<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Kwangwitayanon Wanapa
Kwangwitayanon Wanapa
場所
タイ
自分について
With Engineering background and more than 16 years working experience as an engineer, planner, supply chain manager in various manufacturing such as Medical device, Automotive, Household Appliance, Bio Chemical. Strong knowledge of production planning and inventory control, supply chain management, logistics and purchasing. Part time job as the tourist guide with TAT license for inbound and local tourism industry. Start working as the full time freelancer in year 2012 with wide range of services. Within 4 years of service as the translator, there are more than 5000 projects (more than 3 million words translation) have been completed successfully and on-going services for some clients. The services are as follows; • Translation • Subtitling • Proofreading • Transcription • Editing • Virtual Assistant • Interpreter • Data Entry Speciality as follows; Mobile App/Games App/Website Translation/Tourism/Automotive/Finance/Law&Patent//Medical/Online Marketing/Consumer Products/iOS software/Android software/Samsung Printer Software/Cosmetic/ Hotel Web translation/Line Sticker/Movies/Gamming/Survey/Law Enforcement/APCA and SAP Microsoft/Hotel Management/Printer Manual/HR/General/Adwords/Keywords/Google Ads Google Account/Weight Loss Product/Fashion/Microsoft/Pharmaceutical/Clinical trial/Logistics Software/ERP software Example projects; - Inventory management software. The content is about the materials handling and software to support the physical inventory. - Harley Devidson project for proofreading - Go Launcher App - Line Sticker translation - Uber Taxi - AB Science for pharmaceutical translation and medical research. - Toyota Orientation/ Employee Regulation. - iBook Music Store/ Apple iOS 8.4 - League of Angle/Game - Invasion/Game - John Deere/Truck and Machinery. - Microsoft Info BI - Laneige cosmetic website - Tesco Lotus UK - GoDaddy project - Apple project - Asiawebdirect.com (hotel booking) - MEISU mobile phone - JBL Legend CP100 - Etude cosmetic - Line Pay - Google - Facebook - Marvel Game - ERP and SAP translation for modules Production, SCM, Finance, OTC Beside of the translation work, I also support the interpreting job which recently I have worked for Newell Rubbermaid for kick off SAP project in Melbourne. You can reach me 24/7 at skype: Thazzzz ; email - wanapak@gmail.com for further discussion. Looking forward to working with you.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
10.7
ワード当たり
89千ワード 225 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
04:24 現在オンライン
Waratha Kong
Waratha Kong
場所
タイ
自分について
Full time native Thai translator. Specialize in various fields: Business areas, Commercial / Financial, Forex, Binary option, Cryptocurrency / Travel content, Airline website, Hotel website / Mobile Games, PC Games / Gambling, Casino game, Betting game, Sports betting / IT, Software, User assistance material, Manual, User guide / Website (familiar with html codes) / Mobile application (familiar with strings/tags/placeholders)
100%
品質
100%
時間管理
48 レビューに基づく
翻訳
8.3
ワード当たり
463千ワード 1609 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
04:24 最終閲覧:
6 時間前
Nippanee Pewdaeng
Nippanee Pewdaeng
場所
タイ, Bangkok
自分について
English to Thai translation and Localization. Fields of Expertise: -Software, Internet, IT, Mobile application -Marketing, Advertising, Business, E-Commerce -Finance, Accounting, Currency -Games -Electronics, Computers
100%
品質
100%
時間管理
25 レビューに基づく
翻訳
5.928
ワード当たり
120千ワード 233 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
04:24 最終閲覧:
3 時間前
Wikawee Dempsey
Wikawee Dempsey
場所
タイ, Phuket
自分について
Hi, I'm Wikawee. I'm a native Thai speaker holding a degree in English and Literature. I've been working as a freelance translator for over 9 years. I have excellent communication skills and I am a good team worker. Expertise : ✎ English to Thai translation - Working together with my native English speaking husband, I can guarantee a flawless translation, without the grammatical errors which are typical with Thai translators. ✎ English to Thai Transcreation - With my SEO and SEM knowledge, I can interpret the English message to align with the local Thai market. This option is recommended for websites, applications or any online medias. ✎ Editing and Proofreading - High quality editing/proofreading in both English and Thai languages by qualified native speakers. ✎ Customer Service - Professional level customer service for both English and Thai online businesses. Including help-desk agent, email handling officer and social media manager.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
8.623
ワード当たり
74千ワード 19 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
04:24 最終閲覧:
5 時間前
翻訳
5.928
ワード当たり
6 876ワード 8 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
2 日前
Jaruwan Amy Maneechay
Jaruwan Amy Maneechay
場所
タイ, Bangkok
自分について
Hello, If you are looking for the native Thai translator to assist to help your job completely done, so I am the right one here for you. A native Thai freelancer who has been living in Bangkok for years, I initially got a bachelor degree with majoring in Marketing Management with the first class of honor. Since the life of the university, not just the Marketing field I fancy for but I am also interested in the language for example is English. So I engaged myself to take the course of English for Professions for two years, in this program, I learned how to translate English to Thai and also vice versa. After graduation, I joined to work for one of the big hypermarket stores in Thailand as a junior officer, in the Marketing and Communication Department for years. After that, I got the chance to work in the field of training and education as a coordinator and organizer, these two jobs have taught me many crucial skills. I am looking forward to being part of your success.
翻訳
8.3
ワード当たり
130千ワード 204 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 時間前
Phakawat Padungsil
Phakawat Padungsil
場所
タイ, Bangkok
自分について
Full time Thai translator with 15+ years experiences
翻訳
7.114
ワード当たり
74千ワード 101 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
18 時間前
Phongmanus Budsayaprateep
Phongmanus Budsayaprateep
場所
タイ, Bangkok
自分について
I'm a translator Native Thai language user. I had translated many medical, science and social science journal articles, business books, applications and websites. I'm also experienced in dictionary editor work, so I think we can work together.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
2.371
ワード当たり
100千ワード 38 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 日前
Kultida Smith
Kultida Smith
場所
ニュージーランド, Auckland
自分について
I am a Thai Native Speaker; full-time home based freelancer. Currently, I am living in Auckland, New Zealand. I graduated in English Business Major for a Bachelor's degree and an International Business and Marketing Majors for a Master's degree from Bangkok, Thailand. I did a lot of translation freelance jobs in a general subjects included text books for earning while studied in a University. I also did the translation and interpretation for companies where I worked in a Secretary, Sales Executive and Branch Manager Positions. I have been gathered a lot of technical terms from my reading and working experiences such as IT (software and hardware), Engineering, Logistic, Jewelry, Accounting, Financial and MLM topics. My fast typing skill in both English and Thai languages is an advantage for doing the translation jobs. I am passionate about translation because I can read and work at the same time. Therefore, I don’t mind to work on a small project with a service mind, time management and good perspective.
100%
品質
100%
時間管理
23 レビューに基づく
翻訳
3.557
ワード当たり
150千ワード 305 プロジェクト
09:24 最終閲覧:
25 時間前
Sarisa Khettbanpote
Sarisa Khettbanpote
場所
タイ, Bangkok
自分について
My name is Sarisa Khettbanpote. I am a Thai native speaker with excellent command of English currently working as a translator. I hold Bachelor's Degree of Art major in Mass communications and minor in English Language. I have been working as a freelance translator for almost 6 years but been in English using business environment for 18 years. My previous and current clients include Michelin, Oakley, CitiBank, Los Angeles county, Starwood, SAP, Tripadvisor.com, tiewlen.com, zalora.co.th, megafash.com, binomo.com, and many websites and mobile applications. Since I am a full-time freelancer, I can start working immediately after assignment and cooperate in a long term basis. With my experience and skills, I believe that I can provide you a great service. Thank you for your time. Should there be any questions, please feel free to contact me.
翻訳
3.018
ワード当たり
63千ワード 13 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
29 時間前
翻訳
5.928
ワード当たり
227千ワード 163 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 日前
Kanyapak Pichitpan
Kanyapak Pichitpan
場所
タイ, Chiang Rai
自分について
Thai native translator, who rising experience in various fields of translation and interpretation
翻訳
2.371
ワード当たり
1.1百万ワード 6 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 時間前
Phavinee Nittayavanit
Phavinee Nittayavanit
場所
タイ, Prachinburi
自分について
Freelance translator (Eng - Thai)
翻訳
2.156
ワード当たり
25千ワード 2 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 日前
Lers Thisayakorn
Lers Thisayakorn
場所
タイ
自分について
1971 - 2006 Working with United Cold Storage Co. Ltd. - a processor and exporter of frozen seafood company to major countries in the world. 2007- present Freelance translator.
翻訳
8.3
ワード当たり
31千ワード 52 プロジェクト
Weerapawn chaimongkol
Weerapawn chaimongkol
場所
タイ, Khon Kaen
自分について
Multi-skilled translator over 9 years' progressive experience for working as a freelance translator and proofreader both in English and Thai in general and technical fields. Seeking opportunities for personal and professional growth and looking for new connections, challenges, and opportunities.
翻訳
6.898
ワード当たり
825千ワード 1 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 日前
Hassaya Santhi
Hassaya Santhi
場所
タイ, Chiang Rai
自分について
Translation lover
翻訳
4.743
ワード当たり
55千ワード
04:24 最終閲覧:
8 時間前
Nathasitha
Nathasitha
場所
タイ, Bangkok
自分について
Dearest there, I am Nathasitha Wongchanta, Thai native with knowledge for 14 years in full-time and certified translator and interpreter Additionally, I have done do many important projects in copywriting. Here with I attached my CV according to my professional skill. Hopefully; I will be able to serve you with our service-hearted. Ps. My skype is Nathasitha. I am online for talking about this. Looking forward to hearing from you. Best Regards Nathasitha Wongchanta
翻訳
8.946
ワード当たり
24千ワード 4 プロジェクト
Teerin Suvannasai
Teerin Suvannasai
場所
タイ, Nonthaburi
自分について
Native Thai translator with CAT tool expertise. Specialised in Game, IT, Technical, Medical translation
翻訳
8.3
ワード当たり
22千ワード 3 プロジェクト
Oranuch Ratana
Oranuch Ratana
場所
タイ, Bangkok
自分について
Native Thai speaker with 5 years translation experience in various areas, including, scientific fiction, instruction guideline, regulation paper, technical document. My specialised field is life science, environment and governmental policy.
翻訳
3.557
ワード当たり
40千ワード
Paitoon Kongkanon
Paitoon Kongkanon
場所
タイ, Bangkok
自分について
Hands-on experience as electrical engineer, used to worked as product test development for automotive parts, machine parts, electronics devices, computer and system. Worked as freelance translator since 2012 with extensive background in engineering, automotive, industry, software, and also cinema and documentary subtitling.
翻訳
17.785
ワード当たり
43千ワード
Preeyanuch Phukowluan
Preeyanuch Phukowluan
場所
タイ, Bangkok
自分について
You can called me Plar. I am a freelance English - Thai translator. Native Thai, Fluent English I have a bachelor degree of environmental engineering, 3 years experience of being a project coordinator. I have started being an English-Thai translator a year ago. I found that my strength is my engineering background so I get used to technical words and I also have strong interpersonal and communication skills.
翻訳
3.557
ワード当たり
6 209ワード 14 プロジェクト
Pakorn Chunhaswasdikul
Pakorn Chunhaswasdikul
場所
タイ, Bangkok
自分について
BRIEF INTRODUCTION: PAKORN CHUNHASWASDIKUL, native Thai whom spent more than 15 years working as IT professional for multi-national environment can provide you with excellence English to Thai translation conveying source words into perfect target language communication. Direct experience and knowledge in Information Technology, computer and other technology, client’s translation project will be treaded professionally as well as delivering powerful impact on communication of translated text toward target audience. Pakorn has been providing English to Thai translation service to several local translation agencies in field of Information Technology and computer area including Computer Hardware, Computer Software, Computer Network, Tele-communication and Application Development. English to Thai translation service include proofread and edit in the package before deliver to client. Competitive rate and no weekend surcharge. Simple payment via Paypal.com
翻訳
7.114
ワード当たり
33千ワード 5 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
翻訳
5.928
ワード当たり
5 486ワード 2 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Pobpabha Areerat
Pobpabha Areerat
場所
アメリカ合衆国
自分について
A bi-lingual professional with extensive experience in several industries, e.g. automotive, education, e-business, finance, consumer products, media, entertainment, lifestyle, IT and telecommunication. Proficient in localization and content creation especially for business correspondence, media, sale and marketing.
翻訳
6.575
ワード当たり
5 783ワード 1 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
6 日前
Kate Trakoolngam
Kate Trakoolngam
場所
タイ, Khon Kaen
自分について
I am a bilingual (Thai-English) person. I used both Thai and English since I was a toddler and have more than 20 years of translation experience.
翻訳
5.928
ワード当たり
6 208ワード 2 プロジェクト
Prapakorn Charoensawad
Prapakorn Charoensawad
場所
タイ, Khon Kaen
自分について
- 1 year experience as an English major lecturer at Udonthani Rajabhat University - 1 year experience as an ESL teacher at Khon Kaen University - 1 year experience as a translator and tour operator at Miramar Services (Thailand) Co. Ltd, - 3 years experience as a Youtuber on video games story live translation from English to Thai
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
2.371
ワード当たり
32千ワード 1 プロジェクト
Lion Translate
Lion Translate
場所
タイ, SamutPrakarn
自分について
Thai Native/English to Thai translator/specialize in Automotive,Science,Computer,etc
翻訳
3.234
ワード当たり
2 294ワード 1 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
4 日前
Smiley Translation
Smiley Translation
場所
タイ, Wapi Pathum
自分について
I'm Thai native translator. My rate is 0.08 usd per English word for translation, 0.04 for proofreading and 0.11 for TEP. I use trados and many other softwares on request. I accept paypal.
翻訳
9.485
ワード当たり
1 882ワード 1 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
28 時間前
Pornpun Phimol
Pornpun Phimol
場所
タイ
自分について
I'm a native Thai translator with over 10 years of translation experience. I have been working as a freelance translator for the translation companies in Asia, Europe and America. I'm holding M.Sc in Analytical Chemistry and B.Sc in Chemistry. My specialized fields are Chemistry, Science, Mechanical Engineering, IT & Computer and Electronics.
翻訳
5.928
ワード当たり
2 883ワード 4 プロジェクト
Pinit Usadee
Pinit Usadee
場所
タイ, Udon Thani
自分について
I am a Thai native and a professional translator who provides English to Thai translation and proofreading with a focus on quality and guaranteed turn-around times. I would be happy to assist you with your translation needs.
翻訳
4.743
ワード当たり
1 301ワード
翻訳
8.3
ワード当たり
8 287ワード
Ming-Chieh Lee
Ming-Chieh Lee
場所
台湾, Taipei
自分について
Hello, I am Jae, a Thai native speaker with international education background (English program, international high school, and international degrees). My past experiences were mostly in-game advertisement translation jobs as well and other general in-game text translation (game localization) experiences and product advertisement. I am very passionate in my translations would take them seriously as I always do some research regarding the subject to ensure the accuracy and quality of the translation (and make sure it's politically correct). Other than that I would always check the tone of source material to choose the right pronouns for the translation (we have a wide variety of pronouns in Thai, some are used according to the trend too). Summary •TOEIC score: 955 •Experienced in in-Game translation as well as advertisement translation. •English to Thai translation speed would depend on the source material, but usually around 2,500 words in 5 hours for non-technical articles.
翻訳
1.832
ワード当たり
2 432ワード 1 プロジェクト
Yuttawat Rujikajorn
Yuttawat Rujikajorn
場所
タイ, Bangkok
自分について
I have the Work Experience of Engineering in the Control&Instrument Section since 2012. Nevertheless, I'm new for the Translation Work.
翻訳
2.371
ワード当たり
451ワード
Pheerapong Sukpholtham
Pheerapong Sukpholtham
場所
タイ, Bangkok
自分について
I am a native Thai translator with 7 years experience in English to Thai translation. I am familiar with various file formats such as HTML. Specialization: - Games - Finance, Forex, Cryptocurrency - Tourism - IT, Software - Subtitles
翻訳
5.928
ワード当たり
71ワード 1 プロジェクト
04:24 最終閲覧:
2 日前
witchan chanachaiwibunwat
witchan chanachaiwibunwat
場所
タイ, Nonthaburi
自分について
I started to work in some companies since 1989 for 10 years after finished BA. Then I was granted the Government Scholarship to study Criminal Justice at University of Southampton, UK until I graduated MA in Criminal Justice in 2001. After that I has been working for Ministry of Justice until 2018.
翻訳
10.671
ワード当たり
最終閲覧:
4 日前
Peerapong Wangwaew
Peerapong Wangwaew
場所
タイ, Chaingmai
自分について
Experienced project engineer. with excellence english skill. I have supported 4 supervisor (3 Australian, 1 German)
翻訳
1.832
ワード当たり
phrhmphiriya phrhmsangkhha
phrhmphiriya phrhmsangkhha
場所
タイ, Bangkok
自分について
Translation of General class Assignment paragraphs, journals. Dramatic Arts, Performing Arts, reviews and criticism
翻訳
1.832
ワード当たり
Mr. Thanadech Promthanachap
Mr. Thanadech Promthanachap
場所
タイ
自分について
From January 18, 2016 – September 30, 2017, I was employed by Central Food Retail Co., Ltd. As the position of an English Customer Relation ( both an English and Thai translator/interpreter ), the following tasks are my mainly assigned duties both translated English and Thai to support foreigners communication, English announcements, organized the events to promote some season products in English for customers, giving more English products knowledge, for the staff in-house including more products description, food, OTOP Products ( One Tambon One One Product ), local products, and so on, but I specialize in English to Thai translation, magazines, sports, food. children books.
翻訳
4.743
ワード当たり
翻訳
1.94
ワード当たり
10ワード
Sarah Alrokaimi
Sarah Alrokaimi
場所
タイ, Chiang Mai
自分について
Hello! I’m a Thai native speaker, lives in the north of Thailand. I have expertise in using Thai language properly, fluent in English and can translate French to Thai as well. I’m good at translate general articles, websites and advertisements because I have the ability to choose the right words and naturally to get attention of the readers. Besides articles, websites and advertisements I can translate research, product instructions, letters, news, resume, CV etc... The intention of my work is translate naturally, good work-good price with quality, send work on time and satisfied clients. I’m looking forward to working with you, Contact me :)
翻訳
7.869
ワード当たり
Atchima M
Atchima M
場所
タイ, bangkok
自分について
[Talented ENG-THAI TRANSLATOR] Detailed-Trendy-Efficiently: Expert in Advertising, Marketing, IT, and In-app Texts I'm a Native Thai speaker with / B.A. in English, 2nd Honoured from Thailand / A high level of INTERPRETATION / An EFFECTIVE COMMUNICATION skills, including creative writing in multiple contexts. / Variety and up-to-date knowledge in several contents / Interests in IT, Social Media, Marketing, Advertising, Travelling, Beauty, and many more / Experience in Translating & Copywriting creatively for Facebook posts, Instagram posts, and legislative communication / Previous clients include advertising & marketing media business partners and global entertainment agencies With relevant education & employment background for several years, since 2014, together with a CAN-DO attitude & love learning new topics, I am a TALENTED English-Thai Translator & Copywriter and I expect my pieces of work are valued and reach the audience exceptionally.
翻訳
7.114
ワード当たり
Kanokkarn Vejjavisit
Kanokkarn Vejjavisit
場所
タイ
自分について
I have been working in translation industry for 13 years. During those years, I have translated a number of books from English to Thai, both fiction and non-fiction. I also have experience in translating articles and web content from English to Thai and vice versa, mostly about marketing and tourism. Moreover, I was one of the 8 finalists in Translator Hunting Project organized by Amarin Printing (Thailand) in 2011.
翻訳
8.3
ワード当たり
211ワード
Romechalee Ratsameepen
Romechalee Ratsameepen
場所
タイ, Khon Kaen
自分について
Editor and Translator with 5+ years working experience in various fields, more than 10 years for nonprofits and extracurricular activities. Specialty; - TV Series subtitle translating and proofreading - Novel Editing and proofreading - Game Localization - Mobile Games / Games App - Travel & Tourism - Food & Drink - Medical - Healthcare - Psychology and Mental Health - General Contact me, Email & Skype: romeratsamee@gmail.com
翻訳
4.85
ワード当たり
翻訳
1.832
ワード当たり
Kamolnat Niltasuwan
Kamolnat Niltasuwan
場所
タイ, Bangkok
自分について
Native Thai speaker. Do the Translation service since 2011.
翻訳
1.832
ワード当たり
31千ワード
Thanawan Lekjam
Thanawan Lekjam
場所
タイ, Bangkok
自分について
English to Thai translator, experienced in CAT tools
翻訳
5.928
ワード当たり
Parima Rucksapoldej
Parima Rucksapoldej
場所
タイ, Bangkok metropolis
自分について
Freelance translator
翻訳
5.928
ワード当たり
15千ワード 1 プロジェクト
Phonkit Bespinyowong
Phonkit Bespinyowong
場所
タイ, Bangkok
自分について
The translator of how-to books published by Amarin How-to and other documents especially medical sciences articles
翻訳
1.832
ワード当たり
Poo Tanin
Poo Tanin
場所
タイ, Udon Thani
自分について
• Over-20-year experience in airlines industry as well as other enterprises had enhanced high international communication skills in dealing with people from various cultures including colleagues and clients. • Highly developed interpersonal and supervisory skills from having dealt with a diversity of professionals across various business firms • Excellent organizing skills, enthusiastic, energetic with high responsibility and punctuality • Self-motivation as well as capability to organize and implement decision to achieve immediate and long-term goals and operational deadlines. • Computer utilization skills include Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Microsoft Office PowerPoint, Adobe Photoshop
翻訳
4.013
ワード当たり
Adinant Adulyasat
Adinant Adulyasat
場所
タイ, Bangkok
自分について
I have at least 15 years of experience in IT-related content localization as well as working full-time in international IT corps since 2004 to 2017. Back in 2001, I'd published my translation of two titles from Microsoft Press. I also have 20+ years of experience in subtitling movies and training materials, etc.
翻訳
9.485
ワード当たり
1 097ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語