<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Kaleem Anwar
Kaleem Anwar
場所
インド, New Delhi
自分について
Working as a freelance translator/proofreader since 2004 in various fields including journalism, ICF (Informed Consent Form), clinical trials, Information Technology, Web site localization, environment, education, legal matter, court proceedings, housing, reports, market surveys, code of conduct and business code (for companies), company-employees agreements etc. A summary of some jobs: In Medical field: Evalve, Inc., Subjects of Hoffman La Roche, Inc., Boehringer Ingelheim, Vertex Pharmaceuticals, Gilead Sciences, Bristol-Myers Squibb, Genomic Health, Roswell Park Cancer Institute, Novartis, Roche, Glaxo-Smith-Kline, Sinofi Aventis, Ranbaxy Laboratories, Merck, Cedilla Pharmaceuticals Pvt. Ltd, Tillotts Pharma AG, Switzerland, Piramal Life Sciences Limited, Reliance Life science, British liver trust, QED Pharmaceutical Services, Daiichi Sankyo Pharma Development, Alliance Medical Limited Mobile/Software: Uber, Huawei, Lenovo, Nokia, Microsoft, Lycamobile, Motorola, Samsung, Mobily
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
5.096
ワード当たり
560千ワード 262 プロジェクト

証明済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
医薬
医薬
適法
適法
17:17 最終閲覧:
5 日前
Moazzam Ali
Moazzam Ali
場所
パキスタン, Lahore cantonment
自分について
I have Started my professional career from THE TOURISM INDUSTRY in 2004 and have completed a Diploma in Tourism & Hotel Management from ITHM under the Tourism Development Corporation of Pakistan and started working in Hayat Travel & Tours as ‘Guest Relation Officer’. In 2005 switched from the tourism industry and worked at Bilal Tahir & Co. Pakistan, where the work responsibility was handling the business conversation, communications and documentation with foreign business partners. In 2006 got a chance to work as a Translator & Interpreter at COTTO TILES STUDIO PAKISTAN after getting Bachelor’s Degree in English, Urdu, Punjabi, Arabic and Journalism. Since then working as an interpreter and got the experience of more than 10 years in the translation industry. In 2016 joined as a Certified Translator & Interpreter at ‘Assign Project International’ in its branch office Pakistan. Thus started building career as Freelance Translator & Interpreter for full-time basis from January 2016
翻訳
7.066
ワード当たり
91千ワード 6 プロジェクト
16:47 最終閲覧:
31時間前
Dil Chohan
Dil Chohan
場所
パキスタン
自分について
Professional Translator since 2008. Having hundreds of LSPs on client list.
翻訳
8.919
ワード当たり
765ワード
16:47 最終閲覧:
22 分前
Altaf Shahid
Altaf Shahid
場所
パキスタン, Karachi
自分について
I have been working from in house or freelancer as a Chinese translator with technical or non technical both contents. Currently I am involved with Chinese e-commerce industry to translate and localised thier products, along with QA checking and proofreading assignments from Chinese to Urdu. I am intrested in all kinds of projects either it's e-commerce, technical or non technical contents which contain, Chinese to English, English to Urdu, Chinese to Urdu (vice versa), most of the projects I deal with QA, proofreading amd rebuttal reports of different vendors. Further I will be avialbale all 7 days from now to onwards in morning 6 to 24, I will meet your deadline with better quality of human translation and localisation .
翻訳
8.34
ワード当たり
9ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語