• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
96千ワード
25プロジェクト
1.027
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:64 分前
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
97%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
803千ワード
1550プロジェクト
3.798
1 ワード当たり
4:58 PM 現在オンライン
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.567
1 ワード当たり
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
262千ワード
41プロジェクト
2.821
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:7 時間前
Askin Bayraktaroglu
Askin Bayraktaroglu
場所
トルコ
自分について
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins. Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement. In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator. Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc. As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible. My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
99%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1.2百万ワード
1062プロジェクト
6.845
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 時間前
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
315千ワード
6プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:3 時間前
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.147
1 ワード当たり
4:58 PM
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
219千ワード
23プロジェクト
11.937
1 ワード当たり
4:58 PM
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
場所
トルコ, Kayseri
自分について
Certified Translator, 12 years experience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 064ワード
7プロジェクト
4.219
1 ワード当たり
5:58 PM 最終閲覧:7 日前
Senem Eren
Senem Eren
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have maintained my freelance translation career since 2000 and also worked for multinational companies (in tourism and FMCG industries) in different departments (such as admin, marketing, organization). This corporate experience has been important as it helped me gain experience in various fields. I have been working only as a freelance translator and interpreter since 2012. My areas of expertise mostly cover medical and technical domains, marketing and business world. I have taken part in large-scale localization projects.
翻訳
3 168ワード
7.162
1 ワード当たり
4:58 PM
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
83千ワード
33プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:84 分前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:8 時間前
Nuh BAYAZIT
Nuh BAYAZIT
場所
トルコ, Antalya
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
216千ワード
72プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:5 時間前
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
33千ワード
14プロジェクト
6.392
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
345千ワード
109プロジェクト
1.711
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:32 時間前
Cagla Gurbet
Cagla Gurbet
場所
トルコ, Istanbul
自分について
As a translator graduated from Trakya University, department of English Translation and Intrepreting Studies, I’ve been in the translation and localization industry for almost 4 years and trying to improve myself efficiently. Besides having an extensive translation background, I’m also an English Instructor at Fenerbahce University, the first Turkish foundation university founded by a sports club. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. Therefore I’ve been taking part in various localization projects for a long while. In addition to these, I’ve studied various translation areas such as technical, medical, financial, media etc. and done some translations as a freelance translator. I’m always open to new opportunities and cooperations. You can contact me via LinkedIn or e-mail.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
44千ワード
29プロジェクト
1.027
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Mualla Zeyrek
Mualla Zeyrek
場所
トルコ, istanbul
自分について
I am a university student at fourth grade at TC 29 Mayıs University. I like using translation technologies and I am interested in translating new things. Also during our education at uni, we worked in several jobs as Pm and editor. I like transcreation. Also I like working with people as a team member to create successful results.
翻訳
29千ワード
10プロジェクト
1.54
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 日前
Burak Gokgun
Burak Gokgun
場所
トルコ, İstanbul
自分について
*Freelance translator from Yeditepe University with a double major in International Business and Trade *Over 2.5 years experience *ENG<->TR and TR<->ENG *IT *Educational materials *Manuals *Games
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
122千ワード
20プロジェクト
1.198
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:3 日前
Ugurcan Cayan
Ugurcan Cayan
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am a graduate of Translation and Interpreting Studies who has been working as a freelance translator for about three years. I aim at specializing in various fields of technical translation as well as video game localization.
翻訳
339千ワード
71プロジェクト
2.053
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:3 日前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
198千ワード
15プロジェクト
4.219
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:4 日前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
150千ワード
14プロジェクト
0.856
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:4 日前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
345千ワード
47プロジェクト
3.472
1 ワード当たり
5:58 PM 最終閲覧:5 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
143千ワード
34プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:5 日前
Daniela Koseoglu
Daniela Koseoglu
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am Native Romanian (Russian) translator with 1 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translation in a short time and at a great price! *****Kомпетентная, добросовестная, уверенная, решительная, искренняя, дружелюбняя, душевная, чуткая, отзывчивая, заинтересована в дополнительном образовании и накопления опыта работы.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
16.6千ワード
11プロジェクト
0.342
1 ワード当たり
5:58 PM 最終閲覧:2 日前
HANDAN SAGLANMAK ARLI
HANDAN SAGLANMAK ARLI
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
翻訳
131千ワード
67プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
3.209
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:6 日前
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
465千ワード
7プロジェクト
1.605
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Can Erginkurban
Can Erginkurban
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Skilled professional in information technologies with experience in pre and post-sales support. Experience in virtualization, computer security, backup & disaster recovery, technical writing. Strong communication skills with hard working mentality. Ability to manage projects with tight timelines. Focused and innovative approach in sales and marketing. Focused on issue management to prevent the crises before they emerge. Efficient problem solver.
翻訳
166千ワード
6プロジェクト
6.145
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:3 日前
Murat Beran Kurt
Murat Beran Kurt
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
51千ワード
16プロジェクト
4.775
1 ワード当たり
4:58 PM
Omer Akin
Omer Akin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
English-Spanish / English-Turkish / Spanish-Portuguese / Turkish-Spanish
翻訳
2.3百万ワード
4プロジェクト
1.194
1 ワード当たり
4:58 PM 現在オンライン
Mehmet Ali Ozgunduz
Mehmet Ali Ozgunduz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Quality driven professional with almost 20 years of professional experience and entrepreneurship history. Diverse knowledge of different sectors with one and a half year of audit experience in a major international bank and two years of project management experience in an inter-governmental organization. Result oriented team player with excellent interpersonal and communication skills, establishing and maintaining strong relations. Management abilities with leadership profile. As a translator, completed over 2 million words of work in different areas with leading companies in Turkey as well as abroad. Fluent in English and Azerbaijani.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
252千ワード
29プロジェクト
7.031
1 ワード当たり
Erhan Ozdemir
Erhan Ozdemir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains. I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA. I offer; -Highest quality output & full client satisfaction. -100% accuracy & 100% human translation. -Best track record in meeting the deadlines. -Professional and kind attitude. -Excellent communication & exceptional cooperation. Let me help your next Turkish project be a success! Regards,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
185千ワード
4プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 日前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
11プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
4:58 PM
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
2.738
1 ワード当たり
4:58 PM
Emre Incel
Emre Incel
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have 12 years of broad experience in telecoms, digital products, marketing, sales, business strategy, new businesses. I have worked in multinational corporations as well as start-ups. I have learned English at High School and actively used since then. I studied Mechanical Engineering at Yildiz Technical University as an undergraduate and I have done Engineering & Technology Management masters at Bosphorus University, a 100% English program. While studying Mechanical Engineering, I have completed all levels of Italian language at Istituto Italiano di Cultura Istanbul in 2 years. I have traveled to Rome 2 times, 1 month each for a super-intensive Italian course at Scudit, Scuola d'Italiano Roma with the Istituto Italiano di Cultura scholarship.
翻訳
18.3千ワード
2プロジェクト
4.775
1 ワード当たり
5:58 PM 最終閲覧:4 時間前
Lingo Soft
Lingo Soft
場所
エジプト, Giza
自分について
Lingo Soft is a leading translation and localization agency powered by talents of high caliber. Operating across the Middle East, Asia and Africa, our language services are delivered in up to 30 languages in almost all industries. The company integrates professional experience in the localization industry with advanced knowledge of modern technology, benefiting from human expertise and automated precision. We have the skill, knowledge and competence necessary to provide high quality language services that are compliant with the international standards of ISO 9001:2015 for Quality Management System and ISO 17100:2015 for translation services. We efficiently provide a wide range of localization services; including Translation, Transcription, Subtitling, Machine-translation, Voiceover, DTP and Testing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
15.5千ワード
6プロジェクト
10.743
1 ワード当たり
4:58 PM
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Rusça'dan Türkçe'ye yapılacak çevirilerde kendime güveniyorum. Her şeyden önce bu işi sevdiğim için yapıyorum !
翻訳
18千ワード
2プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 日前
Ali Cetin
Ali Cetin
場所
トルコ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
50千ワード
2プロジェクト
8.438
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Guvenc Volkan
Guvenc Volkan
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Since 2002, I have been in translation industry as translator, project manager and global operations manager.
翻訳
321千ワード
4.775
1 ワード当たり
3:58 PM 現在オンライン
Irem Guven
Irem Guven
場所
トルコ, istanbul
翻訳
61千ワード
2.567
1 ワード当たり
5:58 PM 最終閲覧:6 時間前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
308千ワード
9.549
1 ワード当たり
4:58 PM 現在オンライン
Ilayda Koca
Ilayda Koca
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Language Professional, English-Turkish Translator
翻訳
38千ワード
1.845
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Zeyn Bali
Zeyn Bali
場所
トルコ, Antalya
自分について
I live in Turkey and a native Turkish speaker and an English – Turkish translator since 2008. I am also Former Secretary-General of the British Chamber of Commerce of Turkey. Now, I study my second university in English Language and Literature. For translation projects, my areas of specialization are personal development, business based translations, technical subjects such as railway, electrical and electromechanical systems, radio systems, signaling etc., energy, energy efficiency and tourism & travel. But I also completed many projects successfully on other various topics.
翻訳
352千ワード
1プロジェクト
2.062
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:4 日前
Sila Erol
Sila Erol
場所
トルコ, İzmir
翻訳
152千ワード
0.856
1 ワード当たり
最終閲覧:17 時間前
Takhir Saparov
Takhir Saparov
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
636千ワード
246プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
5:58 PM
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
14.063
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:3 日前
Can Basacek
Can Basacek
場所
トルコ, Izmir
自分について
I have been translating documents, especially on medicine, commerce and news since 2017. I also have been doing literary translation since 2018.
翻訳
121千ワード
1.845
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 日前
Muhammed Ali Yavuz
Muhammed Ali Yavuz
場所
トルコ, İzmir
自分について
Mütercim Tercüman olarak profesyonel çevirileriniz hızlı bir şekilde elinizde!
翻訳
201千ワード
0.296
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:3 日前
OZNUR AYVAZ
OZNUR AYVAZ
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İngilizce mütercim tercümanlık son sınıf öğrencisiyim. Yeni Yüzyıl Üniversitesinde okuyorum.
翻訳
35千ワード
11プロジェクト
0.264
1 ワード当たり
3:58 AM
MERVE NUR FIDAN
MERVE NUR FIDAN
場所
トルコ, İstanbul
自分について
2015 yılında Çorum Anadolu Sağlık Meslek Lisesi hemşirelik bölümünden mezun oldum. 2016 yılında bir eğitim araştırma hastanesinde yoğun bakım hemşiresi olarak başladım ve halen devam ediyorum. Aynı sene İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi'nde İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünü kazandım, bir sene İngilizce hazırlık okudum ve şu an son sınıfım. Bu süreçte ikinci yabancı dil olarak Rusça öğrenmeye başladım ve Anadolu Üniversitesi'nde AÖF kapsamında ilk olarak Yaşlı Bakım Önlisans eğitimi tamamladım, akabindeki yıl yine Anadolu Üniversitesi AÖF kapsamında Sağlık Yönetimi Lisans programına başladım ve hala devam etmekteyim.
翻訳
15.1千ワード
1プロジェクト
0.264
1 ワード当たり
4:58 PM 最終閲覧:2 日前
フィルター
1ワードあたりのレート