• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
2.053
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:76 分前
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 350ワード
5.968
1 ワード当たり
4:14 PM
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.567
1 ワード当たり
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 936ワード
2.387
1 ワード当たり
5:14 PM
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
262千ワード
41プロジェクト
2.821
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
409千ワード
512プロジェクト
7.031
1 ワード当たり
5:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
トルコ
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
314千ワード
1250プロジェクト
9.844
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 時間前
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
315千ワード
6プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 時間前
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.147
1 ワード当たり
4:14 PM
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
219千ワード
23プロジェクト
11.937
1 ワード当たり
4:14 PM
Beste Irem
Beste Irem
場所
トルコ
自分について
Translator, Editor and Project Manager
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
427千ワード
130プロジェクト
4.775
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:59 分前
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
83千ワード
33プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:40 分前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:7 時間前
Emre Akin
Emre Akin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
.
翻訳
130千ワード
33プロジェクト
1.54
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Elif Aydin
Elif Aydin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Graduate of Translation & Interpreting Studies from Boğaziçi University. Fluent in English and Turkish, also learning Spanish. Currently an MA student in International Relations and working as a freelance translator and interpreter. Interested in conference interpreting and localization.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
75千ワード
81プロジェクト
8.949
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:32 分前
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
33千ワード
14プロジェクト
6.392
1 ワード当たり
最終閲覧:6 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
345千ワード
109プロジェクト
1.711
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:31 時間前
Cagla Gurbet
Cagla Gurbet
場所
トルコ, Istanbul
自分について
As a translator graduated from Trakya University, department of English Translation and Intrepreting Studies, I’ve been in the translation and localization industry for almost 4 years and trying to improve myself efficiently. Besides having an extensive translation background, I’m also an English Instructor at Fenerbahce University, the first Turkish foundation university founded by a sports club. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. Therefore I’ve been taking part in various localization projects for a long while. In addition to these, I’ve studied various translation areas such as technical, medical, financial, media etc. and done some translations as a freelance translator. I’m always open to new opportunities and cooperations. You can contact me via LinkedIn or e-mail.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
44千ワード
29プロジェクト
1.027
1 ワード当たり
最終閲覧:17 時間前
Mualla Zeyrek
Mualla Zeyrek
場所
トルコ, istanbul
自分について
I am a university student at fourth grade at TC 29 Mayıs University. I like using translation technologies and I am interested in translating new things. Also during our education at uni, we worked in several jobs as Pm and editor. I like transcreation. Also I like working with people as a team member to create successful results.
翻訳
29千ワード
10プロジェクト
1.54
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 日前
Gokay Yilmaz
Gokay Yilmaz
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
619千ワード
9プロジェクト
1.369
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
198千ワード
15プロジェクト
4.219
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:4 日前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
150千ワード
14プロジェクト
0.856
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:4 日前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
345千ワード
47プロジェクト
3.472
1 ワード当たり
5:14 PM 最終閲覧:5 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
143千ワード
34プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:5 日前
HANDAN SAGLANMAK ARLI
HANDAN SAGLANMAK ARLI
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
翻訳
131千ワード
67プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
3.209
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:6 日前
Okan Pehlivan
Okan Pehlivan
場所
トルコ
翻訳
91千ワード
12プロジェクト
2.225
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
465千ワード
7プロジェクト
1.605
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Nihal Ince
Nihal Ince
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I studied Translation Studies at Istanbul 29 Mayıs University. I am a freelance translator since 2016.
翻訳
23千ワード
7プロジェクト
1.54
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:59 分前
Murat Beran Kurt
Murat Beran Kurt
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
51千ワード
16プロジェクト
4.775
1 ワード当たり
4:14 PM
Guzide Arslaner
Guzide Arslaner
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am a linguist and a translator based in Istanbul, Turkey with 16 years of experience and multiple university degrees (Linguistics BSc., ELT MSc., Philosophy BPhil. Hons., Media and Communication AA. Hons., Web Design and Coding AA. Hons.). Having specialized in marketing and creative content, I actively provide services to international companies and translation agencies.
翻訳
10.2千ワード
16プロジェクト
14.324
1 ワード当たり
6:14 PM 最終閲覧:5 時間前
Erhan Ozdemir
Erhan Ozdemir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains. I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA. I offer; -Highest quality output & full client satisfaction. -100% accuracy & 100% human translation. -Best track record in meeting the deadlines. -Professional and kind attitude. -Excellent communication & exceptional cooperation. Let me help your next Turkish project be a success! Regards,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
185千ワード
4プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 日前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
11プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
4:14 PM
Burcu Aras
Burcu Aras
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 353ワード
2.17
1 ワード当たり
4:14 PM
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
2.738
1 ワード当たり
4:14 PM
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Rusça'dan Türkçe'ye yapılacak çevirilerde kendime güveniyorum. Her şeyden önce bu işi sevdiğim için yapıyorum !
翻訳
18千ワード
2プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 日前
Ali Demir
Ali Demir
場所
トルコ
自分について
I have been translating for over 10 years now but i have my own company since 2015.
翻訳
88千ワード
3.147
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Begum Secilmis
Begum Secilmis
場所
トルコ, İstanbul
自分について
SERVICES: Audiovisual translation, localization, proofreading, post-editing, linguistic testing and third-party quality evaluation AREAS OF EXPERTISE: Life Sciences, IT, Marketing, E-Commerce, Travel & Tourism, E-learning & Education, Consumer Electronics, Entertainment
翻訳
67千ワード
9.549
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:22 分前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
308千ワード
9.549
1 ワード当たり
4:14 PM 現在オンライン
Firat Ceylan
Firat Ceylan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a Translation Studies graduate working as a freelance translator. Rest assured that you will receive quality translation, on time.
翻訳
39千ワード
27プロジェクト
4.232
1 ワード当たり
4:14 PM
Ilayda Koca
Ilayda Koca
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Language Professional, English-Turkish Translator
翻訳
38千ワード
1.845
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
14.063
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:3 日前
OZNUR AYVAZ
OZNUR AYVAZ
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İngilizce mütercim tercümanlık son sınıf öğrencisiyim. Yeni Yüzyıl Üniversitesinde okuyorum.
翻訳
35千ワード
11プロジェクト
0.264
1 ワード当たり
3:14 AM
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
場所
トルコ
翻訳
132千ワード
2.396
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Gozde Yilmaz
Gozde Yilmaz
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık programından geçen Haziran ayında mezun oldum. İngilizce-Türkçe dil çiftinde çevirmenlik yapmaktayım. Ayrıca sözlü çeviri deneyimim ve noter yeminim de bulunmaktadır. İngilizcem anadil seviyesindedir, buna ek olarak B1 seviyesinde İtalyancam var. Çevirilerimi SDL Trados 2019 programını kullanarak yapıyorum. En iyi yaptığım hukuk metinleri ve sözleşme çevirisi olsa da 2018 Ağustos ayından beri çalıştığım çeviri bürosunda sayısız alanda metin çevirdim. Mühendislik metinleri konusunda da tecrübem bulunmaktadır. Yaptığım işlere son derece özen gösteririm ve işimi her zaman vakitlice teslim ederim.
翻訳
83千ワード
1.027
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:5 日前
Rustem Sayar
Rustem Sayar
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have Bachelor's Degree in Translation & Interpreting Studies at Yeditepe University in Istanbul. Since the beginning of my education at this department, I have done many translations in EN > TR and TR > EN language pairs. I did my internship at ES Language Services, which is the first localization company to be established in Turkey and is widely known in localization sector. I have gained experience in website localization, IT texts and some other fields I listed on my profile during my internship and my education. I also translate contents for two magazines in Turkey, Düşünbil and Libido, and a translation newspaper, which can be found on www.ceviriyoruz.org website. I use SDL Trados, Smartcat, Memsource, and Matecat as CAT. Look forward to connecting soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
17プロジェクト
1.198
1 ワード当たり
4:14 PM
Mira Taskin
Mira Taskin
場所
トルコ
自分について
I started my translation career with subtitling and voice-over translations for Discovery Channel. After working with television channels for nearly 5 years, I moved on to market research. I’ve been working with market research companies as a translator and transcribe (project based freelancer) for the last 7 years. For 3 years, I’ve been working for a medical company as their imports specialist, content creator for marketing materials and inhouse translator. During that time I’ve helped various brands (such as Merz Radiesse, Andreas Fahl) to prepare Turkish marketing material as well as providing them translation, guidance and marketing aid during Turkish congresses. Recently, I've been doing freenlance translation work for a daily updated website about health and well-being. I enjoy content creating and editing as well as researching. I prefer to prepare flow charts to keep track of what has been done and what needs to be done.
翻訳
13.6千ワード
1プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 日前
Isil Gursoy
Isil Gursoy
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am 27 years old German Translator and Interpreter. I graduated from Istanbul University German Translation and Interpretation with 3,14 GPA. I've lived in Germany for four years. I worked on translations of DE-TR and vice-versa of airport guides from Frankfurt Airport and Ataturk Airport as my graduation project. I provide translation services for documents, brochures, ads, flyers etc. about cosmetics, fashion, food&beverage, human resources, history, linguistics, travel&tourism etc.
翻訳
43千ワード
4プロジェクト
8.356
1 ワード当たり
ikramiye aydin
ikramiye aydin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Kısa sürede konuyu kavrayabilen azimli bir yapıya sahibim. İş disiplinim sayesinde çalışmalarımı zamanında önce yahut tam zamanında teslim ederim.
翻訳
12.1千ワード
1プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Umut Tan
Umut Tan
場所
トルコ, Ankara
自分について
Student who works as a freelance translator in various languages since 2012.
翻訳
110千ワード
2.387
1 ワード当たり
4:14 PM
フィルター
1ワードあたりのレート