• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
83千ワード
20プロジェクト
1.06
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:23 時間前
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
92 レビューに基づく
1.5百万ワード
1010プロジェクト
8.705
1 ワード当たり
11:24 PM 最終閲覧:2 日前
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
2.649
1 ワード当たり
9:24 PM
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 149ワード
6.061
1 ワード当たり
9:24 PM
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.649
1 ワード当たり
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
394千ワード
489プロジェクト
6.815
1 ワード当たり
10:24 PM 現在オンライン
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
237千ワード
28プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:3 日前
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
219千ワード
22プロジェクト
12.121
1 ワード当たり
9:24 PM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
306千ワード
6プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
9:24 PM
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
82千ワード
24プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:7 時間前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
195千ワード
15プロジェクト
4.089
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:11 時間前
HANDAN SAGLANMAK ARLI
HANDAN SAGLANMAK ARLI
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
翻訳
123千ワード
64プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
最終閲覧:55 分前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
11プロジェクト
3.393
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:29 時間前
Furkan Ozkan
Furkan Ozkan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a freelance translator in Russia, Saint Petersburg. My language pairs are English-Turkish and Russian Turkish. I have been translating for almost 4 years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
119千ワード
41プロジェクト
2.296
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
58千ワード
20プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
141千ワード
29プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
11プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Tugba Oz
Tugba Oz
場所
トルコ, Ankara
翻訳
228千ワード
18プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:3 日前
Beste Irem
Beste Irem
場所
トルコ
自分について
Translator, Editor and Project Manager
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
427千ワード
130プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:4 日前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
339千ワード
103プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:4 日前
Cansu Kaytan
Cansu Kaytan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Currently an enthusiastic, curious and disciplined Translation and Interpreting student at Istanbul 29 Mayis University.
翻訳
20千ワード
9プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Firat Ceylan
Firat Ceylan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a Translation Studies graduate working as a freelance translator. Rest assured that you will receive quality translation, on time.
翻訳
39千ワード
27プロジェクト
4.298
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:7 日前
Mualla Zeyrek
Mualla Zeyrek
場所
トルコ, istanbul
自分について
I am a university student at fourth grade at TC 29 Mayıs University. I like using translation technologies and I am interested in translating new things. Also during our education at uni, we worked in several jobs as Pm and editor. I like transcreation. Also I like working with people as a team member to create successful results.
翻訳
29千ワード
10プロジェクト
1.59
1 ワード当たり
9:24 PM
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
92千ワード
9プロジェクト
0.883
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:6 日前
OZNUR AYVAZ
OZNUR AYVAZ
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İngilizce mütercim tercümanlık son sınıf öğrencisiyim. Yeni Yüzyıl Üniversitesinde okuyorum.
翻訳
35千ワード
11プロジェクト
0.273
1 ワード当たり
8:24 AM
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
421千ワード
7プロジェクト
1.696
1 ワード当たり
最終閲覧:34 時間前
Rustem Sayar
Rustem Sayar
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have Bachelor's Degree in Translation & Interpreting Studies at Yeditepe University in Istanbul. Since the beginning of my education at this department, I have done many translations in EN > TR and TR > EN language pairs. I did my internship at ES Language Services, which is the first localization company to be established in Turkey and is widely known in localization sector. I have gained experience in website localization, IT texts and some other fields I listed on my profile during my internship and my education. I also translate contents for two magazines in Turkey, Düşünbil and Libido, and a translation newspaper, which can be found on www.ceviriyoruz.org website. I use SDL Trados, Smartcat, Memsource, and Matecat as CAT. Look forward to connecting soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
17プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
9:24 PM
Cengiz Ulku
Cengiz Ulku
場所
トルコ
自分について
Studied at IFAGE (Geneva) on networks and Linux. Had experience in GUI translations (see SmartFTP).
翻訳
418ワード
3プロジェクト
7.934
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:3 日前
Can Sozer
Can Sozer
場所
トルコ, İzmir
自分について
I have been translating documents since 2007 for my permanent job as an educational consultant. And for the last 3 years i started to do it professionally. I have been working with Bureau Translations and translated for clients like NBA and Harley Davidson since 2 years. And also translating subtitles for Deluxe Digital Studios for almost 2 years, for clients like Warner, Netflix, Fox...
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
63千ワード
9プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:24 PM
Busra Gundogdu
Busra Gundogdu
場所
トルコ, Gebze/Kocaeli
自分について
I am a translator and editor, and I'm always open to learning.
翻訳
345千ワード
16プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
11:24 PM
Enes Colak
Enes Colak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am studying Translation and Interpreting Studies. Also I am doing master degree in Turkish Language and Literature department in Istabul 29 Mayis University. I am a freelancer for over 5 years, and a proofreader in an online magazine (Mesail) for 1 year. I use QA and CAT tools in every project. Feel free to contact about any translation, post-editing and subtitling works.
翻訳
106千ワード
5プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
10:24 PM 最終閲覧:6 時間前
Elif Senturk
Elif Senturk
場所
トルコ, istanbul
自分について
İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi'nde İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünde okuyorum. Medikal, teknik, pazarlama, yerelleştirmenin yanısıra kültür, sanat, edebiyat çevirisine de ilgi duyuyorum. I was born in Ankara, the capital of Turkey. During my high school years, I studied English and Arabic for four years. I started to learn Korean language two years before my high school graduation. Now I'm attending to 29 Mayıs University, Interpretation and Translation department in which I found a chance to take classes about Introduction to Translation, Translation-Oriented Text Analysis, Linguistics, Translation Technologies, Interpreting practices, Intercultural Communication Skills, Turkish for Translators, Academic Reading/Writing, Contemporary World Literature, Contemporary World Drama, World History and Arabic. I’m quite interested in literature. I like translating texts from different kind of domains such as medical, technical, literature, marketing and localization.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
37千ワード
6プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:5 日前
Okan Pehlivan
Okan Pehlivan
場所
トルコ
翻訳
91千ワード
12プロジェクト
2.296
1 ワード当たり
Isil Gursoy
Isil Gursoy
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am 27 years old German Translator and Interpreter. I graduated from Istanbul University German Translation and Interpretation with 3,14 GPA. I've lived in Germany for four years. I worked on translations of DE-TR and vice-versa of airport guides from Frankfurt Airport and Ataturk Airport as my graduation project. I provide translation services for documents, brochures, ads, flyers etc. about cosmetics, fashion, food&beverage, human resources, history, linguistics, travel&tourism etc.
翻訳
43千ワード
4プロジェクト
8.485
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Erkin Cam
Erkin Cam
場所
トルコ, İstanbul
自分について
2003 yılından bu yana önce yazılım yerelleştirmesi (SAP, R/3 ve tüm modüller) ve sonra eğitim dokümanları çevirisi yapmaya başladım. Daha sonra her türden teknik Almanca ve İngilizce dokümantasyon çevirisi yaptım. Yazılım, donanım, elektrik ve elektronik, otomotiv, tarım makineleri, ev aletleri, takım tezgahları, tıbbi ekipmanlar vb. alanlarda kullanım kılavuzları, bakım kılavuzları, pazarlama metinleri ve genel sözleşmeler çevirdim.
翻訳
24千ワード
15プロジェクト
2.119
1 ワード当たり
9:24 PM
Kemal Akyuz
Kemal Akyuz
場所
トルコ
自分について
21 yaşındayım, Trabzon doğumluyum. Yeniyüzyıl Üniversitesinde Mütercim Tercümanlık okuyorum. Sosyal Bilimler alanında kendimi yetiştirmekte olup çeşitli projelere dahil olma fırsatı buldum. Felsefe, sosyoloji ve edebiyat başta olmak üzere iki seneyi aşkın çeviri yapmaktayım.
翻訳
249千ワード
3プロジェクト
0.883
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
gamze cangul
gamze cangul
場所
トルコ, istanbul
自分について
hello ! I am studying at istanbul 29 mayıs university the departmant of translation studies. A student who can help your translations.
翻訳
41千ワード
9プロジェクト
0.177
1 ワード当たり
9:24 PM
Sebnem Kinaci
Sebnem Kinaci
場所
トルコ
翻訳
66千ワード
5プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
Nedim Ali Zengin
Nedim Ali Zengin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm still a student in the field of Translation and Interpreting Studies. However I've been working profesionally in the field since 2017.
翻訳
1.4百万ワード
1プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
9:24 PM 現在オンライン
Mustafa Kursun
Mustafa Kursun
場所
インドネシア, Banten
自分について
Translator, interpreter and editor in English-Turkish and Indonesian-Turkish language pairs.
翻訳
1百万ワード
6プロジェクト
10.909
1 ワード当たり
2:24 AM
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Rusça'dan Türkçe'ye yapılacak çevirilerde kendime güveniyorum. Her şeyden önce bu işi sevdiğim için yapıyorum !
翻訳
17.5千ワード
2プロジェクト
0.139
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:4 日前
Ayse Rumeysa GULER
Ayse Rumeysa GULER
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
20千ワード
1プロジェクト
7.065
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Kemal Kicir
Kemal Kicir
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
147千ワード
1.873
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
DOGUKAN YILDIZ
DOGUKAN YILDIZ
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been in the sector for a year and have a group of translators who could overcome any type of translations.
翻訳
15.5千ワード
4プロジェクト
2.119
1 ワード当たり
9:24 PM
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
13.63
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:35 時間前
Dilara Bitirim
Dilara Bitirim
場所
トルコ, İstanbul
自分について
İngilizce Mütercim Tercümanlık
翻訳
28千ワード
8プロジェクト
0.273
1 ワード当たり
Berra Ince
Berra Ince
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Translation and Interpreting student at Istanbul 29 Mayis University. Open to offers from any field.
翻訳
44千ワード
4プロジェクト
1.766
1 ワード当たり
Taner Teke
Taner Teke
場所
トルコ, İzmir
翻訳
209千ワード
0.53
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:2 日前
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
場所
トルコ
翻訳
120千ワード
2.473
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
UFUKCAN YAZICI
UFUKCAN YAZICI
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a translator/interpreter. I am a Turkish native speaker. I graduated from one of the highest ranking universities in Turkey, Bilkent University. I have been translating and interpreting for more than 3 years and I am quick and practical when it comes to translation. In the beginning of my senior year, I passed an exam of Conference Interpreting and I was trained for simultaneous interpretation as well. I interpreted for American Fulbright scholars, who came to Turkey to conduct their research on different fields such as gentrification and politics. I worked at the parliament and I also did interviews with people living in shantyhouses with the aforementioned American scholars. I translated Turkish subtitles into English, for Turkish TV series for about 3 months and I have strong experience in academic, technical and medical text translation as well. I speak excellent English and French.
翻訳
151千ワード
0.273
1 ワード当たり
9:24 PM 最終閲覧:4 日前
フィルター
1ワードあたりのレート