英語からベトナム語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Pham Thi Duyen
Pham Thi Duyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I am a qualified Vietnamese Translator/Assistant with MBA Degree, specialization in Marketing. I have had more than 7 years experience in translation. My job involves translating all the documents from Vietnamese into English and vice versa in various fields, both technical and non-technical contents. I'm translator of the book: Science of Getting Rich: Decoded by Fabian Lim. I also have various experience in translating Cryptocurrency and Binary option. I’m translator of olymptrade.com and bitday.com. Especially, I have great experience in translating website content and mobile apps. I'm also in charge of translator and virtual assistant of SunFrogShirts, US based company. My job involves: Write the daily report. Support Marketing program towards Vietnamese members; Translate for Customer Service (both Vietnamese-English and vice versa). In addition, I am active and enthusiastic. I am willing to learn and do what takes to get a job done well even under pressure or on far mission
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
99%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
342千ワード
277プロジェクト
3.566
1 ワード当たり
2:07 PM 最終閲覧:2 日前
Vy Huynh
Vy Huynh
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
Hi, the name's Vy. I have worked as a professional translator/reviewer since 2014 with the language pair English-Vietnamese. I am specialized in technical, mobile application/movie/video game-related and literary content. While I mainly work with English & Vietnamese, I used to work with a variety of other languages (e.g. Asian & European languages) as a QA specialist on a daily basis, with specialized tools of course. I am also experienced in translating/editing subtitles for Netflix movie titles & several TV shows. I am looking forward to dedicating my free time to translating/editing/QA to further improve my language skills, which should help advance my career in the professional localization field. You can reach me on LinkedIn (https://www.linkedin.com/in/hhoangvy/) for more details on my professional experience. Should you decide to give me a chance to cooperate, please feel free to contact me. Thank you for your consideration & have a delightful day!
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
28千ワード
24プロジェクト
2.053
1 ワード当たり
2:07 PM 最終閲覧:2 日前
Ngo Thanh Ha
Ngo Thanh Ha
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I graduated from the Hanoi University of Science and Technology with a good degree in English <-> Vietnamese translation and Interpretation. I have been translating from English to Vietnamese and vice versa for more than 7 years and have extensive experience in various disciplines including your preferred fields as can be seen from my CV attached. Over the years I have established a long-term cooperation with various agencies and end-clients including big names like The Big World (UK), Lingo24 (UK), JC Way (Philippines), New Fantex Technology (Taiwan), Local Trans (China), Mother Tongue (India), Deluxe (US), Comtranslations (USA), CLS (Singapore), Star Group, Tek Trans, etc. and many others.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
136千ワード
47プロジェクト
6.593
1 ワード当たり
2:07 PM
Hue Nguyen
Hue Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
281千ワード
68プロジェクト
3.566
1 ワード当たり
2:07 PM
Loi Nguyen
Loi Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
EDUCATION AND TRAINING 2000-2005 Undergraduate course in English for Science and Technology University: Hanoi University Of Technology Majors: English for IT, Electrics & Electronics, Environment, Economics, Mechanics. November, 2005 Training course on CAT tools usage, Language Expertises, and Project Management July, 2006 Training course on Microsoft Localization Tools December, 2007 Training courses on Language Lead skills, Oracle’s Localization Tool and QA Process WORKING EXPERIENCE March 2009 – to date Professional Freelance Translator • Project manager for several language companies - Manage a group of Vietnamese freelancers - Analyze projects and assign tasks to translators - Proofread the translation, do QA task before delivery • Localization freelancer - Perform different linguistic tasks such as translation, editing, proofreading, QA, DTP, voice-over tasks November 2005- March 2009 A Leading Localization Company in Vietnam • Linguist - Translate and localize documents of various subject matters and formats using Computer- Assisted Translation Tools (CAT) - Handle proofreading and QA tasks for localized websites and mobile softwares • Project Manager - Analyze and schedule projects so as to keep track of the workflow - Develop and update project-based and client-based Translation Memories and Glossaries - Be responsible for administrative work such as contacting clients, language staff and freelancers; creating and tracking project invoices; creating project-based quotation, etc. • QA Manager - Build QA process for client based projects. - Build glossaries tailored to specific companies and industries - Manage and supervise a team of 24 translators - Participate in HR outsourcing jobs • Sales & Account Manager - Build list and database of potential clients and investigate their needs - Set up relationships with new clients via email and phone - Introduce company services and its vision and mission to clients - Deliver company brochures and other promotional materials to targeted clients - Reply requests regarding services and quotations and follow-up with these requests July 2004 – October 2005 One of The Top Intellectual Property Law Firms in Vietnam • Specialist in Patent Department - Handle procedures to submit foreigners’ patent applications to National Office of Intellectual Property of Vietnam - Translate English patents into Vietnamese
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
142千ワード
69プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
12:37 PM 現在オンライン
Nguyen Ngoc Anh Hiep
Nguyen Ngoc Anh Hiep
場所
ベトナム
自分について
Having graduated from Hanoi University of Science and Technology, I'm now working in Hanoi, Vietnam as an interpreter in Northern Petroleum Construction Branch of PVC. Currently, I'm localizing firmware strings, user manual, and features of Belkin's network devices and IT products. I am also the regular Vietnamese translator for mobile apps, and localizing software strings for Translation Services USA (http://www.translation-services-usa.com/management.php). I'm also the translator of mobile games for Keywords (http://www.keywordsstudios.com/) and VMC Game Labs (http://www.vmcgamelabs.com). I am also an active collaborator of CNN translation company, translating a wide range of documents relating to construction, computer, marketing, and transcribe, translate audios, videos, movies, etc. With a very flexible working time, extensive experience in translation, and dedication to detailed accuracy, I'm confident that I am one of the best candidates for the job, and will never let you down.
翻訳
12.3千ワード
14プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Hanh Nguyen Thi
Hanh Nguyen Thi
場所
ベトナム
自分について
- Professional translator working in the translation industry from 2012; - Working with international and national companies and clients who trust my translation services; - Committed to delivering the best quality translations to clients;
翻訳
100%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
605千ワード
25プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
2:07 PM
Hang Nguyen
Hang Nguyen
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
Skillful at CAT tools and expert on many fields
翻訳
131千ワード
8プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Canh Minh Bui
Canh Minh Bui
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I had worked with scientific books and papers, but my passion is game, so I had done a lot of game in-depth articles. Thus, I'm capable to translate game related topic like psychology, finance, engineering, etc...
翻訳
46千ワード
6プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
2:07 PM
nsbk2005
nsbk2005
場所
ベトナム
自分について
Excellent translation skills, good command of computer and CAT tools; have been working with many international outsourcers
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
66千ワード
44プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.944
1 ワード当たり
最終閲覧:26 時間前
Kim Ngoc
Kim Ngoc
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
+3 Year experienced translator of the language pair English and Vietnamese. Client satisfaction is always my top pirority
翻訳
3.566
1 ワード当たり
2:07 PM 最終閲覧:27 時間前
Tram Tran
Tram Tran
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
Professional Translator with over 10 years of experience providing thorough and skillful service.
翻訳
3.566
1 ワード当たり
3:07 PM 最終閲覧:7 日前
Hoang Nam
Hoang Nam
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
276ワード
6.593
1 ワード当たり
2:07 PM
Dao Pham Quang
Dao Pham Quang
場所
ベトナム
翻訳
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Tran Hoa
Tran Hoa
場所
ベトナム
翻訳
4.215
1 ワード当たり
Nam Quach
Nam Quach
場所
ベトナム, Thanh Hoa
自分について
https://sites.google.com/view/opentm/home
翻訳
29ワード
1.837
1 ワード当たり
2:07 PM
Van Hung Cung
Van Hung Cung
場所
ベトナム
翻訳
4.755
1 ワード当たり
VHT Team
VHT Team
場所
ベトナム
翻訳
4.755
1 ワード当たり
Hue Nguyen
Hue Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
My name is Hue Nguyen. I am writing this email to express my interest in collaboration with your successful company as a Vietnamese translator. I’m a native English and Vietnamese translator is currently based in Ho Chi Minh City, Vietnam with more than 20 years of experience in translation and localization industry and with more than 15 years doing business on Proz professional website. I am quite most enthusiastic, quality-oriented, and client-focused team in the language industry. I am fully qualified as translator, having obtained my Bachelor of Arts Degree majoring in English<>Vietnamese Translation. With over 20 years of experience in translation I have been working with well-known international translation companies like Transperfect, Translations.com, Lionbridge Technologies, SDL Multilingual Solutions PVT, Lazar, Berlitz, Global Lingo (S) Pte Ltd, Advanced Language Translation Inc., Verztec Consulting Pte Ltd and many more. I am native in English and
翻訳
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Manh Tuyen Dao
Manh Tuyen Dao
場所
ベトナム
翻訳
1.837
1 ワード当たり
Ngoc Anh Do Nguyen
Ngoc Anh Do Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Looking for an opportunity to exploit my potential abilities as an experienced English Vietnamese Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Multilingual, Translation, Foreign Languages, Research, and English.
翻訳
226ワード
2.378
1 ワード当たり
2:07 PM
Alyssa Dinh
Alyssa Dinh
場所
ベトナム
自分について
Dear Sir/Madam, My name is Alyssa Dinh, an English-Vietnamese freelance translators based in Vietnam. This email is to express my interest in applying as English - Vietnamese freelance translator to your organization. I have had more than 10 years of experiences in localization industry as a translator in a variety of fields such as Life Sciences, Legal, Finance/Banking, Manufacturing, Engineering, Marketing, etc. During the years, I have had the opportunity to cooperate with large institutions and enterprises including Sanofi Aventis, Novartis, HSBC, ANZ, Mondelez International, AON, AIA, Primetals and many well known global language service providers. I can use most of popular CAT tools (Trados, MemoQ, Across) and I am willing to learn new tools to comply with the specific system of each customer. I believe I can make contribution to the growth of your organization. Thank you for spending time with me. I would look forward to hearing from you soon. Warmest regards, Alyssa Dinh
翻訳
2 359ワード
1プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Red Mr
Red Mr
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Experience on translation English-Vietnamese
翻訳
8ワード
1.837
1 ワード当たり
2:07 PM
Vu Hong Nhung
Vu Hong Nhung
場所
ベトナム
自分について
My name is Vu Hong Nhung. I am now working as an English <> Vietnamese Translator and Interpreter. Besides, I am a Certified PRO English-Vietnamese Translator on Proz.com. For further information including testimonials, kindly visit my Proz profile page: http://www.proz.com/translator/2105981 I can be contacted via my email at your utmost convenience. I look forward to hearing from you. Thank you for your time. Best regards, Nhung
翻訳
347ワード
9.511
1 ワード当たり
2:07 PM
Chic Truong
Chic Truong
場所
ベトナム, Ho Chi Minh city
翻訳
1.837
1 ワード当たり
2:07 PM
Anh Khoa Tran
Anh Khoa Tran
場所
ベトナム, HCMC
自分について
I'm a normal people.
翻訳
249ワード
1.837
1 ワード当たり
Doan Nhut Tan
Doan Nhut Tan
場所
韓国, Suwon
自分について
Freelancer
翻訳
4.755
1 ワード当たり
4:07 PM
An Bui
An Bui
場所
カナダ, Edmonton
自分について
I am experienced in working in the healthcare environment and with patients with disabilities as an interpreter. I am also an active freelance translator since I received training from Sao Khue Academy in Vietnam, where I was born in. I continued practicing translating in Canada since 2017 and gained tremendous experience in the health sciences and medicine field as I am specialized in Neuroscience.
翻訳
1.837
1 ワード当たり
1:07 AM
HUYEN NGUYEN
HUYEN NGUYEN
場所
ベトナム
翻訳
2.053
1 ワード当たり
Nguyen Phuong
Nguyen Phuong
場所
ベトナム
自分について
I am Phuong Nguyen, the Director of PT translations, a translation company with highly versatile team of qualified and experienced translators who can provide world-class translation services at competitive prices. The vision of PT translations is, and always has been, to “lift the language barrier to facilitate productive and energized cross-cultural and international relations”. With strong focus on delivering consistently high-quality work at competitive rates, we have managed to build strong relationships at home and abroad. This has won us an exceptional reputation for speed, value and service. We always strive to ensure you receive the highest standard of services at a great rate, and your experience with us is truly one-of-a-kind. Our company puts clarity and service at the core of everything we do – not just in the way we approach any task, but also in the way we work with our clients.
翻訳
3 541ワード
2プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Hang Le
Hang Le
場所
ベトナム, Hue
翻訳
188ワード
3.566
1 ワード当たり
2:07 PM
Christy li
Christy li
場所
中国, CHANG SHA
自分について
This is Client Manager Christy from CCJK. We might be able to work for you as a reliable partner or just another resource pool for your reference, would it make sense for us to talk?
翻訳
9.511
1 ワード当たり
3:07 PM
Tuan Phan van
Tuan Phan van
場所
ベトナム
自分について
I have worked as a translator for about twenty years. At present, I am a FreIance Translator En-Vi and English tutor at home. My special translation is in the field of marketing, education, construction and technology. I can use fluently some translating software such as Trados, Across for translation project. I hope to receive projects from SmartCAT in future.
翻訳
548ワード
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Luke Lam
Luke Lam
場所
ベトナム
自分について
I am a seasoned and top qualified English-Vietnamese language and content expert. For the last ten years, I have proudly served an upscale clientele, including many leading names in technology, pharmacy and travel. I am honored to have been acting as copyeditor and reviewer for some on the Fortune 500 list. Areas of Expertise: * English-Vietnamese content creation, strategy, linguistics, copywriting, copy-editing, translation/transcreation, reviewing, proofreading, editing, localization, project management Visit my LinkedIn profile for more information: linkedin.com/in/vlam0909
翻訳
9.511
1 ワード当たり
2:07 PM
Phuong Nguyen
Phuong Nguyen
場所
ベトナム, Hai Duong
自分について
I am a seasoned Vietnamese translator/copy-editor/transcreation expert with 7 consecutive years' experience particularly in the fields of media, marketing and IT translation.
翻訳
6.593
1 ワード当たり
2:07 PM
Le Thanh
Le Thanh
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
More than 10 years working in localization industry Being experienced in wide range of fields, such as IT, Telecom, Healthcare & Insurance, Finance, Mobile, Tourism, etc. Being fluent in using many CAT tools.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4 627ワード
1プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
Linh Vu
Linh Vu
場所
ベトナム
自分について
I am a native Vietnamese freelance translator based in Vietnam. I have been working as a profesional translator and reviewer since 2008, first as an in-house translator and later as a freelancer. I have extended experience in lots of areas such as IT, marketing, legal/contracts, SAP contents, websites, etc. I hope to have a longterm and successful cooperation with SmartCat.”
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 445ワード
1プロジェクト
3.566
1 ワード当たり
2:07 PM
Minh Duong Nhat
Minh Duong Nhat
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
International English Language Testing System (IELTS) – 30 July 2011 – Overall Band Score 7.0. Customer Service: Interprete between English-Speaker Employers and Vietnamese-Speaker Customer for a new product exhibition project. In charge of Oversea Sale Department for over 1 year about app advertising project
翻訳
1 439ワード
1.837
1 ワード当たり
2:07 PM
TRINH DUY CHI
TRINH DUY CHI
翻訳
3 218ワード
2.162
1 ワード当たり
Phuong Hoa
Phuong Hoa
翻訳
1.837
1 ワード当たり
Hoang Skynie
Hoang Skynie
場所
ベトナム
自分について
I have had more than 10 years of experiences in localization industry as a translator in a variety of fields such as Life Sciences, Legal, Finance/Banking, Manufacturing, IT, Engineering, Marketing, etc. During the years, I have had the opportunity to cooperate with large institutions and enterprises including Sanofi Aventis, Novartis, HSBC, ANZ, Mondelez International, AON, AIA, Primetals and many well known global language service providers. I can use most of popular CAT tools (Trados, MemoQ, Across) and I am willing to learn new tools to comply with the specific system of each customer.
翻訳
1 034ワード
8.322
1 ワード当たり
2:07 PM
Truc Tran
Truc Tran
場所
ベトナム
自分について
I have been working directly with Google on AdWords & AdSense projects in Vietnamese for over 4 years. My works with Google were translation into Vietnamese, editing and proofreading, and review the site. I now only review Google contents through another agency. I also have regular jobs relating to translations of Nokia, Blackberry, Motorola, Samsung manuals, software, help, etc.; and Microsoft software.
翻訳
114ワード
7.133
1 ワード当たり
2:07 PM
Feng Joyce
Feng Joyce
翻訳
5.944
1 ワード当たり
3:07 PM
Anh Doan
Anh Doan
場所
ベトナム, Saigon
翻訳
285ワード
5.944
1 ワード当たり
2:07 PM
フィルター
1ワードあたりのレート