• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Angela Bivol
Angela Bivol
場所
モルドバ
自分について
I have 2 native language. My mother is Romanian, and my father is Russian. I speak and write fluently both languages.
翻訳
1.5百万ワード
6プロジェクト
12.096
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Tetiana Ikim
Tetiana Ikim
場所
ウクライナ
自分について
Носитель румынского языка, Romanian native speaker
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
150千ワード
24プロジェクト
3.849
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:2 時間前
Ionel Razvan Ghiorghe
Ionel Razvan Ghiorghe
場所
ルーマニア, Ploiesti
自分について
My passion is the English language, so I translate with pleasure any kind of documents.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
337千ワード
22プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:7 日前
Andrada Constantinescu - ABM Intertext
Andrada Constantinescu - ABM Intertext
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
English to Romanian & French to Romanian translator, proofreader, reviewer and subtitler with 17 years of experience mainly in the technical, medical-pharmaceutical, marketing, IT, cosmetics and general fields.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
48千ワード
60プロジェクト
8.907
1 ワード当たり
4:14 PM
Bianca-Eliza Oneata
Bianca-Eliza Oneata
場所
ルーマニア, Baile-Govora
自分について
I have discovered my passion for languages at a very young age when I started encountering tourists who were visiting my town. Later on, I was able to transform my passion into my most powerful asset. As a freelance translator, I combine languages with my interest in technology as I mostly focus on website or software localisation. I am also happy to translate marketing and advertising texts which often require a lot of creativity and a very good feel for the language in order to have the same effect in the target language.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
197千ワード
3プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:5 日前
Alina Albu
Alina Albu
場所
ルーマニア, Sibiu
自分について
I've entered the field of translation in 2016 after being involved in other activities after finishing my masters in Translation studies. So, it was somehow going back to my first love. Since that moment translating has become my main activity, working as a freelance translator with agencies and private clients ever since. In this globalized world, when connections are very important in every field, whether we talk about business, travel, private life or medical issue, I feel that translators are that bridge that allow people to get where they need or where they want. The diversity of documents and fields that I have the opportunity to work with as a translator make me appreciate the challenges and enrich my knowledge. One thing is for sure, it is hard to get bored when you are a translator and loving what you o!
翻訳
557千ワード
3.629
1 ワード当たり
5:14 PM 最終閲覧:3 時間前
Tatiana Olarasu
Tatiana Olarasu
場所
モルドバ
自分について
Работала учителем. Осваиваю новую профессию.
翻訳
14.8千ワード
0.112
1 ワード当たり
現在オンライン
Virgil Hangan
Virgil Hangan
場所
モルドバ, Chisinau
自分について
I have experience of translating written documents, interpreting at trainings, seminars, conferences, roundtables (simulataneous, consecutive, whisper translation) and managing projects.
翻訳
249千ワード
686.138
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:7 日前
Denisa Neagoe
Denisa Neagoe
場所
ルーマニア, Brasov
翻訳
28千ワード
1.869
1 ワード当たり
Loredana Arama
Loredana Arama
場所
ルーマニア, Bacau
自分について
I am a Romanian native speaker with more than 17 years of experience in translations. Over the years, I developed strong abilities in translation and proofreading in various fields. I am self-motivated, reliable, hard-working person who is able to work well under pressure and meet deadlines and have good communication skills.
翻訳
17.7千ワード
4プロジェクト
8.234
1 ワード当たり
4:14 PM
Teleaba Viorelia
Teleaba Viorelia
場所
ルーマニア, Lugoj
自分について
English and French teacher Certified translator and interpreter since 2014
翻訳
109千ワード
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Sonia D
Sonia D
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
翻訳
27千ワード
13.723
1 ワード当たり
4:14 PM
Alina Chiteala
Alina Chiteala
場所
ルーマニア, Suceava
自分について
10+ years of experience, millions of words translated. Always on time!
翻訳
5 104ワード
2プロジェクト
5.489
1 ワード当たり
3:14 PM
Andrei Szanto
Andrei Szanto
翻訳
23千ワード
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Carla Sand
Carla Sand
場所
ルーマニア, Tg. Mureş
自分について
I am a good connoisseur of translation theory and process, skills acquired during the years of study and following the practical activity as a translator.
翻訳
3 818ワード
2.089
1 ワード当たり
4:14 PM
Natalia Mihailova
Natalia Mihailova
場所
モルドバ, Бэлць
自分について
Наталья, 30 лет. Переводчик французского. Знание других языков: русский, румынский, английский.
翻訳
1 991ワード
1.093
1 ワード当たり
11:14 AM
Octavian Augustin Cret
Octavian Augustin Cret
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
自分について
I have a strong technical background in Computer Science (FPGAs, VHDL, computer architecture) but also work as a certified translator. I have a PhD in Computer Science and also have an official certification for translations. I have written and / or translated more than 30 books that were published at various Romanian publishing houses.
翻訳
828ワード
3.079
1 ワード当たり
4:14 PM
Theona Csiszar
Theona Csiszar
場所
ルーマニア
自分について
I'm fond of translating documents
翻訳
1.979
1 ワード当たり
4:14 PM 最終閲覧:22 時間前
Liudmila Boico
Liudmila Boico
場所
フランス, Монпелье
自分について
Трудоголик с большим стажем и опытом работы в разных языковых областях
翻訳
2.562
1 ワード当たり
3:14 PM 最終閲覧:4 日前
RALUCA TEODORA LASCU
RALUCA TEODORA LASCU
場所
ルーマニア, Oradea
自分について
Freelance translator since 2008 for language pairs English>Romanian>English, French>Romanian>French, French>English
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Silvia Busuioc
Silvia Busuioc
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
We are a translation agency based in Bucharest, Romania. We have a team of sworn translators with big experience in various translation projects. Our translators are native Romanians. Additionally, we can offer legalization services for the sworn translations.
翻訳
43ワード
4.289
1 ワード当たり
4:14 PM
Armand Coveanu
Armand Coveanu
場所
イタリア, Sondrio
自分について
I'm a freelance translator and DTP specialist with two decades of experience in both areas.
翻訳
485ワード
16.467
1 ワード当たり
3:14 PM
Carmen-Elena Ciochina
Carmen-Elena Ciochina
場所
ルーマニア, Bacau
自分について
I like studying languages, cultures, learning new things in general. I have sat Cambridge Advanced Examination, so my English is level C1, I have a good command of French. Also, I have a beginner level of the Latin Language. I am a native speaker of Romanian. Taking into account my philology background, I can also affirm that I have little knowledge and that I have interacted with the other Latin Languages (that are still spoken): Portuguese, Italian, Spanish. I have good language and communication skills, IT skills, I am organised and have good attention to details. I have worked as content writer, editor and translator for the website www.chamonix.net.
翻訳
931ワード
1.869
1 ワード当たり
Ana-Maria G
Ana-Maria G
場所
ルーマニア, Brasov
自分について
Frelance translator since 2005, covering, English, French and Romanian for mainly any domain but specifically specialized in accounting, finance and banking, medical, technical, etc
翻訳
1 553ワード
3.629
1 ワード当たり
4:14 PM
Elena Cojocaru
Elena Cojocaru
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Denisa Berbece
Denisa Berbece
場所
メキシコ, Mexico City
翻訳
1.869
1 ワード当たり
9:14 AM
Manuel Marinau
Manuel Marinau
場所
ルーマニア
自分について
I am a Romanian native speaker. Although English is the first language I studied in high school and later in university, being a very proficient student, I have a strong passion for translating French and I look forward to improving my level of Romance languages in general, such as Spanish and Italian, which are similar to my native language and easy to learn. Some of my main areas of expertise are: IT (translation of software manuals, video games, etc) and financial translation (political economy, commercial activity, financial reports, financial agreements, financial statements). General translations such as history, tourism or news are also very welcome. I can go deeper in my work and I am able to translate difficult fields of expertise such as religion. I often work as a volunteer on Translations for Progress, Global Voices and Translators Without Borders.
翻訳
7.258
1 ワード当たり
4:14 PM
Rada-Maria Stanica
Rada-Maria Stanica
場所
ルーマニア, Bucharest
翻訳
461ワード
14.515
1 ワード当たり
4:14 PM
Cristina Varga
Cristina Varga
場所
ルーマニア
翻訳
1 052ワード
7.258
1 ワード当たり
Lacramioara Moldovan
Lacramioara Moldovan
場所
ルーマニア, Cluj Napoca
自分について
MD, PhD, specialized in Diabetes, Nutrition, Metabolic Diseases and Endocrinology with particular interest in diabetes, obesity, cardiovascular risk, thyroid diseases, osteoporosis, women health, child health, healthy lifestyle promotion, medical education for disease prevention. Also experienced in Clinical Research and trained in Medical Management, Scientific Writing,Medical Translation, Communication and Audit.
翻訳
561ワード
24.192
1 ワード当たり
4:14 PM
DIANA RUXANDRA ILIES
DIANA RUXANDRA ILIES
場所
ルーマニア, Oradea
翻訳
2.121
1 ワード当たり
4:14 PM
Daniela Teodorescu
Daniela Teodorescu
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
PhD in Chemical Engineering. Patents Translator and Patents Counselor with 17 years of experience in Patents Substantive Examination in the fields of chemistry, pharmacy, plastics and rubbers, petro chemistry products, organically chemistry, carbon chemistry
翻訳
3.629
1 ワード当たり
4:14 PM
Gabriel Antal
Gabriel Antal
場所
ルーマニア, Reșița
翻訳
13.723
1 ワード当たり
4:14 PM
Gabriela-Andreea Epure
Gabriela-Andreea Epure
場所
ルーマニア, Brasov
自分について
I have a bachelor's degree in languages (Applied Modern Languages French-English), and currently I'm studying to obtain a master's degree in Language Studies for Intercultural Communication (English). I am ambitious, creative, and punctual.
翻訳
3.079
1 ワード当たり
4:14 PM
Maria-Letitia Chiculita
Maria-Letitia Chiculita
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
Professional translator and interpreter, with extensive work experience in both consecutive and simultaneous interpreting for clients and companies from the private and public sector, vendor and translation project management, linguistic QA, back translation, proofreading and localization. Services provided include participation in international medical congresses, translations, proofreading, back translation, QC, linguistic consultancy, corporate language training, conference interpreting, consecutive interpreting during due diligence missions, official high level meetings (NATO, embassies, ministries, international NGOs), whispering, liaison, simultaneous interpreting, dubbing, LIVE TV interpreting, MC for mixed race weddings, movie translation and subtitling, book translation and editing, reviewing, captioning, transcription. TRADOS, MemoQ and XTM proficient.
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
I A
I A
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
翻訳
108ワード
4.838
1 ワード当たり
3:14 PM
Oana Cassandra Barbacariu
Oana Cassandra Barbacariu
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
自分について
I am currently a graduate of the Faculty of Letters at Russian and Norwegian specializations, gaining during my studies good skills of text editing, translating, understanding and writing texts at an advanced level from and to the following languages: Russian, Norwegian, English and Romanian.
翻訳
330ワード
5.498
1 ワード当たり
4:14 PM
Mohan Roxana
Mohan Roxana
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
Senior Technical translator English to French since 2009 Daily output of 3500-4000 words Use of Trados 2017
翻訳
474ワード
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Ana-Maria Nica
Ana-Maria Nica
場所
ルーマニア, Bucharest
翻訳
22.983
1 ワード当たり
4:14 PM
George Blum
George Blum
場所
ルーマニア, Ploiesti
自分について
Technology, Science, Manufacturing, Marketing, Military, Automotive Major Projects - VERMEER – Earth Moving Machines - Operation & Maintenance Manuals - GENERAL MOTORS EUROPE – Repair Manuals - NILFISK ADVANCE LTD: Cleaning Machines – Operation Manuals - DAIKIN - Air Conditioning Installation & Operation Manuals - BANDAG (BRIDGESTONE) Retreading Processes & Equipment Manuals - ABB - Press Automation Manuals - LEGO – Catalogues, product texts - ANSELL Protection Solutions - Catalogues - BANG & OLUFSEN – Catalogues, magazines - Grundfos – Pump Manuals - UOP – PSA Unit Operation Manual - BIG (Belgium) - Technical Data Sheets, MSDS - AGA MEDICAL - Instructions for use (IFU) - NONIN Medical – IFU - SCANLAN INTERNATIONAL – IFU - U.S. DoD/FBI - Training courses on Weapons of Mass Destruction - U.S. DoD/FBI - Training courses on Cyber Crimes - U.S. Army Europe – Interpreting between the U.S. military planners and Romanian agencies in a joint military exercise in Romania
翻訳
15.725
1 ワード当たり
4:14 PM
Sarah Key
Sarah Key
場所
ルーマニア, Bucharest
翻訳
464ワード
1プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:14 PM
Andreea NIcutar
Andreea NIcutar
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
I am a translator (English, French, Romanian), text editor, proofreader and teacher. I work with academic texts best, as well as pieces of journalism and fiction writing. My specialization is in social sciences (politics and political theory, psychology, anthropology and sociology).
翻訳
36ワード
2.089
1 ワード当たり
3:14 PM
Roxana Nastase
Roxana Nastase
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
Translator and Interpreter in English and French since 1992; worked for several organizations and companies in Romania between 1992 - 2006 and Canada September 2006 - April 2018 in the following fields: literary, medical, economic, juridical, social. Among clients: UNDP (UNO), Ministry of Labor (France), UHN (Toronto), CanTalk (Winnipeg), MCIS (Toronto)
翻訳
1.869
1 ワード当たり
4:14 PM
Anamaria Bulgariu
Anamaria Bulgariu
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Rodica Balas
Rodica Balas
場所
ルーマニア, Bucharest
自分について
freelancer translator french, Italian, Romanian, English
翻訳
1.869
1 ワード当たり
Alexandra Bruma
Alexandra Bruma
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
B Cristina
B Cristina
場所
ルーマニア, Timisoara
自分について
English, French and Italian into Romanian translator, specialized in the legal, medical and technical fields.
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Alexandra Florinela
Alexandra Florinela
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
Teacher of french, passionate of literature and poetry.
翻訳
16ワード
2.745
1 ワード当たり
4:14 PM
Laurentiu Andreea
Laurentiu Andreea
場所
ルーマニア
翻訳
6.048
1 ワード当たり
4:14 PM
Cristina Brait
Cristina Brait
場所
ルーマニア, Timisoara
自分について
I am a native speaker of Romanian and a trained and certified translator and instructor for English and French. During my 5 years + in the field I have gathered considerable experience in accurately transferring meaning between languages and helping people communicate efficiently. Since I take my responsibilities as a communication facilitator very seriously, I constantly strive to become a better professional through regular training and personal growth. Communication is not only about linguistic competence - cultural sensitivity also plays an important role. Therefore, I rely on reading and traveling to always get a better sense of the foreign languages in which I specialize. Having dealt with a variety of professional situations, I understand how valuable prompt and reliable language services are. Consequently, I always focus on delivering quality work on time and to the satisfaction of my clients.
翻訳
751ワード
4.838
1 ワード当たり
4:14 PM
フィルター
1ワードあたりのレート