• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Jonathan Josue Jackson
Jonathan Josue Jackson
場所
ドミニカ共和国, Dominican Republic
自分について
Leadership, Communication, use of Microsoft Office, memoQ, SDL Studio 2019, and Deliver on time.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
19千ワード
18プロジェクト
10.908
1 ワード当たり
3:38 PM 最終閲覧:4 時間前
Valery-Jean Roody Pierristal
Valery-Jean Roody Pierristal
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
I am a skilled professional with more than 8 years of experience in providing highly accurate Haitian Creole, English and French translating services and I studied project management, translation as a career, entrepreneurship, and I am taking now social marketing. I started business Management but I stopped. My background in successfully translating promotional and general business materials prepares me to substantially impact others in this field. With my solid history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my superior communication and analytical talents and a short period of teaching English - I can say I am one of the best.
翻訳
24千ワード
2プロジェクト
12.01
1 ワード当たり
2:38 PM
Michel Clerger
Michel Clerger
場所
オランダ, Eindhoven
自分について
My name is Michel, I am a native Haitian Creole and French speaker, fluent in English, and Spanish. I used to translate documents related to educational, commercial, and general fields, including company policies, from English to Haitian Creole. My translation won't be a word-by-word, neither a Google translation, but it will express exactly what you wrote, considering the cultural, etymological and social aspect of each English/Haitian Creole word. What I enjoy the most as a freelancer is when my provider express his/her complete satisfaction about the work done, that is why I always do my best in order to fulfill my employer's expectations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
7 204ワード
6プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
8:38 PM
Jeff LOUISSAINT
Jeff LOUISSAINT
場所
アメリカ合衆国
翻訳
5 159ワード
1プロジェクト
8.484
1 ワード当たり
2:38 PM
Guerry Naissant
Guerry Naissant
場所
ハイチ, Jacmel
自分について
I am an enthusiast copywriter/editor and translator (ENG>FR, FR>ENG, ENG>HCR and FR>HCR) with 3+ years of experience. I am a results-oriented professional with exceptional organizational and time management skills, which guarantees the crucial ability to perform well both independently and in team environments while displaying a highly professional attitude and excellent work ethic. My motivation resides in helping my customers accomplish their goals and objectives by maintaining exceptional client experience and satisfaction. For further review, please, do not hesitate to contact me if you have any additional questions on my qualifications and skills.
翻訳
4.848
1 ワード当たり
2:38 PM 現在オンライン
Herwin Robergeau
Herwin Robergeau
場所
ハイチ, Croix des Bouquets
自分について
Haitian Creole and French are my two mother tongues. I am Haitian and I live in Haiti. I was raised and educated in Haiti, in French and Haitian Creole, from kindergarten to university. I am an agricultural engineer. I have earned my diploma from the “Faculté d’Agronomie et de Médecine Vétérinaire” (Faculty of Agronomy and Veterinary Medicine, FAMV) of the “Université d’État d’Haïti” (State University of Haiti, UEH): http://ueh.edu.ht/repertoire-memoire/famv_phytotechnie.pdf I have good experience in designing, writing, translating, testing and applying survey forms, as well as in carrying out surveys on the field. I have created and published several web sites in French: https://lifegame2.000webhostapp.com; https://pare.000webhostapp.com; https://geder.000webhostapp.com; and others. I have won the first prize at a French language orthography contest (senior professional category) and the second prize at two literary essay contests in French, in my country, Haiti.
翻訳
97ワード
1プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
2:38 PM
CHERUBIN Yves Carman
CHERUBIN Yves Carman
場所
ハイチ, Port-au-prince
自分について
I work with the United Nations as a language assistant for French (French), Haitian Creole and English/ Data Entry Operator. I worked for 3 years in the office of Minustah Radio Communication Center as Radio operator / Language assistant. From 2003 to 2005, I was Data Entry Supervisor for the 4th general census in HAITI. I performed all duties effectively, to bring about efficiency and effectiveness in the functions of the organization.
翻訳
7ワード
1プロジェクト
12.121
1 ワード当たり
2:38 PM
フィルター
1ワードあたりのレート