英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
93 レビューに基づく
1.5百万ワード
1074プロジェクト
8.528
1 ワード当たり
6:22 PM 最終閲覧:2 時間前
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
124千ワード
43プロジェクト
0.925
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:3 時間前
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
1.85
1 ワード当たり
4:22 PM
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 350ワード
5.937
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:38 分前
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.313
1 ワード当たり
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
278千ワード
51プロジェクト
2.699
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:7 時間前
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
493千ワード
538プロジェクト
6.921
1 ワード当たり
5:22 PM 現在オンライン
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
272千ワード
38プロジェクト
11.874
1 ワード当たり
4:22 PM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
365千ワード
6プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:14 時間前
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.13
1 ワード当たり
4:22 PM
Furkan Ozkan
Furkan Ozkan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a freelance translator in Russia, Saint Petersburg. My language pairs are English-Turkish and Russian Turkish. I have been translating for almost 4 years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
123千ワード
48プロジェクト
2.005
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:7 時間前
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
139千ワード
52プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:35 分前
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
165千ワード
26プロジェクト
0.771
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
7:52 PM 最終閲覧:49 分前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
206千ワード
15プロジェクト
4.152
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:6 時間前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
171千ワード
34プロジェクト
2.807
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 時間前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
720千ワード
19プロジェクト
9.499
1 ワード当たり
4:22 PM 現在オンライン
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
13プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:61 分前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
3.091
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 日前
Tugba Oz
Tugba Oz
場所
トルコ, Ankara
翻訳
228千ワード
18プロジェクト
1.079
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:3 日前
Unzile Kuru
Unzile Kuru
場所
トルコ, İzmir
翻訳
35千ワード
9プロジェクト
0.925
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:22 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
361千ワード
114プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:6 日前
Beste Irem
Beste Irem
場所
トルコ
自分について
Translator, Editor and Project Manager
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
427千ワード
130プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
4:22 PM
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
477千ワード
7プロジェクト
1.545
1 ワード当たり
現在オンライン
Demir Chavynchak
Demir Chavynchak
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт перевода русских, турецких и английских общественно-политических текстов, а также научно-технической документации.
翻訳
23千ワード
8プロジェクト
3.512
1 ワード当たり
5:22 PM 最終閲覧:6 日前
Busra Gundogdu
Busra Gundogdu
場所
トルコ, Gebze/Kocaeli
自分について
I am a translator and editor, and I'm always open to learning.
翻訳
345千ワード
16プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
6:22 PM
Mustafa Kursun
Mustafa Kursun
場所
インドネシア, Banten
自分について
Translator, interpreter and editor in English-Turkish and Indonesian-Turkish language pairs.
翻訳
1百万ワード
6プロジェクト
10.687
1 ワード当たり
9:22 PM 最終閲覧:2 日前
Enes Colak
Enes Colak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am studying Translation and Interpreting Studies. Also I am doing master degree in Turkish Language and Literature department in Istabul 29 Mayis University. I am a freelancer for over 5 years, and a proofreader in an online magazine (Mesail) for 1 year. I use QA and CAT tools in every project. Feel free to contact about any translation, post-editing and subtitling works.
翻訳
180千ワード
5プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
5:22 PM 最終閲覧:13 時間前
OZNUR AYVAZ
OZNUR AYVAZ
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İngilizce mütercim tercümanlık son sınıf öğrencisiyim. Yeni Yüzyıl Üniversitesinde okuyorum.
翻訳
35千ワード
11プロジェクト
0.238
1 ワード当たり
3:22 AM
Erkin Cam
Erkin Cam
場所
トルコ, İstanbul
自分について
2003 yılından bu yana önce yazılım yerelleştirmesi (SAP, R/3 ve tüm modüller) ve sonra eğitim dokümanları çevirisi yapmaya başladım. Daha sonra her türden teknik Almanca ve İngilizce dokümantasyon çevirisi yaptım. Yazılım, donanım, elektrik ve elektronik, otomotiv, tarım makineleri, ev aletleri, takım tezgahları, tıbbi ekipmanlar vb. alanlarda kullanım kılavuzları, bakım kılavuzları, pazarlama metinleri ve genel sözleşmeler çevirdim.
翻訳
28千ワード
16プロジェクト
1.85
1 ワード当たり
4:22 PM
Berra Ince
Berra Ince
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Translation and Interpreting student at Istanbul 29 Mayis University. Open to offers from any field.
翻訳
47千ワード
4プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
4:22 PM
Yasin Demirkiran
Yasin Demirkiran
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am currently studying on Translation and Interpreting at Istanbul 29 Mayıs University. I have had significant amount of experience on translation as I have worked as a freelance translator in various companies before and I am also working as a translator in a philosophy journal. I am interested in history, linguistics and video games.
翻訳
16.1千ワード
4プロジェクト
1.234
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 日前
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Rusça'dan Türkçe'ye yapılacak çevirilerde kendime güveniyorum. Her şeyden önce bu işi sevdiğim için yapıyorum !
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.1千ワード
3プロジェクト
0.126
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 日前
Kemal Akyuz
Kemal Akyuz
場所
トルコ
自分について
21 yaşındayım, Trabzon doğumluyum. Yeniyüzyıl Üniversitesinde Mütercim Tercümanlık okuyorum. Sosyal Bilimler alanında kendimi yetiştirmekte olup çeşitli projelere dahil olma fırsatı buldum. Felsefe, sosyoloji ve edebiyat başta olmak üzere iki seneyi aşkın çeviri yapmaktayım.
翻訳
249千ワード
3プロジェクト
0.771
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
gamze cangul
gamze cangul
場所
トルコ, istanbul
自分について
hello ! I am studying at istanbul 29 mayıs university the departmant of translation studies. A student who can help your translations.
翻訳
42千ワード
9プロジェクト
0.154
1 ワード当たり
4:22 PM
Cansu Kaytan
Cansu Kaytan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Currently an enthusiastic, curious and disciplined Translation and Interpreting student at Istanbul 29 Mayis University.
翻訳
20千ワード
9プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
4:22 PM
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
13.842
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:7 時間前
Ali Demir
Ali Demir
場所
トルコ
自分について
I have been translating for over 10 years now but i have my own company since 2015.
翻訳
137千ワード
3.13
1 ワード当たり
4:22 PM 現在オンライン
Kemal Kicir
Kemal Kicir
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
178千ワード
1.835
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Burak Hazeruyug
Burak Hazeruyug
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Medical Translator
翻訳
46千ワード
3.855
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:14 分前
Erhan Inal
Erhan Inal
場所
トルコ, Balıkesir
自分について
Hi, It is Erhan, a former judge and a native Turkish speaker freelancer and linguist, from Turkey. I believe that being able to recognize and flag idiomatic translation issue is related to be familiar with the culture of the source language. I have been in the U.S. with my family for one year. Therefore, I know a lot about the culture, English language and things that cannot be found in the books. So, I can translate from English to Turkish and vice versa. I am 42 years old and have worked as a judge in Turkey for 17 years. It means that I am a master all the subtleties of the Turkish. That is, I am very good at language skills, such as grammar and idiomatic language. I am very good at computer and MS Word as well. If you need to hire a wise man, it is me.
翻訳
151千ワード
5.937
1 ワード当たり
5:22 PM 最終閲覧:23 時間前
Nedim Ali Zengin
Nedim Ali Zengin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm still a student in the field of Translation and Interpreting Studies. However I've been working profesionally in the field since 2017.
翻訳
1.4百万ワード
1プロジェクト
1.542
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:5 日前
Ilayda Koca
Ilayda Koca
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Language Professional, English-Turkish Translator
翻訳
49千ワード
1プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
場所
トルコ
翻訳
142千ワード
2.159
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Berkay Satkin
Berkay Satkin
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
34千ワード
0.238
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:3 日前
Deniz CUBUK
Deniz CUBUK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am specialised on medical and academical translations mainly however i regularly complete projects on other fields.
翻訳
15.3千ワード
5.937
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:2 時間前
HANDAN SAGLANMAK ARLI
HANDAN SAGLANMAK ARLI
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
翻訳
133千ワード
69プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
Firat Ceylan
Firat Ceylan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a Translation Studies graduate working as a freelance translator. Rest assured that you will receive quality translation, on time.
翻訳
39千ワード
27プロジェクト
4.21
1 ワード当たり
4:22 PM
Deniz Bilgin
Deniz Bilgin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Graduated from Yeditepe University, Translation Studies with 3.20 GDP. Experienced in many fields by both official works and freelance/voluntary practices.
翻訳
21千ワード
2.159
1 ワード当たり
4:22 PM 最終閲覧:6 日前
フィルター
1ワードあたりのレート