英語からベトナム語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Pham Thi Duyen
Pham Thi Duyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I am a qualified Vietnamese Translator/Assistant with MBA Degree, specialization in Marketing. I have had more than 7 years experience in translation. My job involves translating all the documents from Vietnamese into English and vice versa in various fields, both technical and non-technical contents. I'm translator of the book: Science of Getting Rich: Decoded by Fabian Lim. I also have various experience in translating Cryptocurrency and Binary option. I’m translator of olymptrade.com and bitday.com. Especially, I have great experience in translating website content and mobile apps. I'm also in charge of translator and virtual assistant of SunFrogShirts, US based company. My job involves: Write the daily report. Support Marketing program towards Vietnamese members; Translate for Customer Service (both Vietnamese-English and vice versa). In addition, I am active and enthusiastic. I am willing to learn and do what takes to get a job done well even under pressure or on far mission
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
99%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
342千ワード
277プロジェクト
3.566
1 ワード当たり
4:49 AM 最終閲覧:5 時間前
Luu Linh
Luu Linh
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Working full-time as a Vietnamese linguist, I have opportunity of serving various clients, from SME to internationals corporations. I hope to upgrade my skills further through cooperation with more customers.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
44千ワード
9プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM 最終閲覧:11 時間前
Hue Nguyen
Hue Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
281千ワード
69プロジェクト
3.566
1 ワード当たり
4:49 AM
Loi Nguyen
Loi Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
EDUCATION AND TRAINING 2000-2005 Undergraduate course in English for Science and Technology University: Hanoi University Of Technology Majors: English for IT, Electrics & Electronics, Environment, Economics, Mechanics. November, 2005 Training course on CAT tools usage, Language Expertises, and Project Management July, 2006 Training course on Microsoft Localization Tools December, 2007 Training courses on Language Lead skills, Oracle’s Localization Tool and QA Process WORKING EXPERIENCE March 2009 – to date Professional Freelance Translator • Project manager for several language companies - Manage a group of Vietnamese freelancers - Analyze projects and assign tasks to translators - Proofread the translation, do QA task before delivery • Localization freelancer - Perform different linguistic tasks such as translation, editing, proofreading, QA, DTP, voice-over tasks November 2005- March 2009 A Leading Localization Company in Vietnam • Linguist - Translate and localize documents of various subject matters and formats using Computer- Assisted Translation Tools (CAT) - Handle proofreading and QA tasks for localized websites and mobile softwares • Project Manager - Analyze and schedule projects so as to keep track of the workflow - Develop and update project-based and client-based Translation Memories and Glossaries - Be responsible for administrative work such as contacting clients, language staff and freelancers; creating and tracking project invoices; creating project-based quotation, etc. • QA Manager - Build QA process for client based projects. - Build glossaries tailored to specific companies and industries - Manage and supervise a team of 24 translators - Participate in HR outsourcing jobs • Sales & Account Manager - Build list and database of potential clients and investigate their needs - Set up relationships with new clients via email and phone - Introduce company services and its vision and mission to clients - Deliver company brochures and other promotional materials to targeted clients - Reply requests regarding services and quotations and follow-up with these requests July 2004 – October 2005 One of The Top Intellectual Property Law Firms in Vietnam • Specialist in Patent Department - Handle procedures to submit foreigners’ patent applications to National Office of Intellectual Property of Vietnam - Translate English patents into Vietnamese
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
142千ワード
69プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
3:19 AM 最終閲覧:5 時間前
SEAtongue LTD
SEAtongue LTD
場所
アメリカ合衆国, New York
自分について
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive. Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including: * Asian IT Translation Services. * Asian Automotive Translation Services. * Asian Telecommunications Translation Services. * Asian Engineering Translation Services. * Asian Consumer electronics Translation Services. * Asian Marketing Translation Services. * Asian Medical/biotech Translation Services. * Asian Legal Translation Services. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
204千ワード
177プロジェクト
7.133
1 ワード当たり
5:49 PM 最終閲覧:2 時間前
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
8.322
1 ワード当たり
5:49 AM
Nguyen Ngoc Anh Hiep
Nguyen Ngoc Anh Hiep
場所
ベトナム
自分について
Having graduated from Hanoi University of Science and Technology, I'm now working in Hanoi, Vietnam as an interpreter in Northern Petroleum Construction Branch of PVC. Currently, I'm localizing firmware strings, user manual, and features of Belkin's network devices and IT products. I am also the regular Vietnamese translator for mobile apps, and localizing software strings for Translation Services USA (http://www.translation-services-usa.com/management.php). I'm also the translator of mobile games for Keywords (http://www.keywordsstudios.com/) and VMC Game Labs (http://www.vmcgamelabs.com). I am also an active collaborator of CNN translation company, translating a wide range of documents relating to construction, computer, marketing, and transcribe, translate audios, videos, movies, etc. With a very flexible working time, extensive experience in translation, and dedication to detailed accuracy, I'm confident that I am one of the best candidates for the job, and will never let you down.
翻訳
12.3千ワード
14プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Hanh Nguyen Thi
Hanh Nguyen Thi
場所
ベトナム
自分について
- Professional translator working in the translation industry from 2012; - Working with international and national companies and clients who trust my translation services; - Committed to delivering the best quality translations to clients;
翻訳
100%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
605千ワード
25プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
4:49 AM
Hang Nguyen
Hang Nguyen
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
Skillful at CAT tools and expert on many fields
翻訳
131千ワード
8プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Duc Tran
Duc Tran
場所
ベトナム, Ho Chi Minh city
自分について
Professional linguist
翻訳
37千ワード
3プロジェクト
7.133
1 ワード当たり
4:49 AM
nsbk2005
nsbk2005
場所
ベトナム
自分について
Excellent translation skills, good command of computer and CAT tools; have been working with many international outsourcers
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
金融
金融
66千ワード
44プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Nam H. Dang
Nam H. Dang
場所
ベトナム, Ho chi minh city
自分について
Namtranslator
翻訳
1 804ワード
4プロジェクト
5.728
1 ワード当たり
4:49 AM
Hai Dinh Ngoc
Hai Dinh Ngoc
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
● I am a native speaker of Vietnamese with 10 years of experience in translation and localization ● Degree achieved: Bachelor of Foreign Language (English for Science, Engineering and Technology) at Hanoi University of Science and Technology ● I am a reliable and responsible person. For me, good translation quality and on-time delivery are the ways of showing respect to the client ● I am fluent in office software (MS Word, Excel, Powerpoint, Visio), Internet search tools, translation software (SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource...)
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
96プロジェクト
7.133
1 ワード当たり
4:49 AM
Lo Bui
Lo Bui
場所
ベトナム, Viet Nam
自分について
I have been a Translator for nearly ten years and was one of main translators at Expertrans Global Corp. for over six years. I have participated in large specialized projects with high quality requirements and tough dead-line from big customers such as: SDL, INTEL, ELEKTA, MBW, YAMAGATA, MERCEDES, ISUZU, ABEISM, etc. I can use translation-supporting tools like SDL Trados Studio, SDL MultiTerm, MemoQ, etc. in translation proficiently.
翻訳
2 571ワード
1.837
1 ワード当たり
1:49 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.944
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Kim Ngoc
Kim Ngoc
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
+3 Year experienced translator of the language pair English and Vietnamese. Client satisfaction is always my top pirority
翻訳
3.566
1 ワード当たり
4:49 AM 最終閲覧:2 日前
Lang Xuan Truong
Lang Xuan Truong
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
This is Lang Xuan Truong based in Hanoi, Vietnam. I am an effective, reliable and professional native Vietnamese freelance translator with proven linguistic ability to translate documents from a source language to a target language with more than 10 years of experience. With my strong desire to acquire different languages around the world and my living in Sweden for academic purposes, I have achieved advanced proficiency in a number of languages and can work with the following pairs: English to Burmese, Vietnamese, Indonesian, Thai and vice versa. Apart from that, I am well-connected to an established network of freelance translators who can work in all different languages and domains, so I believe I can accommodate to all language requests. The CAT translation tools which I will use to aid in my work are Trados, Memsource, and Adobe Photoshop Professional Extended.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
4:49 AM 最終閲覧:5 日前
Huy Nguyen
Huy Nguyen
場所
ベトナム, Danang
自分について
PERSONAL SUMMARY I possess 8+ years of progressive experience in the translation services (English-Vietnamese language pair). My professional history includes position such as interpreter, translator and proof-reader. Providing accuracy with deep understanding for both source and target languages. Having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration the culture of the reader receiving the final text. WORK EXPERIENCE Full-time Freelance Translator (2011-now) Working with various translation agency and clients across the world in different fields. Translator at A&J Trading (2014-2019) Working as a full-time freelance translator for an Australia import&export company that provides business services in Australia and Vietnam. KEY SKILLS AND COMPETENCIES Well-trained on Smartling, SDL Trados, memoQ, Wordfast, Memsource, MateCat, Wordbench, Heets, MS or agency assigned Web-base CAT-Tools. Able to work to tigh deadlines.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
4:49 AM
Nhung Bui
Nhung Bui
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
• Strong EN-VI translator • Work with timely and highly responsible manner • Good knowledge at Management (both Operations and Project Management) • Interested in IT products, business/management, marketing, markets/client behaviours, finance, banking, healthcare
翻訳
226ワード
3.566
1 ワード当たり
4:49 AM
Anh Ho
Anh Ho
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
Professiona translator and interpreter with good knowledge of medical field, US healthcare insurance system and government system.
翻訳
7.133
1 ワード当たり
4:49 AM
Vu Nguyen
Vu Nguyen
場所
韓国, Suwon
自分について
Professional translator and interpreter with a variety of clients and subjects. 2 years of experience working as a major linguist and project manager for the Vietnam's branch office of a leading LSP in Korea. 2 years as a senior interpreter/translator for an American NGO in Vietnam.
翻訳
8.322
1 ワード当たり
6:49 AM
Dao Pham Quang
Dao Pham Quang
場所
ベトナム
翻訳
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Tran Hoa
Tran Hoa
場所
ベトナム
翻訳
4.215
1 ワード当たり
Nam Quach
Nam Quach
場所
ベトナム, Thanh Hoa
自分について
https://sites.google.com/view/opentm/home
翻訳
29ワード
1.837
1 ワード当たり
4:49 AM
Vui Nguyen
Vui Nguyen
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from English to Vietnamese and vice versa. A quick learner who can absorb new idea & can communicate clearly & effectively. Well mannered, articulate
翻訳
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Hoang KIEU
Hoang KIEU
場所
ベトナム
翻訳
62ワード
1.837
1 ワード当たり
Van Hung Cung
Van Hung Cung
場所
ベトナム
翻訳
4.755
1 ワード当たり
VHT Team
VHT Team
場所
ベトナム
翻訳
4.755
1 ワード当たり
Hue Nguyen
Hue Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
My name is Hue Nguyen. I am writing this email to express my interest in collaboration with your successful company as a Vietnamese translator. I’m a native English and Vietnamese translator is currently based in Ho Chi Minh City, Vietnam with more than 20 years of experience in translation and localization industry and with more than 15 years doing business on Proz professional website. I am quite most enthusiastic, quality-oriented, and client-focused team in the language industry. I am fully qualified as translator, having obtained my Bachelor of Arts Degree majoring in English<>Vietnamese Translation. With over 20 years of experience in translation I have been working with well-known international translation companies like Transperfect, Translations.com, Lionbridge Technologies, SDL Multilingual Solutions PVT, Lazar, Berlitz, Global Lingo (S) Pte Ltd, Advanced Language Translation Inc., Verztec Consulting Pte Ltd and many more. I am native in English and
翻訳
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Manh Tuyen Dao
Manh Tuyen Dao
場所
ベトナム
翻訳
1.837
1 ワード当たり
Huong Doan
Huong Doan
場所
ベトナム
自分について
A nearly 10-year-experience freelance English-Vietnamese translator in a variety of fields with remarkable skills, looking for opportunities to work with prestigious organizations, companies and individuals so as to create added values to the clients and maximize personal development.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
4:49 AM
Son Nguyen
Son Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
Writer and translator with native level command of English. Specialize in fiction and literature in specialized fields like natural sciences. Expert in information technology
翻訳
2.378
1 ワード当たり
4:49 AM
Do Minh Hoang
Do Minh Hoang
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I have 3 years of experience in translating documents and 1 year of doing intellectual property related job.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
171ワード
1.837
1 ワード当たり
4:49 AM
Alyssa Dinh
Alyssa Dinh
場所
ベトナム
自分について
Dear Sir/Madam, My name is Alyssa Dinh, an English-Vietnamese freelance translators based in Vietnam. This email is to express my interest in applying as English - Vietnamese freelance translator to your organization. I have had more than 10 years of experiences in localization industry as a translator in a variety of fields such as Life Sciences, Legal, Finance/Banking, Manufacturing, Engineering, Marketing, etc. During the years, I have had the opportunity to cooperate with large institutions and enterprises including Sanofi Aventis, Novartis, HSBC, ANZ, Mondelez International, AON, AIA, Primetals and many well known global language service providers. I can use most of popular CAT tools (Trados, MemoQ, Across) and I am willing to learn new tools to comply with the specific system of each customer. I believe I can make contribution to the growth of your organization. Thank you for spending time with me. I would look forward to hearing from you soon. Warmest regards, Alyssa Dinh
翻訳
2 359ワード
1プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Red Mr
Red Mr
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Experience on translation English-Vietnamese
翻訳
8ワード
1.837
1 ワード当たり
4:49 AM
Thoa Thi Nguyen
Thoa Thi Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
- Careful, organized, smart - Detail-oriented - Responsible
翻訳
188ワード
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Trung Nguyen Le
Trung Nguyen Le
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
23ワード
3.566
1 ワード当たり
4:49 AM
NHAT MINH LY
NHAT MINH LY
場所
日本, Nagano
自分について
Born in a bilingual family, I grew up speaking English and Vietnamese as my native language, with Japanese mastered after coming to Japan for further studies. I have worked as a Vietnamese - Japanese interpreter and right now, would like to build up my experiences as a professional translator. If you need your documents in finance, marketing, general business and traveling translated, don't hesitate to contact me.
翻訳
162千ワード
8.322
1 ワード当たり
6:49 AM
Vu Hong Nhung
Vu Hong Nhung
場所
ベトナム
自分について
My name is Vu Hong Nhung. I am now working as an English <> Vietnamese Translator and Interpreter. Besides, I am a Certified PRO English-Vietnamese Translator on Proz.com. For further information including testimonials, kindly visit my Proz profile page: http://www.proz.com/translator/2105981 I can be contacted via my email at your utmost convenience. I look forward to hearing from you. Thank you for your time. Best regards, Nhung
翻訳
347ワード
9.511
1 ワード当たり
4:49 AM
Lam Hoang
Lam Hoang
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
I have 2-year experience in translation filed. Working with me, you'll have a full-time support. Anytime when you have problems in need of solving, just contacting with me. I'll get back to you right away. My prerequisite is to make my clients happy, comfortable, and complete their jobs.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
9:49 AM
Anh Khoa Tran
Anh Khoa Tran
場所
ベトナム, HCMC
自分について
I'm a normal people.
翻訳
249ワード
1.837
1 ワード当たり
Anh Ninh
Anh Ninh
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Ladies and gentlemen, I am a professional translator of German - Vietnamese / English language pair with over 10 year experience.
翻訳
987ワード
4.755
1 ワード当たり
4:49 AM
Doan Nhut Tan
Doan Nhut Tan
場所
韓国, Suwon
自分について
Freelancer
翻訳
4.755
1 ワード当たり
6:49 AM
Tran Cong Hau
Tran Cong Hau
場所
ベトナム
自分について
My name is Tran Cong Hau. At present, I live in Ho Chi Minh City, Vietnam. I am a Vietnamese native speaker, and I have worked in the translation industry for nearly 5 years. I always work hard to give the best translation services to my customers. Feel free to contact me if you need translation services with language pair English-Vietnamese.
翻訳
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
HUYEN NGUYEN
HUYEN NGUYEN
場所
ベトナム
翻訳
2.053
1 ワード当たり
Duong Thi Le Hoa
Duong Thi Le Hoa
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I'm a Native Vietnamese Translator (English to Vietnamese and vice versa) with 06 years of experience. I have an extensive experience in various domains like construction, technical, IT, and law, especially patent application. I have worked for an Intellectual Property Law Firm and a lot of small translation companies. I always deliver on time and I always review my work before delivering it.
翻訳
611ワード
2.378
1 ワード当たり
4:49 AM
Huong Lai
Huong Lai
場所
ベトナム
自分について
My name is Huong, a native Vietnamese speaker. I am a qualified English-Vietnamese and vice versa translator with more than 10 years of experience. I have a BA in English-Vietnamese translation from Vietnam National University and a BA in Business Administration.
翻訳
89千ワード
3プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
Tracy Anh
Tracy Anh
場所
ベトナム
翻訳
5.944
1 ワード当たり
2:49 AM
Nguyen Phuong
Nguyen Phuong
場所
ベトナム
自分について
I am Phuong Nguyen, the Director of PT translations, a translation company with highly versatile team of qualified and experienced translators who can provide world-class translation services at competitive prices. The vision of PT translations is, and always has been, to “lift the language barrier to facilitate productive and energized cross-cultural and international relations”. With strong focus on delivering consistently high-quality work at competitive rates, we have managed to build strong relationships at home and abroad. This has won us an exceptional reputation for speed, value and service. We always strive to ensure you receive the highest standard of services at a great rate, and your experience with us is truly one-of-a-kind. Our company puts clarity and service at the core of everything we do – not just in the way we approach any task, but also in the way we work with our clients.
翻訳
3 541ワード
2プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
4:49 AM
フィルター
1ワードあたりのレート