• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
2.649
1 ワード当たり
10:10 PM
Tugce Nur Irgas
Tugce Nur Irgas
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a student of Translation and Interpreting Studies who works as a Turkish native freelance translator.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
146千ワード
6プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 149ワード
6.061
1 ワード当たり
10:10 PM
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.649
1 ワード当たり
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
場所
トルコ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
16プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 936ワード
2.424
1 ワード当たり
11:10 PM
Ozge Ozden
Ozge Ozden
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
479ワード
1プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
237千ワード
28プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:3 日前
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
トルコ
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
311千ワード
1223プロジェクト
9.541
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:5 日前
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
219千ワード
22プロジェクト
12.121
1 ワード当たり
10:10 PM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
306千ワード
6プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
10:10 PM
Mert Ozel
Mert Ozel
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm a freelance translator interested in localization and terminology management. I've taken part in game and other software localization projects before, and now I'm looking forward to working in many more.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
369千ワード
117プロジェクト
8.178
1 ワード当たり
10:10 PM
Burcu Aras
Burcu Aras
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 353ワード
2.204
1 ワード当たり
10:10 PM
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
82千ワード
24プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:7 時間前
Cagla Gurbet
Cagla Gurbet
場所
トルコ, Istanbul
自分について
As a translator graduated from Trakya University, department of English Translation and Intrepreting Studies, I’ve been in the translation and localization industry for almost 4 years and trying to improve myself efficiently. Besides having an extensive translation background, I’m also an English Instructor at Fenerbahce University, the first Turkish foundation university founded by a sports club. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. Therefore I’ve been taking part in various localization projects for a long while. In addition to these, I’ve studied various translation areas such as technical, medical, financial, media etc. and done some translations as a freelance translator. I’m always open to new opportunities and cooperations. You can contact me via LinkedIn or e-mail.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
44千ワード
29プロジェクト
1.06
1 ワード当たり
最終閲覧:20 時間前
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
2.826
1 ワード当たり
10:10 PM
Simge Demiral
Simge Demiral
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Working as localization specialist for major accounts in IT, marketing, ERP, technical and legal since 2015. Before being freelancer, I have worked in company which is exclusive SAP SE localization partner in Turkey. I took part in localization of corporate and legal texts as well as translation processes of the SAP SE systems. Aside from ERP, I have gained experience in IT, marketing and technical texts. During my career, I have also worked as a project manager for 9 months and managed projects for major companies from IT, marketing (mainly tourism and travel) and technical fields.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
151千ワード
122プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Emre Karakullukcu
Emre Karakullukcu
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
35千ワード
10プロジェクト
0.177
1 ワード当たり
11:10 PM 最終閲覧:22 時間前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
11プロジェクト
3.393
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:30 時間前
Emre Akin
Emre Akin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
.
翻訳
125千ワード
33プロジェクト
1.59
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Didem Bilgin
Didem Bilgin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My career history is shaped in 4 interrelated periods focused on communication based on mainly content creation, management, and execution in terms of marketing. Highlights of Qualifications: ● 12 years of in-house experience as an editor, transcreation ed., and copywriter in both conventional and digital media, and advertisement agencies. ● Working on localization and publishing projects as a reviewer, proofreader and editor since 2014. ● Specialized in the fields of corporate and brand communication, marketing, arts&culture, lifestyle ● Experienced in working for multinational PR and Advertising agencies and brands.
翻訳
118千ワード
23プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
141千ワード
29プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
6.196
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
11プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Tugba Oz
Tugba Oz
場所
トルコ, Ankara
翻訳
228千ワード
18プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:3 日前
Beste Irem
Beste Irem
場所
トルコ
自分について
Translator, Editor and Project Manager
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
427千ワード
130プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:4 日前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
339千ワード
103プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:5 日前
Hediye Esra Genan
Hediye Esra Genan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Hi, I am Esra from Turkey. I am studying in Translation and Interpreting department at Istanbul 29 Mayıs University. This year will be my third year in my university. I am interested in translation technology and I want to be expert in this field.
翻訳
17.1千ワード
10プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:3 日前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
330千ワード
46プロジェクト
3.526
1 ワード当たり
11:10 PM 最終閲覧:6 日前
Cansu Kaytan
Cansu Kaytan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Currently an enthusiastic, curious and disciplined Translation and Interpreting student at Istanbul 29 Mayis University.
翻訳
20千ワード
9プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
120千ワード
8プロジェクト
0.883
1 ワード当たり
10:10 PM 現在オンライン
Seyda Odabas
Seyda Odabas
場所
トルコ
自分について
Experienced translator & editor specialized on book translation. Translated 8 books so far. Offers high quality translation service in marketing & research fields. Transcreation expert who combines 9 years of copywriting experience with translation experience. Occasionally translates subtitles; keen on documentary subtitle translation. TED translator.
翻訳
14.9千ワード
14プロジェクト
2.794
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:4 日前
Burcak Cukur
Burcak Cukur
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm a fourth year translation student at İstanbul 29 Mayıs University currently. I would like to have experience about translation industry.
翻訳
28千ワード
10プロジェクト
4.415
1 ワード当たり
10:10 PM
OZNUR AYVAZ
OZNUR AYVAZ
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İngilizce mütercim tercümanlık son sınıf öğrencisiyim. Yeni Yüzyıl Üniversitesinde okuyorum.
翻訳
35千ワード
11プロジェクト
0.273
1 ワード当たり
9:10 AM
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
421千ワード
7プロジェクト
1.696
1 ワード当たり
最終閲覧:35 時間前
Rustem Sayar
Rustem Sayar
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have Bachelor's Degree in Translation & Interpreting Studies at Yeditepe University in Istanbul. Since the beginning of my education at this department, I have done many translations in EN > TR and TR > EN language pairs. I did my internship at ES Language Services, which is the first localization company to be established in Turkey and is widely known in localization sector. I have gained experience in website localization, IT texts and some other fields I listed on my profile during my internship and my education. I also translate contents for two magazines in Turkey, Düşünbil and Libido, and a translation newspaper, which can be found on www.ceviriyoruz.org website. I use SDL Trados, Smartcat, Memsource, and Matecat as CAT. Look forward to connecting soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
17プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
10:10 PM
Nihal Ince
Nihal Ince
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am studying Translation Studies at 29 Mayıs University. I am a freelance translator since 2016.
翻訳
23千ワード
7プロジェクト
1.59
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Mahmoud Hassan
Mahmoud Hassan
場所
エジプト, Cairo
自分について
My name is Mahmoud Hassan, and I am a professional freelance translator. I have been successfully translating different materials of General, Marketing, Automotive, Financial, Textile and Technological contents for more than seven years; most of them being translated from English, Turkish & German to Arabic and vice versa. Therefore, I can state that I have plenty of useful skills regarding translation and that the mentioned language pairs are my field of expertise. I have been working with different clients, as a freelancer moreover, I have worked with companies, which provide translation services. With all of them, I had a successful corporation, which was always more than satisfactory for both sides.
翻訳
23千ワード
7プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Seyda Yigin
Seyda Yigin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Curretly, I am a second year translation student at Istanbul 29 mayıs University. I would like to have experience about translation industry.
翻訳
28千ワード
10プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:10 PM
Can Sozer
Can Sozer
場所
トルコ, İzmir
自分について
I have been translating documents since 2007 for my permanent job as an educational consultant. And for the last 3 years i started to do it professionally. I have been working with Bureau Translations and translated for clients like NBA and Harley Davidson since 2 years. And also translating subtitles for Deluxe Digital Studios for almost 2 years, for clients like Warner, Netflix, Fox...
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
63千ワード
9プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
10:10 PM
Burcu Asena Sahin
Burcu Asena Sahin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Eğitimim süresince hem çeşitli yazılı çeviri dersleri gördüm hem de simultane çeviri eğitimi alma hakkı kazanan 5 kişiden biri oldum. Bunlar dışında altyazı eğitimi de aldım. Şu sıralar serbest olarak hukuk, kozmetik, altyazı çevirileri yapıyorum. Aynı zamanda Nirengi Derneği'nde Proje Asistanlığı, AÇEV'de stajyerlik yapıyorum.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
54千ワード
5プロジェクト
0.979
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Busra Gundogdu
Busra Gundogdu
場所
トルコ, Gebze/Kocaeli
自分について
I am a translator and editor, and I'm always open to learning.
翻訳
345千ワード
16プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
12:10 AM
Gamze Bahar Ucar
Gamze Bahar Ucar
場所
トルコ
翻訳
515千ワード
4プロジェクト
0.305
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Sena Belkis Duman
Sena Belkis Duman
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm determined and disciplined. I like to learn.
翻訳
1.4百万ワード
4プロジェクト
1.172
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:3 時間前
Omer Akin
Omer Akin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
English-Spanish / English-Turkish / Spanish-Portuguese / Turkish-Spanish
翻訳
2.2百万ワード
4プロジェクト
1.212
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:2 日前
Elif Aydin
Elif Aydin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Graduate of Translation & Interpreting Studies from Boğaziçi University. Fluent in English and Turkish, also learning Spanish. Currently an MA student in International Relations and working as a freelance translator and interpreter. Interested in conference interpreting and localization.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
59千ワード
71プロジェクト
8.674
1 ワード当たり
10:10 PM
Murat Beran Kurt
Murat Beran Kurt
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
51千ワード
16プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
10:10 PM
Okan Pehlivan
Okan Pehlivan
場所
トルコ
翻訳
91千ワード
12プロジェクト
2.296
1 ワード当たり
Erhan Ozdemir
Erhan Ozdemir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains. I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA. I offer; -Highest quality output & full client satisfaction. -100% accuracy & 100% human translation. -Best track record in meeting the deadlines. -Professional and kind attitude. -Excellent communication & exceptional cooperation. Let me help your next Turkish project be a success! Regards,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
177千ワード
4プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
10:10 PM 最終閲覧:3 日前
Isil Gursoy
Isil Gursoy
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am 27 years old German Translator and Interpreter. I graduated from Istanbul University German Translation and Interpretation with 3,14 GPA. I've lived in Germany for four years. I worked on translations of DE-TR and vice-versa of airport guides from Frankfurt Airport and Ataturk Airport as my graduation project. I provide translation services for documents, brochures, ads, flyers etc. about cosmetics, fashion, food&beverage, human resources, history, linguistics, travel&tourism etc.
翻訳
43千ワード
4プロジェクト
8.485
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
フィルター
1ワードあたりのレート