<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Agnieszka Rajchel
Agnieszka Rajchel
場所
スペイン, Cordoba
自分について
I've got experience in specialized texts (technology, economy, finance, law and marketing). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I've studied French Philology at Jagiellonian University of Cracow and I'm about to finish a Master in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) in Cordoba, Spain. Feel free to contact me for any issue.
100%
品質
100%
時間管理
18 レビューに基づく
翻訳
3.372
ワード当たり
153千ワード 89 プロジェクト
08:05 最終閲覧:
3 日前
Wojciech Krawczyk
Wojciech Krawczyk
場所
ポーランド, Wierzyce
自分について
I have a PhD in applied linguistics and two M.A. diplomas: in English and in Spanish philology. I work in a team of two professional, Polish, freelance, sworn translators with more than 15 years of translation practice each of us. My fortes include the following fields: law, contracts, notarial deeds, accountancy, real estate, banking, legal regulations, legal opinions, IT, user manuals for household appliances, high-tech devices and industrial machinery. Feel free to check out my portfolio where you can find my CV, diplomas, sample translations and a few selected letters of reference.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.553
ワード当たり
182千ワード 106 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
機械工学
機械工学
08:05 最終閲覧:
4 日前
Arletta Rozanska
Arletta Rozanska
場所
ポーランド, Wierzyce
自分について
Polish freelance translator and proofreader. More than 10 year experience in translation and proofreading for EU institutions and agendas, including CORDIS ( Community Research and Development Information Service) - the gateway to European research and development; articles on scientific research in health care, medicine, environment, biology, technology, physics, IT, European policies, etc. Linguist with a pronounced predilection for social psychology and its sociocultural perspective. Another area fascinating me is the functioning of the brain and its role in guiding human’s behaviours, shaping the memories and perceptions. To understand better its intricacy and function at a higher level, I am studying the functional anatomy of the human brain. Definitely a dog person with an interest in canine behaviour. A keen amateur photographer (still assimilating various techniques) and an avid gardener. I’m fond of classical and jazz music.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.553
ワード当たり
33千ワード 15 プロジェクト
翻訳
7.165
ワード当たり
66千ワード
Stankiewicz-Wladimirow Vicky
Stankiewicz-Wladimirow Vicky
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
My native languages are Polish and Russian. I hold a Master's degree in Russian philology and translation since 1999. I have worked as a translator, interpreter and language teacher since 1998. In 2013 I completed a post diploma course for conference interpreters with FR-EN-PL language combination. I have worked as a consecutive and simultaneous interpreter since 2012.
翻訳
5.971
ワード当たり
97千ワード 1 プロジェクト
Aleksandra Budzynska
Aleksandra Budzynska
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Bilinual - Polish and Spanish
翻訳
1.846
ワード当たり
38千ワード
Adriana Zawierucha
Adriana Zawierucha
場所
ポーランド, Jelenia gora
自分について
I have more than 3 years of experience in translation. Everything is detailed in my CV .
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
5.971
ワード当たり
32千ワード 8 プロジェクト
Jaroslaw Lobos
Jaroslaw Lobos
場所
ポーランド
自分について
Skills: - mutlilingual (Polish - native, English - fluent, French - good, Chinese - basic (but evolving), Russian - basic) - high level web assets research ability - video montage and subtitles - basic - graphic software use - intermediate - office tools high level use Features: - punctuality - openminded - resourceful
翻訳
3.583
ワード当たり
303ワード
08:05 最終閲覧:
34 時間前
翻訳
7.947
ワード当たり
19.7千ワード
Weronika Szlapa
Weronika Szlapa
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
I am a Polish native speaker with fluency in English and French. Thanks to the linguistic studies I have insight into complementary disciplines like language theory, quality assurance, terminology, localization, etc., to guarantee grammatical, faithful translations that read well in the target language. I am hard-working, thorough, reliable, and detail oriented. I translate scientific texts, brochures, advertisements, blogs, websites, apps etc. I transcribe and translate video footage. I look forward to working with you!
翻訳
1.846
ワード当たり
9ワード
Ania Marchwiak
Ania Marchwiak
場所
イギリス連合王国, Hitchin
翻訳
9.011
ワード当たり
翻訳
6.622
ワード当たり
15.7千ワード
翻訳
5.971
ワード当たり
Karolina Lachmacka
Karolina Lachmacka
場所
ポーランド, Białystok
自分について
I am a professional English to Polish translator, an AITI member of the ITI and a literary translator. I also work as a copywriter. I specialise in tourism and travel, marketing, and art and culture.
翻訳
10.748
ワード当たり
翻訳
5.971
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語