• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
440千ワード
95プロジェクト
2.562
1 ワード当たり
4:09 PM 現在オンライン
Anna Lacote
Anna Lacote
場所
ロシア連邦
自分について
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
845千ワード
86プロジェクト
2.392
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:4 日前
Oksana Nikitina
Oksana Nikitina
場所
ロシア連邦
自分について
I am a full-time freelance translator working in the following language pairs: English-Russian, French-Russian, Chinese-Russian. I have a degree in international relations, and additional qualification as a Translator/Interpreter in the field of Professional Communication. I also have an additional certification in Chinese language at the South-Ural State University (Russia) and Beijing Language and Culture University (China). I am an experienced, detail-oriented professional with passion for excellence, and I will do my best to fulfil requirements of my customers.
翻訳
881千ワード
117プロジェクト
2.904
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:7 日前
Ekaterina Berezina
Ekaterina Berezina
場所
ロシア連邦
自分について
Качественный перевод с/на английский язык: - технических документов (проектная документация, технические задания, руководства по эксплуатации промышленного оборудования, чертежи, государственные стандарты, паспорта безопасности, инструкции к электротехническим приборам и др.) - экономических документов (банковская документация, бухгалтерская отчетность, экономические планы и др.) - товаросопроводительных документов (счета-фактуры, коносаменты, сертификаты соответствия и др.) - юридической (в том числе судебной) и договорной документации - медицинской документации (выписки из амбулаторных карт, клинические исследования, инструкции к медицинскому оборудованию). Опыт перевода с французского языка (техническая, юридическая, экономическая и общая тематика). Владение украинским языком на уровне носителя. Статус индивидуального предпринимателя в Российской Федерации. Рабочие направления перевода EN-RU(UA), RU(UA)-EN, FR-RU(UA)
翻訳
80%品質
8 レビューに基づく
132千ワード
2.199
1 ワード当たり
4:09 PM
Daria Khlynova
Daria Khlynova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in translation of legal docs, OECD strategies, adendas, diplomas, financial reports, audit reports, various agreements, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
1.1百万ワード
80プロジェクト
3.246
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:5 時間前
Murashkina Regina
Murashkina Regina
場所
ロシア連邦
自分について
С июля 2015 года работаю внештатным переводчиком. Есть опыт медицинского и фармацевтического перевода в языковых парах английский-русский, испанский-русский, французский-русский; технического перевода (инструкции по эксплуатации) с английского на русский; юридического перевода в языковых парах английский-русский, французский-русский, каталанский-русский, испанский-русский, русский-испанский, русский-французский. В 2014 году в течение 5 месяцев обучалась по программе обмена в Университете Страны Басков (Испания) Владение ПК: Operating Systems: Windows Vista/XP/Me/2000; Mac OS 9/10 Software Expertise: Project and Office Suite (Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook) SmartCAT Memsource
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
44 レビューに基づく
1.6百万ワード
227プロジェクト
1.708
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:12 分前
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
翻訳
石油およびガス
石油およびガス
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
350千ワード
25プロジェクト
2.392
1 ワード当たり
6:09 PM 現在オンライン
Nadezhda Makeeva
Nadezhda Makeeva
場所
ロシア連邦
翻訳
391千ワード
49プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
505千ワード
132プロジェクト
2.819
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Bruno Bisson
Bruno Bisson
場所
フランス, Paris, Moscou
自分について
Je m'appelle Bruno Bisson. J'ai une formation linguistique. Je suis un traducteur du français à l'anglais et de l'anglais au français. En outre, je connais parfaitement la langue russe, car je vis et travaille en Russie depuis 10 ans.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
80 レビューに基づく
507千ワード
177プロジェクト
2.562
1 ワード当たり
現在オンライン
Lyubov Neylenko
Lyubov Neylenko
場所
ロシア連邦
自分について
I'm a certified English/French/Russian translator with more than 10-years experience of freelance work in various fields. Mother tongue Russian Education 1994-1999: Department of Interpreting/Translation, Pyatigorsk State Linguistic University, Russia 2001-2004: Postgraduate Studies, Ph.D. in Philology 2011-2012: Business school of Pyatigorsk, “Management of the organization” Main specialties in translation: Business & Commerce, Marketing & Market Research, Advertising / Public Relations, Management, Automotive: cars, trucks, tyres, Tourism & Travel, Agriculture My rates vary depending on the subject, the difficulty of the text and the urgency of the assignment.
翻訳
436千ワード
59プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
4:09 PM 現在オンライン
Poe idolater
Poe idolater
場所
ロシア連邦
自分について
Translation of legal, technical, financial, medical, religious and IT documents. Transcription, subtitling, editorial script preparation.
翻訳
93%品質
97%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
648千ワード
168プロジェクト
0.12
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:2 時間前
Lev Sergeev
Lev Sergeev
場所
ロシア連邦
自分について
Have a Master's Degree in English Philology and teaching foreign languages. Used to live in the USA for 3 years. Work as a teacher of English and French.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
526千ワード
115プロジェクト
1.537
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:6 時間前
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
36 レビューに基づく
290千ワード
121プロジェクト
0.683
1 ワード当たり
4:09 PM 現在オンライン
Irina Rykova
Irina Rykova
場所
ロシア連邦
自分について
Дипломированный лингвист-переводчик в парах EN-RU, RU-EN. Работаю ежедневно, скорость перевода в среднем 3000 слов в день. Основная тематика - юридический перевод.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
1.7百万ワード
479プロジェクト
1.879
1 ワード当たり
5:09 PM 現在オンライン
Guzel Zakieva
Guzel Zakieva
場所
ロシア連邦
自分について
Устный и письменный переводчик со знанием французского и английского языков.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
811千ワード
152プロジェクト
1.708
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:87 分前
Litvinenko Elena
Litvinenko Elena
場所
ラトビア, Юрмала
自分について
Переводами занимаюсь давно, постепенно добавляя новые языки. Я люблю свою работу и стараюсь каждый перевод сделать как можно лучше, вкладывая все свои знания и навыки. Большой опыт позволяет мне брать в работу разнообразные тематики и работать с использованием новых технологий. Изучение новых языков и совершенствование всех, которые я знаю, доставляет мне огромную радость и дает надежду на расширение общения между людьми. Наша Земля - одна страна, и все люди - ее граждане, поэтому моя миссия - преодолевать языковые барьеры между людьми. Чтение, путешествия, общение - все это помогает мне усовершенствовать свои умения в переводе.
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
269千ワード
68プロジェクト
3.079
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:8 時間前
Galina Korshunova
Galina Korshunova
場所
ロシア連邦
自分について
Technical translation. Editing, correction and revision of existing texts. Translation domains: machine-tool industry, machine-building industry, metallurgy industry, electrical engineering, oil and gas processing, petroleum chemistry, CAD/CAM software, science and technology. Types of translated documents: technical documents, operation and maintenance manuals, catalogues of technical products, contracts, scientific and technical documentation.
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
122 レビューに基づく
6.6百万ワード
1775プロジェクト
1.537
1 ワード当たり
5:09 PM 現在オンライン
Khomurov Valerii
Khomurov Valerii
場所
ロシア連邦
自分について
Languages English (fluent) experience in: Oil & Gas Shipbuilding Business Ecology Administration Marketing Logistics French (fluent) experience in: Banking Shipbuilding Business Insurance Construction Administration Italian (advanced level) experience in: Banking Shipbuilding Car industry Construction Administration Spanish (basic knowledge) PC Skills OS: Windows/Linux Microsoft Office decent user Internet browsers/ E-mail CAT-tools: Deja Vu X, SDL, Trados 7, Multiterm, Omega T Typing 180-200 symbols per minute (Cyrillic / Latin) Skills in local office computer net mounting and maintenance Personal features Responsibility, ability to take quick and rational decisions, quick learning ability and adaptation to new working conditions and colleagues, readiness and eagerness to work on deadlines and under pressure and to go to business trips, A communicative, attentive and persevering person, experienced in constructive cooperation with the expatriates. Hobbies: Housing Accomplishment, Community Theater, Amateur Astronomy, Radio Communications and Meteorology
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
136千ワード
30プロジェクト
1.537
1 ワード当たり
5:09 PM 現在オンライン
Maria Kuzmina
Maria Kuzmina
場所
ロシア連邦
自分について
Более 10 лет проживания в франкоязычных странах, 2 Высших образования (Франция) + Высшее образование (РФ). Деятельность: переводы fr/ru, ru/fr, деловая переписка на французском и английском языках, ведение переговоров, подбор кадров, административная поддержка, последовательный перевод с русского на французский и с французского на русский языки, проведение собеседований, а также создание и развитие start-up в области въездного туризма.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
155千ワード
77プロジェクト
1.708
1 ワード当たり
3:09 PM 現在オンライン
Denis Savinskiy
Denis Savinskiy
場所
ロシア連邦
翻訳
1.5百万ワード
12プロジェクト
2.05
1 ワード当たり
4:09 PM 現在オンライン
Anastasiia Dontsova
Anastasiia Dontsova
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственно подхожу к любому заданию. Не пропадаю и не бросаю проект без своевременного предупреждения. В совершенстве владею русским языком и гарантирую отсутствие пунктуационных и орфографических ошибок в тексте перевода. Умею отличить дефис от среднего тире, среднее тире — от длинного тире и знаю, где употребляются «ёлочки», а где — «лапки». Обеспечиваю единообразие и точность терминологии.
翻訳
798千ワード
155プロジェクト
2.221
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:5 時間前
Andrey Ershov
Andrey Ershov
場所
ロシア連邦
自分について
Технический перевод (IT (software & hardware), авионика, электроэнергетика, строительство,фармацевтическая промышленность, общая техническая литература (оборудование и механизмы,приборы, тестирование, монтажные и пусконаладочные работы, проектная документация, технологические карты производств, нормативная документация (Госты, ТУ, СНиПы, внутренние стандарты); Общая юридическая литература (контракты/договора (купля-продажа, поставка, гарантийное/сервисное обслуживание, счета (инвойсы), сопроводительная документация, дополнительные соглашения), доверенности, лицензии/патенты, исковые требования и претензии, судебные решения, нотариальные акты и заверения, апостили). Медицина (медицинские препараты и лекарственные формы, оборудование и медицинские устройства; диагностика; медицинские исследования; медицинские карты и выписки, нормативная документация (фармакопейные статьи, паспорта безопасности).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
45千ワード
10プロジェクト
2.05
1 ワード当たり
現在オンライン
Nikita Stepanov
Nikita Stepanov
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Nikita Stepanov. I am a Russia-based passionate linguist with 15 years+ of experience in translating from English/French into Russian. Personal website: nikita-translator.com Over 10 million words translated 150+ happy clients all over the globe (including Fortune 500 and CAC 40 majors). Union of Translators of Russia member Compliance with the ISO 17100 standard Acting simultaneous interpreter at the Ministry of Defense of the Russian Federation CAT tools: SDL Trados Studio 2017, memoQ Rates starting at $0.05 per source word Top-5 specializations: IT/Computers Video games Finance/Economics Marketing Government/Politics Education: Moscow State Linguistic University (https://linguanet.ru/en/), The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages. Graduated in 2005. Specialist degree. Specialty: Teacher of French and English
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
1.4百万ワード
66プロジェクト
2.392
1 ワード当たり
最終閲覧:23 時間前
Kuvshinova Anfisa
Kuvshinova Anfisa
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы переводчиком более 20 лет. Член Союза переводчиков России. В настоящее время работаю как переводчик-фрилансер (свидетельство ИП), удаленный письменный (направления: английский-русский, русский-английский, французский-русский, итальянский-русский) и последовательный устный перевод (английский язык). Наиболее привычны технические переводы (машиностроение, электроника, химия, производство и пр.), юридические (договоры, сертификаты, справки, заключения), экономические тексты; маркетинг, менеджмент, логистика. Принимала участие в Молодежной модели Всемирного наследия ЮНЕСКО в июле 2012 года и в XXVII Всемирной летней Универсиаде в июле 2013 года в Казани в качестве устного последовательного переводчика.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
1.6百万ワード
31プロジェクト
4.289
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:16 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.2百万ワード
292プロジェクト
2.309
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:19 時間前
Vladimir Khestanov
Vladimir Khestanov
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2.9百万ワード
2074プロジェクト
2.199
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Nikita Shumskikh
Nikita Shumskikh
場所
フランス, Tours
自分について
Native speaker of Russian, BS and MS in Environmental Protection and Ecology including one year of residency in Portugal in the framework of Erasmus Mundus External Cooperation Window Program. MS in clay science (University of Poitiers, France). Participant and organizer of several University English Conferences, English Clubs and Summer Camps guided by American volunteers. Significant collection of specialized articles and reference books; in-depth knowledge of environmental and geotechnical terminology. Excellent communication and project management skills while working with translation agencies.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
81千ワード
23プロジェクト
3.844
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:30 時間前
Yuliya Kuznetsova
Yuliya Kuznetsova
場所
ロシア連邦
自分について
Сразу после годичной стажировки в Чунцинском университете я начала работать в Китайском культурном центре в Москве, который только готовился к открытию. Здесь я и тружусь по сей день на должности переводчика. Статус центра, который является официальным представительством китайского министерства культуры в России и работает под управлением китайского посольства, и создает основную тематику моей работы переводчиком. Прежде всего я занимаюсь переводами материалов к любым мероприятиям центра: выставкам, концертам, мастер-классам, лекциям, кинопоказам. Кроме того перевожу тексты выступлений советника по культуре посольства, официальные письма и ноты отдела по культуре. Культура, искусство, отчасти политика - это основные сферы, с которыми я работаю регулярно и которые мне интересны. С большим удовольствием берусь за художественный перевод.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
768千ワード
73プロジェクト
0.683
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:16 時間前
Nazarov Roman
Nazarov Roman
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт переводов (письменных/устных последовательных) в языковых парах EN-RU, RU-EN, FR-RU, RU-FR, EN-FR, FR-EN. Сопровождение делегаций, перевод конференций.
翻訳
法律
法律
98%品質
99%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
348千ワード
148プロジェクト
1.281
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:27 時間前
Boeva Irina
Boeva Irina
自分について
PCMA Rus
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
512千ワード
30プロジェクト
1.32
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:19 時間前
Roman Kireev
Roman Kireev
場所
ロシア連邦
自分について
Здравствуйте! Я дипломированный специалист в области перевода в языковых парах русский-английский и русский-французский. Имею опыт работы с юридческими, техническими, научными, маркетинговыми и художественными текстами, а также аудиовизуальным контентом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
696千ワード
14プロジェクト
1.196
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:14 時間前
Aleksandra Borisova
Aleksandra Borisova
場所
ウクライナ
自分について
English/French-Russian/Ukrainian Technical Translator TRADOS 2011 и 2014, MemoQ, WorkSpace, Autocad, MemSource - Construction (Construction Method Statement, Steel & RC structures, Architecture, Foundations, Vessels etc.) - Heat machinery equipment (gas & steam turbines, pumps, compressors, heat exchangers, generators, tanks, pipeline valves etc.) - Water Treatment, Water Disposal and Sewerage System; Gas, Heat & Water Supply; Chemical Treatment of Water - Electrical Engineering (transformers, switchgears, circuit diagrams, etc.) - Fire Safety (fire extinguishing, fire protection systems and equipment) - Telecommunications and Alarm - Instrumentation & Controls, Process Control, HVAC, EHS (Environment, Health and Safety) - Oil & Gas (field development, oil production, drilling platforms, etc.) - Crude Oil Processing & Refining (oil/petroleum refineries) Operating & maintenance manuals, instructions and guidelines, technical specifications, data sheets, design and detail technical documentation (volumes and drawings), contracts, budgets
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
670千ワード
64プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Yuliya Dubitskaya
Yuliya Dubitskaya
場所
ウクライナ
自分について
Уважаемые руководители и менеджеры, Предлагаю вам полный комплекс переводческих услуг и услуг по вёрстке файлов. Гарантирую стилистически грамотный перевод, максимально соответствующий оригиналу, соблюдение сроков и доступные цены.
翻訳
922千ワード
24プロジェクト
3.417
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:16 時間前
Aleksandra Chekasina
Aleksandra Chekasina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик французского и английского языка с 2006 года. Основная специализация: юридическая и IT. Дополнительные: недвижимость, строительство, пищевая промышленность, металлургия, финансы. Работаю для европейских, американских и российских клиентов.Цены указаны ориентировочно для юридической, общей тематики и стандартных документов. Специализированные тематики и сайты дороже на +30% и более. Тариф для Вас уточню после пробного задания.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
567千ワード
23プロジェクト
3.417
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:29 時間前
Gavrilov Valery
Gavrilov Valery
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт удалённых переводов с 2010 года. Март 2015 – настоящее время – специалист Отдела административного сопровождения НИОКР, сектора патентной работы и внешнеэкономических связей ОАО «НПП «Салют»
翻訳
法律
法律
98%品質
99%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
639千ワード
80プロジェクト
1.537
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:3 日前
Viktoriia Iushkevich
Viktoriia Iushkevich
場所
フランス, Paris
自分について
Экономический, юридический и технический перевод
翻訳
326千ワード
56プロジェクト
2.121
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:4 日前
Suntsova Maria
Suntsova Maria
場所
ロシア連邦
自分について
Хорошая профессиональная подготовка, более 20 лет опыта в переводах разных видов и уровней, высокий интеллект, широкий кругозор и постоянное самосовершенствование - те качества, благодаря которым я считаю себя действительно хорошим переводчиком. Опыт работы в различных организациях (от школ и вузов до промышленных и ИТ-компаний), а также фриланс позволили мне освоить достаточно большое количество областей, в которых я способна выполнять письменные и устные переводы высокого качества. Умение работать с людьми, интерес к переводимым областям и языкам - качества, которыми я по праву горжусь.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
646千ワード
12プロジェクト
11.958
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:4 日前
Viktoria Konsuello
Viktoria Konsuello
場所
フランス, Naveil
自分について
Coopération avec de différentes agences de traduction (Helvic Internationale, Baltic Translation LTD, bureau „Eglīša tulkošanas birojs”, TransMedia SARL, Baltic Translations SARL, SARL "ENJOY24.lv”, SARL NordText) et cabinets d'avocats, Parquet Général de la République de Lettonie, Conseil Départemental du Loir-et-Cher, Tribunal de grande instance de Paris etc.
翻訳
15.3千ワード
10プロジェクト
5.489
1 ワード当たり
現在オンライン
Yuriy Butaev
Yuriy Butaev
場所
ロシア連邦
自分について
I work hard, so you rest easy.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
89千ワード
23プロジェクト
2.419
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:5 日前
Anna Kryshnia
Anna Kryshnia
場所
ロシア連邦
自分について
С 2006 года занимаюсь переводом и редактированием, проверкой качества и адекватности перевода, составлением глоссариев. Основные тематики: медицина и фармацевтика, промышленность, нефть и газ, юриспруденция. В свободное время занимаюсь фотографией (любитель) и резьбой по дереву. Люблю научную фантастику.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
147千ワード
74プロジェクト
4.271
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:5 日前
Ekaterina Bibikova
Ekaterina Bibikova
場所
フランス
自分について
Interpreter and translator in BYL Traductions Agency (France) since 2011
翻訳
386千ワード
76プロジェクト
6.861
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Bogdan|Veselovskiy
Bogdan|Veselovskiy
場所
ウクライナ
自分について
Выполняю переводы указанных языковых пар в сферах юриспруденции, общая тематика и другие. Опыт работы почти 4 года. На SmartCat с июля 2017 года. За это время выполнил 33 проекта
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
257千ワード
45プロジェクト
3.959
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:6 日前
Igor Serebriakov
Igor Serebriakov
場所
ロシア連邦
自分について
Я являюсь дипломированным переводчиком, индивидуальным предпринимателем и руководителем собственной переводческой компании в г. Нижний Новгород: serebryakovs.ru. У нас слаженная и проверенная годами команда, которая состоит из переводчиков, редакторов и корректоров. Хочу отметить, что уже несколько лет параллельно работаю с ведущими московскими переводческими агентствами, которые получают от нас перевод «под ключ». Я начал карьеру с должности переводчика на автомобильном заводе «ГАЗ» и уже через год получил повышение до начальника бюро переводов, затем до начальника отдела по работе с иностранными специалистами (протокола). После работы на заводе я устроился в московское переводческое агентство на должность главного редактора, затем был назначен там же начальником отдела переводов, в дальнейшем руководителем филиала в г. Нижний Новгород. Весь этот опыт создал основу для учреждения собственной переводческой компании, которая успешно работает уже на протяжении 4,5 лет.
翻訳
1.3百万ワード
83プロジェクト
2.639
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Sedova Iuliia
Sedova Iuliia
場所
ロシア連邦
翻訳
法律
法律
142千ワード
12プロジェクト
1.32
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:7 日前
Bogdan Kutuzov
Bogdan Kutuzov
場所
ロシア連邦
自分について
Hi! My name is Bogdan and I'm a translator. I will gladly help you with everything :) Come on! Pick me for your project.
翻訳
90%品質
91%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
148千ワード
48プロジェクト
1.025
1 ワード当たり
5:09 PM 最終閲覧:7 日前
Nikolay Popkov
Nikolay Popkov
場所
ロシア連邦
自分について
Осуществляю письменные переводы с английского и романских языков. В основном по гуманитарным наукам, юриспруденции (договоры, законы иные нормативные акты) но берусь также за технические, медицинские тематики.
翻訳
法律
法律
97%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
174千ワード
32プロジェクト
1.367
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:7 日前
Daria Lastochkina
Daria Lastochkina
場所
ロシア連邦
自分について
с января 2019 по настоящее время - переводчик-фрилансер в БП Ангира с января 2018 по настоящее время - Корректор в Literra Translation Company февраль 2017 - декабрь 2017 - менеджер-переводчик в БП "Словарный запас" СПб, корректор в ООО "Проф Транслейтинг" 2016 год - успешно завершила курс обучения по программе общей технической подготовки переводчиков 2015 год - прослушала курс аудиовизуального перевода в объеме 96 часов, выполнила весь объем практических заданий и сдала письменный и устный экзамены.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
370千ワード
119プロジェクト
1.708
1 ワード当たり
4:09 PM
Maria Lezhankina
Maria Lezhankina
場所
ロシア連邦
自分について
2015- по наст. время работаю фрилансером с различными языковыми тематиками 2013- 2014гг. – внештатный переводчик с итальянского, английского, румынского, французского и немецкого языков на промышленном предприятии «АКРОН» на период замены устаревшего итальянского оборудования на новое; 2008-2013гг. – проживала в Италии; 2008г. – перевод устных деловых переговоров с/на английский язык для американской компании Kodak. 2003-2006гг. – внештатный переводчик с итальянского и английского в институте «НовгородГражданПроект» на период строительства фабрик совместного производства. 12. Российские компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: Предприятие по производству минеральных удобрений «АКРОН» , институт проектирования гражданского и промышленного строительства «НовгородГражданПроект». 13. Иностранные компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: промышленное оборудование «NARA Machinery Co.Ltd.» (Япония), итальянская фабрика по производству колготок «Golden Lady», польская фабрика по производству упаковок Amcor Rentch, итальянская текстильная фабрика по обработке тканей «Rifinizione Michele» и многие другие.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
1.6百万ワード
362プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
4:09 PM
Ogloblina Galina
Ogloblina Galina
場所
ロシア連邦
自分について
Passionate, skilled and reliable translator with 3 years of experience in English/French/Spanish-Russian translations. A quick learner who can absorb new ideas and can clearly express the meaning of the text from a source language to a target language. PGT degree English-Russian and French-Russian. Successfully translated over 200 complete projects, ranging from documents to entire websites. Looking to further improve translation skills by participating in other translation and localization projects.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
13.7千ワード
9プロジェクト
2.562
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:29 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート