英語からウクライナ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Ekaterina Berezina
Ekaterina Berezina
場所
ロシア連邦
自分について
Качественный перевод с/на английский язык: - технических документов (проектная документация, технические задания, руководства по эксплуатации промышленного оборудования, чертежи, государственные стандарты, паспорта безопасности, инструкции к электротехническим приборам и др.) - экономических документов (банковская документация, бухгалтерская отчетность, экономические планы и др.) - товаросопроводительных документов (счета-фактуры, коносаменты, сертификаты соответствия и др.) - юридической (в том числе судебной) и договорной документации - медицинской документации (выписки из амбулаторных карт, клинические исследования, инструкции к медицинскому оборудованию). Опыт перевода с французского языка (техническая, юридическая, экономическая и общая тематика). Владение украинским языком на уровне носителя. Статус индивидуального предпринимателя в Российской Федерации. Рабочие направления перевода EN-RU(UA), RU(UA)-EN, FR-RU(UA)
翻訳
80%品質
8 レビューに基づく
132千ワード
20.186
1 ワード当たり
4:39 PM
Ekaterina Artem'eva
Ekaterina Artem'eva
場所
ロシア連邦
自分について
Certified Russian/English translator. Over 12 years of successful work experience. Дипломированный переводчик английского языка. Опыт работы 12 лет.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
144千ワード
36プロジェクト
1.854
1 ワード当たり
現在オンライン
Alexander Pavliuk
Alexander Pavliuk
場所
ウクライナ
翻訳
88%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
1.1百万ワード
173プロジェクト
1.082
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.5百万ワード
373プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:30 分前
Daryna Makarchyk
Daryna Makarchyk
場所
ウクライナ
自分について
Working as a translator since 2007 starting in a Law Firm in Minsk. Specializing in legal and financial translations.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
70 レビューに基づく
2.4百万ワード
510プロジェクト
1.295
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:18 分前
Iryna Khramchenko
Iryna Khramchenko
場所
ウクライナ
自分について
My name is Iryna, and I am a native speaker of Ukrainian and Russian and fluent in English and German. What services I offer: Translation; Proofreading; Editing; Localization; Transcreation; Glossary preparation; LQA; Copywriting; Post editing machine translation. In what language pairs I work: En->Ru, En->Ua, Ge->Ru, Ge->Ua, Ru->Ua, Ua->Ru What specializations I work with: Technical (user guides, manuals, quick start guides, operation and maintenance guides to household appliances and professional equipment, furniture and consumer goods); Medical (manuals to medical devices, localization for medical devices, informed consent forms, patient questionnaires, leaflets and labels); Localization (website localization, UI localization); Marketing and advertising (press releases, corporate presentations, brand books, POS materials, marketing surveys, polls and questionnaires). Member of ATA and qualified member of ITI (assessed in English-Ukrainian translation)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
1.1百万ワード
208プロジェクト
9.499
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:6 時間前
Alexander Egrushov
Alexander Egrushov
場所
ウクライナ
自分について
Technical and legal translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
945千ワード
207プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:48 分前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
96 レビューに基づく
1.6百万ワード
628プロジェクト
3.238
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Elena Ursan
Elena Ursan
場所
ウクライナ
自分について
Сотрудничала с бюро переводов на условиях фриланса. В основном занималась переводами технических тематик: авиация, мануалы по автомобилестроению, композитные материалы и т.д. В настоящее время так же развиваюсь по экономической и юридической тематикам.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
154 レビューに基づく
9.5百万ワード
1487プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Tasha VErum
Tasha VErum
場所
ウクライナ
自分について
*работаю по выходным и праздникам (если нужно) Берусь за разной сложности переводы. Я нахожусь большую часть всего своего времени в сети, поэтому отвечаю быстро и все вопросы по ходу работы решаются также. Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему. Стараюсь выполнить работу раньше сроков, считаю это наилучшим качеством в работе. Время нужно ценить, как своё так и заказчика. Берусь как за одноразовые переводы, так и готова к долгосрочному сотрудничеству. Все остальные интересующие вопросы мне можно задать по любому из способов связи со мной, и конечно же в чате здесь. Отдав мне свой проект, вы не пожалеете. Работа будет выполнена качественно и в установленные сроки.
翻訳
90%品質
93%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
216千ワード
79プロジェクト
2.107
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Anatoliy Kozak
Anatoliy Kozak
場所
ウクライナ
自分について
Multi-skilled translator with over 10 years of progressive experience translating between English and Russian/Ukrainian and vice versa in legal, economic, technical and IT areas​. Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. Able to work accurately under pressurized conditions and to tight deadlines. Excellent communication and interpersonal skills. Proficient user of CAT-tools (TRADOS, MemoQ, Memsource Cloud, SmartCAT)​, computer literacy and good typing skills. Constant online presence (Skype and email).
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
7.8百万ワード
730プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Evgenij Nohin
Evgenij Nohin
場所
ウクライナ
自分について
Dear Sirs, If you’ll take the time to briefly consider my enclosed resume, you’ll find that I have the skills and experience required to assist your company reach its stated goal. If you are looking for someone who has the skills to succeed as a translator I am that person. I’m looking forward to hear from you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
1.5百万ワード
226プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
8:39 AM 最終閲覧:22 分前
Natalya Nerubatskaya
Natalya Nerubatskaya
場所
ウクライナ
自分について
Есть опыт письменных переводов различных тематик (художественная литература, техническая документация, медицинские отчеты, инструкции и др.)
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
414千ワード
62プロジェクト
1.685
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Elina Gulnazarova
Elina Gulnazarova
場所
ウクライナ
翻訳
80%品質
30 レビューに基づく
3百万ワード
262プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Elena Tregubenko
Elena Tregubenko
場所
ウクライナ
自分について
Целеустремленный, обязательный работник. Выполняю заказы качественно и своевременно. Коммуникабельный человек.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
118千ワード
14プロジェクト
1.39
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:31 分前
Dariia Pasichnyk
Dariia Pasichnyk
場所
ウクライナ
自分について
6,7 years experience of translation of legal documents (contracts, constituent documents, personal documents Ru/Uk>En, various certificates, etc.), medical texts (clinical studies, pharmaceuticals) from English into Russian, as well as from English into Ukrainian, and vice versa.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
4.5百万ワード
97プロジェクト
2.591
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Elena Khisteva
Elena Khisteva
場所
ウクライナ
自分について
Переводы текстов медицинской тематики с английского на русский или украинский язык на основе free-lance. Высокий уровень грамотности.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
478千ワード
45プロジェクト
0.632
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Gennadii Klapanov
Gennadii Klapanov
場所
ウクライナ
自分について
Mr. HENNADIY KLAPANOV CONTACTS  +380 99 063 8088  techtrans@ukr.net hennadiy.klapanov LOCATION Place of birth UKRAINE (UTC+2) Lviv, Ukraine, 1976 OBJECTIVE Freelance technical translator for a large international LSP ProZ page http://www.proz.com/profile/627458 SERVICES Translation Language pairs: English > Russian English > Ukrainian TAKE THE ADVANTAGE of working with BILINGUAL translator living in his NATIVE COUNTRY 5,000,000 WORDS 15 YEARS OF FREELANCE TRANSLATION CAREER GENERAL Expert in Electrics & Electronics, Instruments & Control Systems, Chemical & Food Industries CAPACITY 2500 to 3000 words per day FINANCIAL DETAILS Payment rate: 0.03 EUR per source word Payment options: Bank transfer (EUR, USD); Skrill (www.skrill.com) Sole proprietor, non VAT payer SUBJECT AREAS Instruments & Control Systems Chemical Industries Petrochemical Industries Food Industries Oil & Gas Power Generation Construction Equipment Agricultural Equipment Electrics & Electronics Medical Equipment IT (software, hardware, www) Communications SOFTWARE SDL TRADOS STUDIO 2015, Idiom, ApSIC Xbench EDUCATION Industrial Process Automation Engineer at Lviv Polytechnic University (1997) TRANSLATION BACKGROUND I participated in many big translation projects. Here are some of them: 2003-2007: TENGIZCHEVROIL. GE GTU operation and maintenance manuals, including Mark IV control system software user manual (Russian). 2008-2010: SAKHALIN. Onshore facilities construction, installation and operation manuals (Russian). 2011-2012: CNH, Challenger, New Holland, Braud agricultural equipment presentations and manuals (Russian). 2011-2016: SHARP home and office appliance marketing info, user manuals (Ukrainian). AEG, Clatronic home appliance manuals (Ukrainian). EBRD pre-investment energy audit reports (Ukrainian, Russian). 2012: ACCURAY TomoTherapy IMRT system operation manuals (Russian). 2013: VNHK. INEOS polyolefins process (Russian). 2014: Brainlab; AIRO CT operation manuals (Russian). LUBRIZOL lubricants descriptions and presentations. 2015: HUAWEI CDMA router user manual (Ukrainian). OTHER PROFESSIONAL BACKGROUND 2000 to 2004: Svitoch, Lviv (Nestlé Corporation). My job included troubleshooting, design and modifying process control systems. 1998 to 2000: Facsimile-and-Telephone Design Institute, Lviv. My job included developing firmware for a µC-based digital equipment. INTERESTS Energy saving technologies (solar, heat pumps, biogas, building thermal insulation)
翻訳
138千ワード
12プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:22 時間前
Galina Bakun
Galina Bakun
場所
ウクライナ
自分について
12 years experience in translations (Pharmacy, medical, clinical research)
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.7百万ワード
165プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Yuliya Vlasova
Yuliya Vlasova
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
578千ワード
65プロジェクト
2.318
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:2 日前
Anastasia T
Anastasia T
場所
ウクライナ
自分について
Hi! I recently graduated with a Master's in Education, Chinese and English Translation. My native languages are Russian and Ukrainian. Foreighn languages is my passion. I also know German on B1 level. I have an experience in translating medical, banking, legal, popular science subject and journalistic articles but want to develop and improve my skills! There is no limit to perfection.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
35千ワード
9プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
最終閲覧:25 時間前
Kriuchkova Anzhelina
Kriuchkova Anzhelina
場所
ロシア連邦
自分について
Биолог, физиолог человека, биохимик. Опыт работы в ДИВЕТИНе (Днепропетровский институт восстановления и экспертизы трудоспособности инвалидов, офтальмологическое отделение), в лаборатории иммунохимии НИИ биологии Днепропетровского национального университета (г/б темы, связанные с биохимией мозга человека в онтогенезе, совместно с 3-ей кафедрой гинекологии Днепропетровского медицинского института). Перевод отчетов клинических исследований, фармакопейных статей, научных статей, монографий, инструкций к приборам, технологических процессов производства ЛС и изделий медицинского назначения, документации, связанной с фармаконадзором и т.п. Переведенные книги: "Anatomical Аtlas of Chinese Acupunture Points" (En-Ru) http://www.biblio.nhat-nam.ru/Anatomical_atlas_of_chinese_acupuncture_points.pdf был сделан перевод нескольких глав из первого издания 1982 г. в 1987 г.; перевод 50 % монографии Experimental and Clinical Neurotoxicology/Second Edition/ Edited by Peter S. Spencer and Herbert H. Schaumberg/Associate Editor: Albert C. Ludolph https://global.oup.com/academic/product/experimental-and-clinical-neurotoxicology-9780195084771?cc=ua&lang=en& (En-Ru); перевод 50% и участие в написании одной главы монографии Issues of the ecosystem services provided by animals under anthropogenic pressure within Ukrainian steppe: monogr. / Ed. by O. Y. Pakhomov. – Vienna: “East West” Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH, 2016. – 160 p. (Uk-En); перевод 30 % Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 2012 (En-Ru); отдельные главы "MERCK Medical Encyclopedia" (En-Ru); перевод трех глав из "Principles and Practice of LASER DENTISTRY /Robert A. Convissar, DDS, FAGD Director, Laser Dentistry, New York Hospital Queens, Private Practice New York, New York" , MOSBY, Elsevier (En-Ru), и т.п.
翻訳
842千ワード
49プロジェクト
6.921
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:5 日前
Tanya Rudnytska
Tanya Rudnytska
場所
ウクライナ
自分について
Always strive for a perfect result.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
25千ワード
8プロジェクト
0.773
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Aleksandr Gonchar
Aleksandr Gonchar
場所
ウクライナ
自分について
Специализируюсь в техническом переводе. Образование: радиоинженер + переводчик
翻訳
80%品質
2 レビューに基づく
116千ワード
34プロジェクト
3.022
1 ワード当たり
3:39 PM
Ostap Zdorovylo
Ostap Zdorovylo
場所
ウクライナ
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
253千ワード
247プロジェクト
5.829
1 ワード当たり
3:39 PM
Natalie Nik
Natalie Nik
場所
ウクライナ
自分について
Опыт переводческой деятельности 3 года. Осуществляю перевод технической документации, корреспонденции, текстов общей специализации. Участвовала в волонтерских проектах "Postcard from youth" и "Нужна помощь".
翻訳
291千ワード
4プロジェクト
1.187
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:16 時間前
Dmytro Prokopov
Dmytro Prokopov
場所
ウクライナ
自分について
Работал врачом более 20 лет. Переводами медицинской тематики начал заниматься давно, но нерегулярно. На постоянной основе перевожу с английского на русский/украинский с 2017 года. Мой профиль на ProZ: http://www.proz.com/profile/2464243
翻訳
89千ワード
4プロジェクト
3.022
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:5 日前
Yuliya Kobrinovich
Yuliya Kobrinovich
場所
ウクライナ
自分について
Кандидат наук по математике, инженер ракетно-космической техники. Переводчик, писатель и преподаватель. Специализируюсь на переводе научных и технических текстов. Большой опыт: - технической документации, в том числе ядерной и химической - русификации (и украинизации) программ - перевода программ и документов по инвестированию, в том числе - в криптовалюты - медицинской тематики - рекламных брошюр Примеры переводов по темам можно посмотреть в моем портфолио. Для интересных художественных и научно-популярных текстов готова сделать скидку.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
1.1百万ワード
60プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
3:39 PM
Viktoriya Evseeva
Viktoriya Evseeva
場所
ウクライナ
自分について
Опыт работы программистом, тестировщиком и специалистом по настройке и сопровождению бухгалтерского ПО. Опыт работы переводчиком текстов различных тематик и сложности (включая руководства пользователя, клинические исследования, маркетинговую информацию, Кодекс этики и пр.).
翻訳
一般口座
一般口座
36千ワード
3プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:4 日前
Irina Gritsak
Irina Gritsak
場所
ウクライナ
自分について
люблю свою работу
翻訳
医薬
医薬
163千ワード
2プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:6 日前
Lyudmila Lysenko
Lyudmila Lysenko
場所
ウクライナ
自分について
Опытный пользователь ПК - MemoQ 8 - Trados 2017 - MS Word, Excel, Power Point - Corel Draw - Acrobat Reader и др.
翻訳
271千ワード
3プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
2:39 PM
Nicholas Melnyk
Nicholas Melnyk
場所
ウクライナ
自分について
Graduated from medical university, and currently work as an intern in anesthesiology. Work with a Canadian firm (East-to-west.net) as an translator/interpreter.
翻訳
281千ワード
17プロジェクト
2.159
1 ワード当たり
3:39 PM
Nick Melnyk
Nick Melnyk
場所
ウクライナ
自分について
Choose me :)
翻訳
18千ワード
1.835
1 ワード当たり
3:39 PM
Iryna Shemetova
Iryna Shemetova
場所
ウクライナ
翻訳
185千ワード
11プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
現在オンライン
Igor Suprunov
Igor Suprunov
場所
ウクライナ
自分について
I work at all stages: simple file compilation/DTP, translation, editing, proofreading, project management (possibly on the Smartcat platform). Mother tongues: Russian/Ukrainian. German C1 (long years of study + internship in Germany/Switzerland + certificates (see below)). I use Xbench for quality control. I work with almost all CAT-tools: Trados, Transit, Passolo, MemoQ, etc. I am very careful with every comma. I understand the importance of tags in the text. I meet the deadline and submit high quality projects! Работаю на всех этапах: простая сверстка/подверстка, перевод, редактура, корректура, ведение проектов (возможно в Smartcat). Родные языки: украинский/русский. Немецкий C1 (долгие годы изучения + обучение в Швейцарии и Германии + сертификаты (см. ниже)). Контроль качества — Xbench. Работаю во всех CAT-tools: Trados, Transit, Across, Memsource, TWS и т. д. Внимательно отношусь к каждой запятой. Понимаю важность тегов, терминологии и единства TM. Работы — качественно и в срок!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
616千ワード
110プロジェクト
4.636
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Medical translator
Medical translator
場所
ウクライナ
自分について
I'm an experienced and very responsible medical translator with hundreds of jobs handed over in time and with strict respect to all requirements and specifics.
翻訳
1.9百万ワード
128プロジェクト
4.318
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
7:09 PM 現在オンライン
Vyacheslav Martyniuk
Vyacheslav Martyniuk
場所
ウクライナ
翻訳
110千ワード
18プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Vera Kleshneva
Vera Kleshneva
場所
ウクライナ
翻訳
456千ワード
62プロジェクト
1.391
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Dmitriy Usatyuk
Dmitriy Usatyuk
場所
ロシア連邦
自分について
Freelance translator of engineering and medical documentation I have a quite considerable experience in translation of various technical documents (scientific papers, instructions, reports, explanatory notes, operation and repair manuals, technical descriptions, drawings, schemes, websites, etc.), Ph.D. in technical sciences and able to provide a high-quality translation of high complexity technical documents in English, Russian and Ukrainian due to a knowledge of industry-specific terminology. Переводчик технической и медицинской документации мною наработан значительный опыт письменных переводов научных статей, интернет-сайтов и различной технической документации (инструкции, отчеты, пояснительные записки, руководства по эксплуатации и ремонту, технические описания, чертежи, схемы и пр.). Наличие ученой степени кандидата технических наук и знание специальной терминологии на английском, русском и украинском языках позволяет уверенно выполнять технические переводы высокой сложности. Перекладач технічної та медичної документації мною напрацьований значний досвід письмових перекладів наукових статей, інтернет-сайтів і різної технічної документації (інструкції, звіти, пояснювальні записки, інструкції з експлуатації та ремонту, технічні описи, креслення, схеми та ін.). Наявність наукового ступеня кандидата технічних наук і знання спеціальної термінології англійською, російською та українською мовами дозволяє впевнено виконувати технічні переклади високої складності.
翻訳
3.7百万ワード
19プロジェクト
9.499
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:68 分前
Hennadiy Nishchiy
Hennadiy Nishchiy
場所
ウクライナ
自分について
My translation capacity is 2500-3000 words/day. I have a lot of experience in AutoCAD and CAT-tools (Trados Studio 2017, MemoQ, Transit, Memsource, SmartCat and more). I have 20 years of translating experience.
翻訳
691千ワード
78プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Tatyana Nadutaya
Tatyana Nadutaya
場所
ウクライナ
自分について
Responsible and independent translator. Passion for studying foreign languages, especially the English language. A self-motivated, enthusiastic person with a strong desire to specialize in translation. Committed to delivering high-quality results with little supervision. Energetic, organized, and professional.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
2.1百万ワード
248プロジェクト
0.864
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Tatyana Ushakova
Tatyana Ushakova
場所
ウクライナ
自分について
Я специализируюсь на переводе технических текстов, медицины, фармацевтики, а также веб-сайтов.
翻訳
372千ワード
10プロジェクト
2.051
1 ワード当たり
11:39 AM 現在オンライン
Kolotova Natalia
Kolotova Natalia
場所
ウクライナ
自分について
dedicated professional with extensive experience of translation
翻訳
936千ワード
18プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
2:39 PM 最終閲覧:6 時間前
Anna Malysheva
Anna Malysheva
場所
ウクライナ
自分について
Kyiv-based translator - English-Russian-Ukrainian
翻訳
424千ワード
130プロジェクト
2.107
1 ワード当たり
3:39 PM 現在オンライン
Yevhen Viun
Yevhen Viun
場所
ウクライナ
自分について
Reliable translator of medical devices manuals and UI localization specialist
翻訳
407千ワード
83プロジェクト
6.921
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:29 時間前
Aleksandra Shapovalova
Aleksandra Shapovalova
場所
ウクライナ
自分について
Freelance translator since 2014, MS from CMU, USA (Experimental Psychology, 2004),; Law, Technical, Medicine, Sociela Sciences, Religion, History, Fiction Literature (including poetry)
翻訳
1.1百万ワード
11プロジェクト
1.236
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:17 時間前
Zubkova Yulia
Zubkova Yulia
場所
ウクライナ
自分について
CPE -2015
翻訳
2.8百万ワード
81プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:2 日前
Oksana Kapitskaya
Oksana Kapitskaya
場所
ロシア連邦
自分について
For 18 years I have been working as a translator, editor and author specialized in sports, fitness, bodybuilding, sports science, health, active lifestyle and nutrition (Moscow, Russia). 1994-1999 - office manager, translator 1999-2007 - translator, editor-in-chief of Russian editions of USA magazines Ironman and Muscular Development. since 2007 - translator of the research department (ART Sovremennie Nauchnie Tekchnologii/ART Modern Research Technologies - manufacturer of sports nutrition products), editor of internet sites www.ironman.ru, www.sportservice.ru
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.4百万ワード
206プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:6 日前
Anastasiya Grishchuk
Anastasiya Grishchuk
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
843千ワード
53プロジェクト
2.375
1 ワード当たり
2:39 PM
フィルター
1ワードあたりのレート