英語からタガログ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Jed Segovia
Jed Segovia
場所
フィリピン, General Santos City
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
181千ワード
84プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
6:00 PM 最終閲覧:27 時間前
Jose Mario Lizardo
Jose Mario Lizardo
場所
フィリピン, Taguig City
自分について
A highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from Tagalog to English and vice versa; deep track record of reading materials and rewriting them in either English or Tagalog, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in marketing, advertising mobile games and IT both in Tagalog and English. Native speaker of Tagalog language.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
37千ワード
32プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
6:00 PM 最終閲覧:5 日前
Jobert Villanueva
Jobert Villanueva
場所
フィリピン, Baguio city
自分について
If you are looking for a native Filipino linguist with the ability to translate as well as proofread/edit general content in English<>Tagalog/Filipino language pair with high quality and accuracy, I believe I am who you are looking for. My various experiences in writing, translation, editing, and proofreading legal documents, press releases, and news articles in a non-profit organization for three (3) years as well as my career as a freelance translator for two (2) years are the best tool to help your project run successfully. I am fluent in writing and translating both Tagalog and English languages. I use 100% human translation and I am proficient in using SDL Trados (2015), MemSource, MemoQ, Passolo and Wordfast. My name is Jobert Villanueva, a writer and a translator since 2012 specializing in IT, marketing, laws and legal documents, business and finance, health and medicine, arts and poetry, media and advertisements, social science and politics, and software and Android application content localization. For five years of my career as a freelance translator, I have worked with different satisfied clients from the United States, Australia, Canada, United Kingdom, Germany, China, India, Vietnam as well as from the Philippines. These experiences have molded my knowledge and further improved the quality of my services that I believe will be an asset to your company.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
135千ワード
105プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
6:00 PM 最終閲覧:7 日前
chakriya phurahong
chakriya phurahong
場所
タイ, phichit
自分について
Fast / Good Quality / On time
翻訳
74千ワード
4プロジェクト
8.333
1 ワード当たり
5:00 PM
Mavel Morilla
Mavel Morilla
場所
フィリピン, Bay Laguna
自分について
Im a translator of Tagalog and English languages since 2006 with teaching experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
6 804ワード
17プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
6:00 PM 最終閲覧:5 日前
FRANCISCO JR JUAN
FRANCISCO JR JUAN
場所
フィリピン, Bulacan
自分について
I am a Bookkeeper by profession, but I am also excellent with Data Entry and Internet Research. I have more than 8 years of work experience in a Financial Services Institution that provides microfinancing and financial assistance to SMEs. I also possess a variety of skills and knowledge in “product improvisation and description, marketing content strategy, and ability to create a data quality solution”. I always perform and adhere transparency, compliance, and truthfulness. But I am also an excellent English, Spanish and Tagalog Translator/Proofreader. I have more than 3 years of experience translating documents and conversations in proz.com and translated.net. My Native Tongue is Tagalog(Filipino) but I have an extensive knowledge of English communication, literature, idioms, expressions, written, verbal and understanding. My expertise in translating and proofreading documents mainly in Business, Financial, Legal, Websites, Product Manuals, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4 677ワード
14プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
6:00 PM 最終閲覧:4 日前
James Paul Cruz
James Paul Cruz
場所
フィリピン, Bustos, Bulacan
自分について
Professional Translator - English to Filipino/Tagalog Language combinations
翻訳
11.9千ワード
2プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
6:00 PM
Alyssa Lesaca
Alyssa Lesaca
場所
フィリピン, Cainta
自分について
I am a Filipino linguist specializing in English<>Filipino/Tagalog translation, editing, proofreading, and QA, linguistic analysis, and field research.
翻訳
3 356ワード
5プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
6:00 PM
Rose Anne Malagotnot
Rose Anne Malagotnot
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I am a beginner freelance translator. I am currently studying to be a Horticulturist in TU Dublin. I am also a registered nurse and had worked in acute hospitals in both Philippines and in Ireland for 9 years.
翻訳
718ワード
1プロジェクト
2.056
1 ワード当たり
7:00 AM
Karen Aloha Bustria
Karen Aloha Bustria
場所
フィリピン
自分について
Extremely organized, Teamwork and Collaboration, Quick to learn, Lead Generation, Transcribing, Proofreading and editing, Knowledgeable in Microsoft Word, Excel, Powerpoint, and Adobe Acrobat. Enthusiastic Freelance Translator/Transcriber (English <> Tagalog; English <> Cebuano/Bisaya) eager to contribute to team success through hard work, attention to detail and excellent organizational skills. With clear understanding of customer service and email communication. Motivated to learn and grow in translation and transcription industry.
翻訳
5.952
1 ワード当たり
2:00 AM
Princess Gunay
Princess Gunay
場所
フィリピン, Lipa City
翻訳
1.84
1 ワード当たり
5:00 AM
Christian Miranda
Christian Miranda
場所
フィリピン, Imus Cavite
自分について
I am a happy go lucky person who loves video games and I've been working as a seaman back then but I've been enjoying life as a freelancer. I also love watching movies and I am computer literate and knows how to repair computers.
翻訳
2.381
1 ワード当たり
6:00 PM
Anjo Ray Dela Cruz
Anjo Ray Dela Cruz
場所
フィリピン, Quezon City
自分について
Most of what I know about translating, I used in everyday life starting from when I was a little boy in school up to when I worked for corporate.
翻訳
206ワード
1.84
1 ワード当たり
6:00 PM
Holden Gray
Holden Gray
場所
フィリピン, Makati
自分について
Strong translation experience and project management
翻訳
7.143
1 ワード当たり
6:00 PM
Mohammad Darwish Alvarez
Mohammad Darwish Alvarez
場所
フィリピン, Marikina
自分について
I've been working in the food industry for 7yrs. I'm quite skilled in cooking and food preparation and other kitchen/restaurant operation. I've also trained in Bussines Process outsourcing industry as call center agent and basic English communication. I am also computer literate.
翻訳
1.84
1 ワード当たり
6:00 PM
Leo Tedesco
Leo Tedesco
場所
フィリピン
翻訳
1 352ワード
2プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート