• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Karina Illescas
Karina Illescas
場所
グアテマラ
自分について
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
翻訳
449千ワード
9プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
5:32 AM
Jose R Fernandez
Jose R Fernandez
場所
スペイン, Corunna
自分について
----------TRANSLATION (Eng/Spa)---------- News agencies translator (UPI, TELAM, Venpress) Media networks translator (HBO, E!) Journalist, writer, songwriter Ms. Cognitive Neuroscience and Pyschobiology ----------VOICE-OVER----------- Neutral Latin American Spanish HBO Latin America experience Commercial and radio experience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.2百万ワード
12プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
12:32 PM 最終閲覧:14 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.2百万ワード
289プロジェクト
2.757
1 ワード当たり
2:32 PM 最終閲覧:65 分前
Sven Perlberg
Sven Perlberg
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
265千ワード
69プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
6:32 AM 最終閲覧:15 時間前
Maria Carrandi
Maria Carrandi
場所
パナマ, Panama
自分について
******PLEASE LEAVE YOUR INVITATION OPEN SO I CAN ACCEPT, I GET THE EMAILS LATE DUE TO TIMEZONE DIFFERENCE, THANK YOU VERY MUCH****** Bilingual native Spanish speaker with professional-level proficiency in grammar, vocabulary, sentence and paragraph structure in both languages. With 9 years of local and online experience, I can translate business, medical, legal, technical, academical, web content, databases, software content, apps, any document you need, as indicated in my samples. I have worked also in Internet Marketing and SEO since 2008, becoming highly knowledgeable in the translation of blog posts and articles on very diverse subjects, always keeping the best and latest SEO practices in mind. This has also given me the vital experience of becoming familiarized with a great variety of subjects and contents, therefore I can provide you that high-quality, easy-going and dynamic translation, so you can reach your readers/visitors/audiences the exact way you need.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
99千ワード
23プロジェクト
2.426
1 ワード当たり
6:32 AM 最終閲覧:18 時間前
Carles Pachon
Carles Pachon
場所
スペイン, Calella
自分について
Translator/Reviewer since 2012 Project Manager and Team Lead since 2014
翻訳
教育
教育
395千ワード
21プロジェクト
7.584
1 ワード当たり
12:32 PM
Fabio Rodriguez
Fabio Rodriguez
場所
コロンビア, Bogotá
自分について
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
翻訳
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.8百万ワード
3プロジェクト
5.293
1 ワード当たり
6:32 AM 最終閲覧:3 日前
Balibrea Vich Magdalena
Balibrea Vich Magdalena
場所
スペイン, Alicante (Spain)
自分について
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com
翻訳
44千ワード
15プロジェクト
12.129
1 ワード当たり
12:32 PM
Marcos Lede
Marcos Lede
場所
アルゼンチン, Huanguelén
自分について
Systems engineer with more than 8 years working in the translation industry.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
50千ワード
14プロジェクト
3.639
1 ワード当たり
8:32 AM 最終閲覧:7 時間前
Maria Angeles
Maria Angeles
場所
スペイン, Seville
自分について
I am hoping to work with you!
翻訳
431千ワード
84プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
12:32 PM 最終閲覧:16 分前
Luis Costa
Luis Costa
場所
ポルトガル, Porto
自分について
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning. More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13 or http://luisjcosta.com
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
108千ワード
84プロジェクト
2.735
1 ワード当たり
現在オンライン
Roman Orozco
Roman Orozco
場所
メキシコ, Tampico
自分について
I am a freelance translator. I majored in communications at the Universidad Iberoamericana (Ibero); I also have a diploma in Academic Abilities by the ITESO and a master's degree in Humanities (Art, History, Philosophy, Literature) issued by the Tec de Monterrey/Cambridge University. I have been head of the career of Communication Sciences at the Institute of Sciences and Higher Studies of Tamaulipas. I have taught literature, short film, and film appreciation workshops; some of them were taught in Spanish some other in English. Also, I am a published author with over 15 years of experience writing short stories. I am a native speaker of both languages. I was born in the UK to Mexican parents, which means I have a full mastery of both languages. My work has revolved around translating financial reports for different companies all around the globe. Clients have especially reached out for me when needing to have contracts and agreement translated into accurate Spanish and English.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
71千ワード
28プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:32 AM 最終閲覧:3 時間前
Igor Tsarush
Igor Tsarush
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик высокой квалификации.
翻訳
245千ワード
12プロジェクト
2.886
1 ワード当たり
1:32 PM 最終閲覧:6 時間前
Aleksandra Semakina
Aleksandra Semakina
場所
ロシア連邦
翻訳
61千ワード
9プロジェクト
3.395
1 ワード当たり
3:32 PM 最終閲覧:2 日前
Irina Maidanskaya
Irina Maidanskaya
場所
スペイン, Zaragoza
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
420千ワード
11プロジェクト
8.27
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Eduarda Ferreira
Eduarda Ferreira
場所
ポルトガル, Braga
自分について
A dedicated translator who loves to deal with languages and literatures and cultures.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
49千ワード
40プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
Fernando Torres
Fernando Torres
場所
コロンビア, Duitama
自分について
EN/FR/PT - ES Translator with 5 years experience. Master in Translation EN - ES, specialised in literary translation.
翻訳
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
47千ワード
17プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
6:32 AM
Javier Torres
Javier Torres
場所
メキシコ
自分について
Hi, my name is Javier, I am a Translator with 7 years of experience. I possess a Bachelor's degree in Communication Sciences with Post-Graduate studies in Translation and a Master’s Degree in Translation and Interpretation. I am a state and federal Sworn Translator in Mexico and I assure you I am the best option if you are looking for a high-quality, skilled translation. I am looking forward to hearing from you.
翻訳
877千ワード
6プロジェクト
3.639
1 ワード当たり
5:32 AM 最終閲覧:6 時間前
Denice Flores
Denice Flores
場所
エルサルバドル, La Libertad
翻訳
136千ワード
5プロジェクト
3.639
1 ワード当たり
5:32 AM 最終閲覧:3 時間前
Daniel Robles
Daniel Robles
場所
コロンビア, Bogota
自分について
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
194千ワード
4プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
6:32 AM 現在オンライン
Sofia Scibilia
Sofia Scibilia
場所
イタリア
自分について
Translator from Italian to English, French and Spanish and vice versa
翻訳
28千ワード
1プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
12:32 PM 最終閲覧:30 時間前
Ainelen Bortolozzo
Ainelen Bortolozzo
場所
アルゼンチン, Santa Fe
翻訳
65千ワード
1プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
8:32 AM 最終閲覧:2 日前
Dionella Cubero
Dionella Cubero
場所
コスタリカ
自分について
Hello! I am a translator and interpreter in the English and Spanish languages with over five years of experience. I've done translating, editing, proofreading, transcribing, and subtitling in both languages. My native languages are both English and Spanish, with experience in translating into both languages. I am very punctual, and quality is the most important thing for me when it comes to translating. I want the reader to feel as if they're not reading a translation, but instead, can easily read through the document. This is what a true translator is all about! Below is my resume for further reference. I hope to work with your company soon and create a long-term relationship. Please feel free to contact me and I will get back to you ASAP.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
433千ワード
55プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
5:32 AM
Vania Riveros
Vania Riveros
場所
チリ, Santiago
翻訳
47千ワード
5.513
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Roberto Valencia
Roberto Valencia
場所
アメリカ合衆国
自分について
Freelance translator - 1976 to present (full time since 1999) - Provided translation, editing, proofreading and transcription, in several fields, such as: Judicial Court System, Police Department, Investigation Division, Jail System; Legal; Medical; Counseling; Education System; Advertising; Industrial chemical cleaning products, Safety, Electronic and electrical products; Religion, among others.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
13.1千ワード
2プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:32 AM 現在オンライン
Alicia Pallas
Alicia Pallas
場所
スペイン
翻訳
68千ワード
8.49
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Cristina Anaya
Cristina Anaya
場所
スペイン, Madrid / Toledo, Spain
翻訳
24千ワード
2プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
12:32 PM
Lucy Rodriguez
Lucy Rodriguez
場所
アメリカ合衆国, Alexandria
自分について
Profesional Spanish interpreter, Entrepreneur, voice-over talent, first female in United States in bilingual annuncing on Drag Racing
翻訳
73千ワード
10.916
1 ワード当たり
6:32 AM
Gema Segura
Gema Segura
場所
スペイン, Madrid
自分について
General and specialized translation services from/into Spanish, English, Italian, and French. I have been working in the translation and localization sector for more than 5 years. My fields of expertise comprise Information Technology, International Trade and Tourism. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Servicios de traducción general y especializada de / al español, inglés, italiano y francés. Más de 5 Años de experiencia en el sector de la traducción y localización. Traducciones especializadas en Tecnologías de la información, Comercio Internacional y Turismo.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
83千ワード
20プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
12:32 PM
Qinyu Xue
Qinyu Xue
場所
スペイン, Tarragona
自分について
Hi, I am Qinyu Xue from China and Spain. Chinese, Spanish and Catalan are my native languages and I majored in English Advanced Translation and Interpretation. I have 7 years’ experience in translation and interpretation. I have been doing translation in different fields, including legal, medical, marketing and advertising, books, real estate, business and commerce, certificates, APP and website localization. When I translate, I believe that I am not only translating word by word, but also adding the sixth sense into the translation and making it alive. Besides, I am pretty good at writing. I know how to choose the exact words to express what I want and how to make the words interesting for readers. Above all, I am hardworking and efficient, and I am very demanding with myself. I pay attention to details and that is why I am always accurate. I believe that details define quality. And I am confident that I can do a good job for you! Please always feel free to contact me. Thanks!
翻訳
27千ワード
6プロジェクト
3.639
1 ワード当たり
1:32 PM
Karen Guzman
Karen Guzman
場所
エルサルバドル, Santa Tecla
自分について
I have worked in many administrative areas for more than 10 years. Also have sales and customer service experience, emails and chats skills. English and Spanish native speaker, Certified Translator TRF. 3257637, organized, efficient and self-motivated. I am a mother, hard worker and professional in my fields, running my own translation business.
翻訳
25千ワード
18.194
1 ワード当たり
5:32 AM
Angelica Perez
Angelica Perez
場所
スペイン
自分について
I am a Biology student and a native Spanish speaker. My interests are very varied, from sciences as my future profession to arts as my passion. I am certificated with a C2 English level by the Cambridge Assessment, and I often translate scientific articles from English to Spanish. I have also done several post-editing projects on various topics.
翻訳
32千ワード
3プロジェクト
1.213
1 ワード当たり
Svetlana Shalygina
Svetlana Shalygina
場所
スペイン
自分について
Медицинский диплом. Испанский сертифицированный DELE C1. Английский Upper Intermediate.
翻訳
11.3千ワード
0.17
1 ワード当たり
12:32 PM 最終閲覧:6 日前
Karen Triana
Karen Triana
場所
コロンビア
翻訳
18.5千ワード
8.16
1 ワード当たり
Chris Poulos
Chris Poulos
場所
ブラジル
自分について
20 years experience in South America = Portuguese and Spanish and vice versa POR/SPA <> ENG Business Admin. Grad and Assoc. Sciences Grad.
翻訳
30千ワード
2プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
Pablo Guzman Cano
Pablo Guzman Cano
場所
ボリビア, Santa Cruz
自分について
I am one of the most experienced and efficient translators on Freelancer! My native language is Spanish, and I have an excellent English level. I am a translation specialist with over 10 years expertise and one of the best on the platform. I work on translations from English to Spanish & Spanish to English (Portuguese to Spanish and vice versa also available) and I count with over 55 projects completed with a high professionalism and client satisfaction, hundreds more done off site, and projects for a multitude of important companies & studios, having also worked as Community Manager and Customer Support, transcribing audio, building databases, performing on some voiceovers and as virtual assistant. Linguistics graduate at the Gabriel René Moreno University. Detail-oriented, fast learner, effective and disciplined.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
8 384ワード
2プロジェクト
1.213
1 ワード当たり
7:32 AM 最終閲覧:8 時間前
Angie Saez
Angie Saez
場所
チリ
翻訳
262千ワード
5.954
1 ワード当たり
Anna Sirotkina
Anna Sirotkina
場所
ロシア連邦
自分について
Образование 2014-2018 ПГНИУ, факультет СИЯЛ, бакалавриат: Лингвистики и перевод (Испанский, Английский) 2018-2010 СПбГУ, Филологический факультет, магистратура: Инновационные технологии перевода (Испанский) Стажировка в университете Сантьяго де Компостела (Испания) с 1 сентября 2019 по 30 февраля 2020 Сертификаты: IELTS - C1 DELE - B2 Certificat de Catalá (Institut Ramon Llull) - A2
翻訳
15.5千ワード
5.119
1 ワード当たり
2:32 PM
Marina Dao
Marina Dao
場所
ウクライナ
自分について
I am currently working in global IT company as a Technical writer. I have a great experience in translating texts of different topics, especially in IT sphere. I edit, review and translate technical materials, such as equipment manuals, appendices, or operating and maintenance instructions. I have good skills in translating product User interface (Localization). I work with English, French, Spanish and Italian. Russian and Ukrainian are my native languages.
翻訳
41千ワード
3.639
1 ワード当たり
Jennifer Quiros
Jennifer Quiros
場所
コスタリカ
自分について
I was born in Costa Rica, at the age of 7 I moved to the United States to learn English as a second language. I am currently getting my Bachelor’s degree as an English major in the University of Costa Rica. I have 6 years of experience as a freelance translator and interpreter. During this time, I have translated a wide variety of documents ranging from medical and legal documents to informal letters and blog entries. In addition, several local organizations have hired me to interpret for meetings, conferences and lectures. Feel free to contact me for all your company´s translation needs; I will be more than happy to help.
翻訳
97千ワード
1プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:32 AM
Ana Rodriguez
Ana Rodriguez
場所
エルサルバドル, San Salvador
自分について
Studying Master in Translation right now.
翻訳
4 577ワード
1プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
5:32 AM 最終閲覧:9 時間前
Daniel Anez Scott
Daniel Anez Scott
場所
ベネズエラ, Maracaibo
自分について
Hi! I'm Daniel, a petroleum engineer and techie from Venezuela. I had been working as a translator for a couple of years just for fun, volunteering in open source projects. I joined Mozilla and I worked with stuff that thousands of people read, like some of their websites, monthly newsletters, and even apps like Firefox for iOS. As a freelance translator, I've translated books, articles, websites, legal documents, poetry, manuals, novels, courses, videogames, store listings, scientific texts, and much more.
翻訳
11.8千ワード
1プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
7:32 AM
Magdalena Stang
Magdalena Stang
場所
アルゼンチン, Córdoba, Argentina
翻訳
34千ワード
6.065
1 ワード当たり
8:32 AM
Maria Irene Ponce
Maria Irene Ponce
場所
チリ, Santiago
自分について
After getting my degree as a translator and liaison interpreter in English, French and Spanish, I was called by the institute where I studied to work as a teacher for future interpreters. Fortunately, I they hven given me enough time to translate on my own. I am in love with my work as a teacher and as a translator. Certainly, when you do what you love, it does not feel like a job.
翻訳
23千ワード
1.874
1 ワード当たり
7:32 AM
FERNANDO VARAS CARDENAS
FERNANDO VARAS CARDENAS
場所
チリ, Copiapo
自分について
My name is Fernando, and I am currently studying translation and I love to gain knowledge of other cultures and I enjoy to translate all kinds of texts.
翻訳
9 017ワード
12.129
1 ワード当たり
7:32 AM
Alejandro Vargas
Alejandro Vargas
場所
スペイン
翻訳
4 739ワード
13.675
1 ワード当たり
12:32 PM
Guillermo Gerchinhoren
Guillermo Gerchinhoren
場所
アルゼンチン
自分について
I have a team of highly experienced translators to meet all your translation needs.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
10.916
1 ワード当たり
8:32 AM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
121.29
1 ワード当たり
5:02 PM 最終閲覧:5 時間前
Daxiedma
Daxiedma
場所
アルゼンチン
自分について
20 years experience, MEDICINE, Technology, ENGINEERING, IT, Science, Tourism, Business, Art, and Literature. Extremely responsible, highly honest and objective. Professional, Human Translation Performance. Our aggressive QA warrants the best job. Term assurance, TM creation, and CAT technology. (Trados 2011, 2017 and Omega T). Our proofreading is always a detailed task, editing, and post-editing on any file. Confidentiality and privacy are a major concern. Legally dependable, certified jobs. We sign our jobs with excellence. Expect the best, accurate and fast return.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 629ワード
3プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
8:32 AM
Daniela de M. Lima
Daniela de M. Lima
場所
ポルトガル, Viana do Castelo
自分について
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
翻訳
154千ワード
12プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
12:32 PM
フィルター
1ワードあたりのレート