in Bosnia, and Bosnian as well. I can read and write in both Cyrillic and Latin letters, in Ekavian (spoken in Serbia) and Ijekavian (spoken in Bosnia) dialects. I am a reliable, dedicated to work, interested and experienced in different fields, used to work under deadlines, open to cooperation.
翻訳
135ワード
3プロジェクト
4.221
1 ワード当たり
9:12 PM
Nikola Trazivuk
Nikola Trazivuk
場所
セルビア
自分について
I am a freelance translator from Serbia with an MA in English and 9 years of experience in various fields. Over the years I have worked with numerous agencies and companies from all continents of the world, and some of my end clients are Samsung, HP, Acer, Dell, TomTom, Garmin, FCA, Toyota, Mazda, AGCO, CNH, Cat... My main fields are: - Automotive (user manuals for cars and tractors) and - IT (user manuals, mobile applications, PC/laptop hardware, apps/website localization, marketing materials) Aside from that, I have extensive experience in translating documents related to: - medical devices and instruments - health care - home appliances - power tools - navigation, traffic and map products - employee training and business conduct - marketing - contracts
翻訳
1 318ワード
6.924
1 ワード当たり
10:12 PM
Stepic Tijana
Stepic Tijana
場所
セルビア, Krusevac
自分について
I am a native Serbian speaker with MA in English language and literature. I have been teaching English and translating the English to Serbian language pair and vice versa for 9 years now. I have done many projects so far, and I have always tried to do the translations as quickly as possible as long as it didn't affect its quality.
翻訳
16.9千ワード
5.953
1 ワード当たり
9:12 PM
Mina Bec
Mina Bec
場所
セルビア, Pančevo
自分について
Architect with experience in translation for 1 year. I worked with international company on all type of documents, contracts e t c.. free to work anytime.
翻訳
1 348ワード
2プロジェクト
2.381
1 ワード当たり
9:12 PM
Svetlana Maksovic
Svetlana Maksovic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
I am from Serbia, but I lived and studied in several countries. I finished elementary school in Lima (Peru), secondary school in Vienna (Austria) at the French high school (lycée français de Vienne). I have a Master 2 degree in Private and Comparative Law that I graduated at the Law School in Lyon, University Jean Moulin - Lyon 3 (France) with a diploma of the Institute of Comparative Law Edouard Lambert in the areas of English, American, Spanish and German law. For many years I worked as a manager of the legal department in a French company. My translations can be found on several websites, both in Serbia and abroad. I also translated books and movies. I am fluent in French, English, Spanish, German and Italian, as well as Serbian. I love law and I love languages. That is why I would be more than happy if I can help you with your translation needs, as well as legal consulting in French Private Law.
翻訳
766ワード
1プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
9:12 PM
Milan Radivojevic
Milan Radivojevic
場所
セルビア, Smederevo
自分について
I am native Serbian, College graduate and I use Trados Studio 2017. My field of expertise is Engineering, but have also done a lot of medical translations. Medical: More than 200.000 words over the period of 4 years and counting Complete documentation, Instructions for use of hardware and software, and Software translation for: Heart Catheters for pacing, ablation, mapping; Pacemakers MRI equipment Medical reports (more than 50.000 words) Various medical reports Lab results Operation procedures Post-op and rehab procedures Discharge letters… My experience with subtitling starts back in 2000. when I started creating subtitles from scratch for domestic DVD and TV publishing companies. As for foreign, I started translating Canadian Sportfishing and other TV programs. Since then, I believe I translated more than 600 movies and/or series for various companies and agencies.
翻訳
511ワード
3プロジェクト
5.539
1 ワード当たり
9:12 PM
Nedim Djuliman
Nedim Djuliman
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
I have 20 years of work experience, out of which 10 in international organizations. I enjoy translating and this has been a hobby of mine for years aside from my regular work (budgeting and finance). One of the reasons that I love translating is the learning process - throughout the years I have translated documents in different areas and learned things I would otherwise never learn.
翻訳
91ワード
0.866
1 ワード当たり
9:12 PM
Milena S
Milena S
場所
モンテネグロ, Podgorica
自分について
I have been working as translator since the graduation from University for foreign languages where I studied English, Italian and German language. My work as interpreter and translator is based on work in retail, marketing, law firm, NGO on protection for human rights. In different areas of my work I gained expertise in different sectors such as economics, finance, law and marketing. However, other areas of work are more than familiar to me.
翻訳
188ワード
1.84
1 ワード当たり
9:12 PM
Dusica Banovic
Dusica Banovic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
I've got more than 13 years of progressive technical translation experience. I graduated from the Faculty of Philology, University of Belgrade and earned Master's degree in English language and literature. I have also earned the Diploma in technical translation from the Association of technical and scientific translators of Serbia, Belgrade. My technical fields of expertise are chiefly mechanical engineering, mining and energy, electrical engineering, civil engineering, marketing, patents, legal documents, economy, banking and finance, IT, environmental protection etc. I have been permanently employed as the Head of technical translation for English and Serbian with PE EPS, Electric Power Industry of Serbia since 2006.
翻訳
6.924
1 ワード当たり
9:12 PM
Sofija Blagojevic
Sofija Blagojevic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Banja Luka
自分について
Native speaker of Serbian/Croatian with 9 years of experience as in-house translator in an international corporation. Experience in a variety of different topics, ranging from business and legal documents to marketing and legislation. Some experience with English-Russian and Italian-English translation.
翻訳
1 053ワード
1プロジェクト
3.273
1 ワード当たり
9:12 PM
Drazen Petkovic
Drazen Petkovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Bijeljina
自分について
Born in Tuzla, Bosnia. Graduated in Bijeljina, Bosnia. Started working in 2015 as a court interpreter of English language, while did the same related to German language in 2017. I translate, interprete, proofread and edit. All subjects are known to me. I used to teach languages, as well.
翻訳
197ワード
5.953
1 ワード当たり
10:12 PM
Ferid Kruho
Ferid Kruho
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
翻訳
3.572
1 ワード当たり
Milan Savic
Milan Savic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
Full-time freelance translator since 2003
翻訳
5.412
1 ワード当たり
9:12 PM
Danijela Trajkovic
Danijela Trajkovic
場所
セルビア, Vranje
自分について
I am an English teacher, Russian teacher, translator, poet, short story writer and reviewer. I hold an MA in English language and literature from the University of Pristina, Faculty of Philosophy in Kosovska Mitrovica, Serbia. My first book ‘22 Wagons’ (selected and translated Anglophone contemporary poetry) was published by Academy of Arts, Knjaževac, Serbia, 2018. I have been working as a foreign language teacher (English and Russian) in a public school since 2013. Lived in Greece where I learnt Greek. Living near the border with Northern Macedonia I learnt Macedonian. I like traveling, art, music, meeting new people and new cultures. About me and my work you can find here https://www.google.com/search?q=danijela+trajkovic+poet&rlz=1C1GCEA_enRS871RS871&oq=danijela+trajkovic+poet&aqs=chrome..69i57j69i60.5984j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
翻訳
1.84
1 ワード当たり
10:12 PM
Ana Masanovic
Ana Masanovic
場所
セルビア, Nis
自分について
I am a native Serbian language speaker with a BA degree in English language and literature. I have been working as a professional translator for 10 years. I have done various types of translations over the years, from product and service manuals to software localization, website localization, article translations, non-fiction e-book translations, legal documents (contracts/warranties etc), subtitle translation etc.
翻訳
1 784ワード
6.294
1 ワード当たり
9:12 PM
Slobodan Kozarcic
Slobodan Kozarcic
場所
セルビア
自分について
- Over 720 translated feature films and documentaries from English to Serbian and vice versa, and two books. - Lately I specialized in Serbian to English translation of Birth certificates, Driver's licences, Medical reports etc. - I've recently translated 20,000 word induction motors user manual from English to Serbian. - Member of the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia since 2012. - Serbian grammar and spelling expert.
翻訳
4.762
1 ワード当たり
9:12 PM
Dalibor Lekic
Dalibor Lekic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Višegrad
自分について
I am an accomplished multilingual freelance full-time professional with 8 years of experience in translation, transcreation, transcription, and simultaneous and consecutive interpreting. I always aim for the best possible production of high-quality work. This includes presenting documents in a professional manner and meeting deadlines.
翻訳
188ワード
3.572
1 ワード当たり
9:12 PM
Ljiljana Grubac
Ljiljana Grubac
場所
セルビア, Kragujevac, Serbia
自分について
Interpretation and Translation are my passions. When you have the job you love, you always do it perfectly.
翻訳
3.525
1 ワード当たり
9:12 PM
Sandra Gigovic
Sandra Gigovic
場所
セルビア, Kragujevac
自分について
Professional English/Serbian translator in Legal, Medical, IT subjects
翻訳
9.524
1 ワード当たり
9:12 PM
Irena Boskovic
Irena Boskovic
場所
セルビア
翻訳
6.924
1 ワード当たり
9:12 PM
Jovana Marinkovic
Jovana Marinkovic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
I have eleven years long administrative experience. During this period I translated as well a lot of documentations such as agreements, contracts, etc. Also, I was working as a correspondent for English and Spanish for two years, (active, on a daily basis). Experienced in text editing and proofreading. For further information please check my portfolio. Thank you.
翻訳
986ワード
8.983
1 ワード当たり
9:12 PM
dragana
dragana
場所
セルビア
自分について
I have been working as a translator for the English-Serbian language pair since 2007, both freelance and as a part of a translation agency.
翻訳
417ワード
1.84
1 ワード当たり
9:12 PM
Andrea Aleksic
Andrea Aleksic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
自分について
I finished Faculty of Political Science in Bosnia and Herzegovina where I studied Journalism and Communications. Now I am master student on the same faculty where I study International Relations. I have a lot of experience in writing and translating content for my educational and professional work. I have also experience with Erasmus+ projects and writing content for project aplications and workshops. Most of my experience is connected to journalism but because I really love to write, my family and friends ask me often for help when writing and translating e-mails, applications, low content, personal statements, etc. For more informations about me I am adding my CV down below.
翻訳
3.03
1 ワード当たり
Dejan Mancic
Dejan Mancic
翻訳
344ワード
4.762
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート