<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビュー基準
翻訳
2.933
ワード当たり
251千ワード 51 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
9時間前
Anna Lacote
Anna Lacote
場所
ロシア連邦
自分について
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
2.738
ワード当たり
428千ワード 74 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
10時間前
Pavel Krysanov
Pavel Krysanov
自分について
Far Eastern Shipping Company, ship engineer; Philip Morris Sales and Marketing, Area Manager Nokia, General Manager/Sales Director
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
3.129
ワード当たり
1.3百万ワード 220 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
20時間前
Oksana Nikitina
Oksana Nikitina
場所
ロシア連邦
自分について
I am a full-time freelance translator working in the following language pairs: English-Russian, French-Russian, Chinese-Russian. I have a degree in international relations, and additional qualification as a Translator/Interpreter in the field of Professional Communication. I also have an additional certification in Chinese language at the South-Ural State University (Russia) and Beijing Language and Culture University (China). I am an experienced, detail-oriented professional with passion for excellence, and I will do my best to fulfil requirements of my customers.
翻訳
3.911
ワード当たり
777千ワード 97 プロジェクト
08:36 最終閲覧:
17時間前
Murashkina Regina
Murashkina Regina
場所
ロシア連邦
自分について
С июля 2015 года работаю внештатным переводчиком. Есть опыт медицинского перевода в языковых парах английский-русский, испанский-русский, французский-русский; технического перевода (инструкции по эксплуатации) с английского на русский; юридического перевода в языковых парах английский-русский, французский-русский, каталанский-русский, испанский-русский, русский-испанский, русский-французский. В 2014 году в течение 5 месяцев обучалась по программе обмена в Университете Страны Басков (Испания) Владение ПК: Operating Systems: Windows Vista/XP/Me/2000; Mac OS 9/10 Software Expertise: Project and Office Suite (Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook) SmartCAT
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
1.956
ワード当たり
389千ワード 10 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
4時間前
翻訳
1.747
ワード当たり
5.1百万ワード 282 プロジェクト
最終閲覧:
5時間前
Goriachun Daria
Goriachun Daria
場所
フランス, Aix-En-Provence
自分について
Experimental Linguistics student, currently based in Aix-en-Provence (France). Spheres of interest: machine learning, natural language processing, cognitive science, foreign languages (English, French, Spanish).
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
2.562
ワード当たり
133千ワード 28 プロジェクト
04:36 最終閲覧:
9時間前
Daria Lastochkina
Daria Lastochkina
場所
ロシア連邦
自分について
с января 2018 по настоящее время - Корректор в Literra Translation Company февраль 2017 - декабрь 2017 - менеджер-переводчик в БП "Словарный запас" СПб, корректор в ООО "Проф Транслейтинг" 2016 год - успешно завершила курс обучения по программе общей технической подготовки переводчиков 2015 год - прослушала курс аудиовизуального перевода в объеме 96 часов, выполнила весь объем практических заданий и сдала письменный и устный экзамены.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
1.956
ワード当たり
306千ワード 100 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
7時間前
Natalia Averianova
Natalia Averianova
場所
ロシア連邦
自分について
• перевод научно – технических текстов (энергетика, нефтегазовая промышленность, электротехника); • юриспруденция; • перевод личных документов; • составление глоссариев; • редактура. Место работы: • Агентство переводов «Эталон» (март 2010 г. – декабрь 2011 г.) Письменный переводчик. Перевод и редактура технической литературы и документации, инструкций и описание процессов производства, составление глоссариев к проектам. • Декабрь 2011 г. – по настоящее время: Переводчик-фрилансер. Сотрудничаю со следующими компаниями: Бюро переводов «Поток» Бюро переводов «ПрофАльянс» Бюро переводов «Лингвита» Компания KOIKE Компания VisaTravel Образование: август 2005 г.— июнь 2010 г. Пятигорский Государственный Лингвистический Университет (факультет французского и английского языков): очное отделение. Специальность: теория и методика преподавания иностранных языков и культур. • сентябрь 2007 г. – май 2009 г. Институт дополнительного образования при ПГЛУ: очное отделение. Курсы технического и военного перевода.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
1.747
ワード当たり
336千ワード 28 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
8時間前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.329
ワード当たり
1.9百万ワード 1932 プロジェクト
最終閲覧:
10時間前
Maria Lezhankina
Maria Lezhankina
場所
ロシア連邦
自分について
2015- по наст. время работаю фрилансером с различными языковыми тематиками 2013- 2014гг. – внештатный переводчик с итальянского, английского, румынского, французского и немецкого языков на промышленном предприятии «АКРОН» на период замены устаревшего итальянского оборудования на новое; 2008-2013гг. – проживала в Италии; 2008г. – перевод устных деловых переговоров с/на английский язык для американской компании Kodak. 2003-2006гг. – внештатный переводчик с итальянского и английского в институте «НовгородГражданПроект» на период строительства фабрик совместного производства. 12. Российские компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: Предприятие по производству минеральных удобрений «АКРОН» , институт проектирования гражданского и промышленного строительства «НовгородГражданПроект». 13. Иностранные компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: промышленное оборудование «NARA Machinery Co.Ltd.» (Япония), итальянская фабрика по производству колготок «Golden Lady», польская фабрика по производству упаковок Amcor Rentch, итальянская текстильная фабрика по обработке тканей «Rifinizione Michele» и многие другие.
100%
品質
100%
時間管理
12 レビュー基準
翻訳
1.98
ワード当たり
592千ワード 165 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
7時間前
Anton Anishchenkov
Anton Anishchenkov
場所
ロシア連邦
自分について
- a personal assistant, interpreter/translator, anchorman; - languages: English (RP British accent), French, Chinese Mandarin, Russian (native); - translated texts for Russian special forces (laser tag game equipment); - have experience in SEO writing for a cryptocurrency exchange; - participated in the development of the laserwar.com website from scratch; - travelled with CEO (as personal assistant) to IAAPA Attractions Expo (Singapore); - CAT tools (TRADOS, Smartcat, OmegaT). No job for me? Please redirect me to your partners. Working experience: companies: Laserwar (personal assistant, interpreter), INTUI travel transfers (translator), MIDEX (text writing for the cryptocurrency exchange); translation agencies: Proflingva, Sinotranslation, Abby LS; anchorman: local radio (“Авторадио”). Please follow the link to see some of my works: https://drive.google.com/open?id=1MqtTjwoebSoGr3Jbu8_69WkJDp7L7WlY https://www.youtube.com/watch?v=uS8NADans-0&t=76s https://www.youtube.com/watch?
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
1.98
ワード当たり
469千ワード 17 プロジェクト
最終閲覧:
8時間前
Anna Kryshnia
Anna Kryshnia
場所
ロシア連邦
自分について
Более 12 лет занимаюсь переводом и редактированием, проверкой качества, адекватности перевода, составлением глоссариев. Основные тематики: нефть и газ, юриспруденция, атомная энергетика.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
5.124
ワード当たり
96千ワード 35 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
9時間前
Nazarov Roman
Nazarov Roman
場所
ロシア連邦
自分について
Имеется большой опыт переводов (письменных/устных последовательных) в языковых парах EN-RU, RU-EN, FR-RU, RU-FR, EN-FR, FR-EN. Сопровождение делегаций, перевод конференций.
98%
品質
98%
時間管理
8 レビュー基準
翻訳
1.467
ワード当たり
207千ワード 103 プロジェクト

テスト済:
適法
適法
06:36 最終閲覧:
6時間前
Gavrilov Valery
Gavrilov Valery
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт удалённых переводов с 2010 года. Март 2015 – настоящее время – специалист Отдела административного сопровождения НИОКР, сектора патентной работы и внешнеэкономических связей ОАО «НПП «Салют»
96%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
1.76
ワード当たり
288千ワード 43 プロジェクト

テスト済:
適法
適法
06:36 最終閲覧:
9時間前
Valeriia Fedotova
Valeriia Fedotova
場所
ロシア連邦
自分について
Преподаватель французского языка, переводчик.После окончания университета занималась преподаванием французского языка по различным направлениям подготовки: преподаватели, переводчики, специалисты в области международных отношений и журналистики; туризма и гостиничного дела. Защитила кандидатскую диссертацию по романской филологии. Много лет профессионально занимаюсь переводами, проходила специализацию в области перевода, повышения квалификации, международные стажировки.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
11.734
ワード当たり
83千ワード 10 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
10時間前
Guzel Zakieva
Guzel Zakieva
場所
ロシア連邦
自分について
Устный и письменный переводчик со знанием французского и английского языков.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
1.956
ワード当たり
227千ワード 40 プロジェクト
08:36 最終閲覧:
15時間前
Karpenko Natalia
Karpenko Natalia
場所
ロシア連邦
自分について
Занимаюсь переводами на профессиональной основе с декабря 2015 года. Активно сотрудничаю с бюро переводов ABBYY LS. В настоящий момент основная специализация - перевод маркетинговых материалов с английского на русский язык по тематике (ювелирные изделия). Типы текстов, с которыми доводилось работать: рекламные тексты описания изделий, внутрикорпоративные инструкции, обучающие тренинги, пресс-релизы. Готова принимать заказы в языковых парах: Rus-En-Rus, Rus-Fr-Rus
翻訳
2.213
ワード当たり
1.2百万ワード 82 プロジェクト
08:36 最終閲覧:
8時間前
Igor Serebriakov
Igor Serebriakov
場所
ロシア連邦
自分について
Я являюсь дипломированным переводчиком, индивидуальным предпринимателем и руководителем собственной переводческой компании в г. Нижний Новгород: serebryakovs.ru. У нас слаженная и проверенная годами команда, которая состоит из переводчиков, редакторов и корректоров. Хочу отметить, что уже несколько лет параллельно работаю с ведущими московскими переводческими агентствами, которые получают от нас перевод «под ключ». Я начал карьеру с должности переводчика на автомобильном заводе «ГАЗ» и уже через год получил повышение до начальника бюро переводов, затем до начальника отдела по работе с иностранными специалистами (протокола). После работы на заводе я устроился в московское переводческое агентство на должность главного редактора, затем был назначен там же начальником отдела переводов, в дальнейшем руководителем филиала в г. Нижний Новгород. Весь этот опыт создал основу для учреждения собственной переводческой компании, которая успешно работает уже на протяжении 4,5 лет.
翻訳
2.795
ワード当たり
1.2百万ワード 83 プロジェクト
最終閲覧:
17時間前
Aleksandra Chekasina
Aleksandra Chekasina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик французского и английского языка с 2006 года. Основная специализация: юридическая. Дополнительные: недвижимость, строительство, пищевая промышленность, IT, металлургия, финансы. Работаю для бюро переводов Москвы и Санкт-Петербурга.Цены указаны ориентировочно для юридической, общей тематики и стандартных документов. Специализированные тематики и сайты дороже 30 и более процентов. Тариф для вас уточню после пробного задания.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
2.347
ワード当たり
425千ワード 13 プロジェクト
08:36 最終閲覧:
14時間前
Vorobeva Svetlana
Vorobeva Svetlana
場所
ロシア連邦
自分について
Talented, self motivated Translator with huge experience with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and communicate clearly and effectively with any kind of people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
76%
品質
96%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
2.213
ワード当たり
366千ワード 37 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
16時間前
Bogdan Kutuzov
Bogdan Kutuzov
場所
ロシア連邦
自分について
Hi! My name is Bogdan and I'm a translator. I will gladly help you with everything :) Come on! Pick me for your project.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
1.291
ワード当たり
28千ワード 13 プロジェクト
07:36 最終閲覧:
10時間前
Irina Khasanova
Irina Khasanova
場所
ロシア連邦
自分について
Выпускница Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, Санкт-Петербургская высшая школа перевода (совместный проект лингвистических служб МИД России, Комиссии Европейских сообществ, Секретариата ООН и РГПУ им. А. И. Герцена, при поддержке правительства Санкт-Петербурга), 2011 год, специализация - переводчик, устный и письменный конференц-перевод. Опыт штатной работы в крупнейших российских и зарубежных компаниях - ИЛИМ, Veoliawaters, OGGI, RPE. Стажировалась в устной и письменной службе ООН в Женеве, работала переводчиком в Службе стенотчетов ООН в Нью-Йорке (2014 и 2016 год). Отлично разбираюсь в целлюлозно-бумажной тематике, промышленной окраске, переводе для международных организаций. Перевожу художественную литературу, пример изданного перевода можно увидеть в портфолио.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
7.823
ワード当たり
162千ワード 46 プロジェクト
05:36 最終閲覧:
2 日前
Julia Pologova
Julia Pologova
場所
モルドバ, Кишинев
自分について
Владение ПК на уровне опытного пользователя (MS Office, Интернет, профильные переводческие программы: MemSource, SmartCat, Notepad++). Навыки перевода интернет-сайтов. Личные качества: ответственность, внимательность, гуманитарный склад ума, умение работать с большим количеством информации, целеустремленность, усидчивость, творческий подход к работе, желание развиваться в профессиональном и личностном смысле.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
1.98
ワード当たり
281千ワード 49 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
33時間前
100%
品質
100%
時間管理
6 レビュー基準
翻訳
1.398
ワード当たり
363千ワード 30 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
34時間前
Ekaterina Bibikova
Ekaterina Bibikova
場所
フランス
自分について
Interpreter and translator in BYL Traductions Agency (France) since 2011
翻訳
6.405
ワード当たり
257千ワード 57 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
Anastasia Morozova
Anastasia Morozova
場所
ロシア連邦
自分について
I'm a Russian native speaker. Besides, I'm fluent in English and French. I have a degree in linguistics from Russian State Social University. I will be glad to work with you on your projects. Please find the details below.
翻訳
0.978
ワード当たり
32千ワード 22 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
2 日前
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
2.562
ワード当たり
31千ワード 14 プロジェクト
05:36 最終閲覧:
32時間前
80%
品質
80%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
1.398
ワード当たり
17.1千ワード 14 プロジェクト

テスト済:
適法
適法
06:36 最終閲覧:
26時間前
vika
vika
場所
ラトビア
自分について
После окончания университета работала редактором в рижском издательстве, переводами занимаюсь с 2005 года. Делаю переводы с французского, латышского на русский и с русского на латышский и международный язык Эсперанто. Сотрудничаю со многими переводческими фирмами Латвии.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
6.405
ワード当たり
72千ワード 21 プロジェクト
05:36 最終閲覧:
5 日前
Daria Khlynova
Daria Khlynova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in translation of legal docs, OECD strategies, adendas, diplomas, financial reports, audit reports, various agreements, etc.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビュー基準
翻訳
2.562
ワード当たり
508千ワード 45 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
5 日前
Roman Kireev
Roman Kireev
場所
ロシア連邦
自分について
Здравствуйте! Я дипломированный специалист в области перевода в языковых парах русский-английский и русский-французский. Имею опыт работы с юридческими, техническими и научными текстами.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
1.369
ワード当たり
638千ワード 12 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
7 日前
100%
品質
100%
時間管理
9 レビュー基準
翻訳
1.369
ワード当たり
112千ワード 28 プロジェクト

テスト済:
適法
適法
06:36 最終閲覧:
7 日前
Irina Pashanina
Irina Pashanina
場所
ロシア連邦
自分について
Я счастливый человек, потому что занимаюсь любимым делом. С детства хотела переводить художественную литературу и реализовала свою мечту. При этом мне посчастливилось работать с великолепными редакторами журнала «Иностранная литература», у которых я многому научилась. Кроме того, в свое время мне очень повезло попасть в коллектив грамотных юристов и экономистов, благодаря которым теперь могу качественно выполнять переводы текстов соответствующей направленности. Переводчиком я начала работать в 2000 году в туристическом отделе посольства Индии, где, помимо письменных переводов на русский и английский, подчас приходилось «синхронить» во время встреч с представителями туристических фирм. Потом работала в юридической фирме, в бюро переводов и в банке, после чего перешла в категорию «вольных художников». В 2012-2013 году прошла обучение в Дипломатической академии Министерства иностранных дел по специальности переводчик-синхронист английского языка. Основным своим конкурентным преимуществом считаю умение быстро и качественно выполнять переводы на английский язык (с русского и французского языков). Тематики перевода: экономика, право, банковская деятельность, бухгалтерский учет, аудит, реклама, маркетинг, туризм, авиаперевозки, история, психология, философия, косметология, экология и, конечно же, художественная литература и научно-популярные фильмы. Также имеется большой опыт перевода личных документов.
翻訳
2.014
ワード当たり
1.2百万ワード 861 プロジェクト
Bella Aslanian
Bella Aslanian
場所
フランス, Clermont
自分について
French and Russian language teacher / Translation of diplomas and documents (RUS <-> FR) / Conference interpreting (RUS <-> FR) / Touriste guide / Technical writing
80%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
5.867
ワード当たり
93千ワード 9 プロジェクト
04:36 最終閲覧:
6 日前
Nikita Shumskikh
Nikita Shumskikh
場所
フランス
自分について
Native speaker of Russian, BS and MS in Environmental Protection and Ecology including one year of residency in Portugal in the framework of Erasmus Mundus External Cooperation Window Program. MS in clay science (University of Poitiers, France). Participant and organizer of several University English Conferences, English Clubs and Summer Camps guided by American volunteers. Significant collection of specialized articles and reference books; in-depth knowledge of environmental and geotechnical terminology. Excellent communication and project management skills while working with translation agencies.
翻訳
3.843
ワード当たり
44千ワード 7 プロジェクト
04:36 最終閲覧:
3時間前
Suntsova Maria
Suntsova Maria
場所
ロシア連邦
自分について
Хорошая профессиональная подготовка, более 20 лет опыта в переводах разных видов и уровней, высокий интеллект, широкий кругозор и постоянное самосовершенствование - те качества, благодаря которым я считаю себя действительно хорошим переводчиком. Опыт работы в различных организациях (от школ и вузов до промышленных и ИТ-компаний), а также фриланс позволили мне освоить достаточно большое количество областей, в которых я способна выполнять письменные и устные переводы высокого качества. Умение работать с людьми, интерес к переводимым областям и языкам - качества, которыми я по праву горжусь.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
13.689
ワード当たり
450千ワード 10 プロジェクト
Kuvshinova Anfisa
Kuvshinova Anfisa
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы переводчиком более 20 лет. Член Союза переводчиков России. В настоящее время работаю как переводчик-фрилансер (свидетельство ИП), удаленный письменный (направления: английский-русский, русский-английский, французский-русский, итальянский-русский) и последовательный устный перевод (английский язык). Наиболее привычны технические переводы (машиностроение, электроника, химия, производство и пр.), юридические (договоры, сертификаты, справки, заключения), экономические тексты; маркетинг, менеджмент, логистика. Принимала участие в Молодежной модели Всемирного наследия ЮНЕСКО в июле 2012 года и в XXVII Всемирной летней Универсиаде в июле 2013 года в Казани в качестве устного последовательного переводчика.
翻訳
4.542
ワード当たり
969千ワード 6 プロジェクト
06:36 現在オンライン
Angela Bivol
Angela Bivol
場所
モルドバ
自分について
I have 2 native language. My mother is Romanian, and my father is Russian. I speak and write fluently both languages.
翻訳
12.811
ワード当たり
666千ワード 6 プロジェクト
05:36 最終閲覧:
14時間前
Evgenia S
Evgenia S
場所
ロシア連邦
自分について
1.Участие в проектах по закупке и монтажу импортного оборудования для предприятий - функция - помощник руководителя проекта (заключение контракта, переговоры с банком, подготовка документации по контракту и поставке, переговоры и переписка с поставщиком, работа с иностранными специалистами в качестве переводчика при монтаже производственных линий и печей) 2. Письменный перевод проектной документации - каталоги, проспекты, журналы, - юридическая документация, банковская документация - создание английской версии интернет-сайта предприятия - технический перевод – машиностроение, автомобилестроение, химическое производство, стекольное производство, горнодобывающая промышленность, нефть и газ - медицинские документы, справки - перевод персональных документов В работе использую также Trados, Memsource по запросу заказчика, стандартные программы Microsoft Office, Adobe Photoshop, Acrobat Reader, Fine Reader и т.д. Опыт загранкомандировок: Гонконг, Китай, Германия, Египет, Польша
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.329
ワード当たり
13.2千ワード 25 プロジェクト
06:36 最終閲覧:
6 日前
Ogloblina Galina
Ogloblina Galina
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственна и пунктуальна
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.933
ワード当たり
13.2千ワード 9 プロジェクト
最終閲覧:
4 日前
Krysanov Pavel Jr.
Krysanov Pavel Jr.
場所
ロシア連邦
自分について
I have defended my bachelor's diploma thesis, on the topic of "Translation of French legal texts". It is attached in the portfolio.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.933
ワード当たり
77千ワード 32 プロジェクト
Elena Efimova
Elena Efimova
場所
ロシア連邦
自分について
Здравствуйте!
翻訳
2.347
ワード当たり
112千ワード 6 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
翻訳
1.98
ワード当たり
73千ワード 7 プロジェクト
最終閲覧:
7 日前
Lada Morozova
Lada Morozova
場所
グルジア
自分について
I am a qualified translator with almost 9 years of continuous professional experience. Live in Tbilisi, Georgia. Graduated from St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation (SCIT). Worked for international organizations such as OSCE/ODIHR, Médecins Sans Frontières, UN Development Programme. Provide polished translations and respect deadlines.
翻訳
89.675
ワード当たり
63千ワード 38 プロジェクト
Evgenii Sergeev
Evgenii Sergeev
場所
ロシア連邦
自分について
Have a Master's Degree in English Philology and teaching foreign languages. Used to live in the USA for 3 years. Work as a teacher of English and French.
80%
品質
80%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
1.565
ワード当たり
390千ワード 92 プロジェクト
80%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.347
ワード当たり
78千ワード 4 プロジェクト
10:36 最終閲覧:
14時間前
Aleksandra Borisova
Aleksandra Borisova
場所
ウクライナ
自分について
English/French-Russian/Ukrainian Technical Translator TRADOS 2011 и 2014, MemoQ, WorkSpace, Autocad, MemSource - Construction (Construction Method Statement, Steel & RC structures, Architecture, Foundations, Vessels etc.) - Heat machinery equipment (gas & steam turbines, pumps, compressors, heat exchangers, generators, tanks, pipeline valves etc.) - Water Treatment, Water Disposal and Sewerage System; Gas, Heat & Water Supply; Chemical Treatment of Water - Electrical Engineering (transformers, switchgears, circuit diagrams, etc.) - Fire Safety (fire extinguishing, fire protection systems and equipment) - Telecommunications and Alarm - Instrumentation & Controls, Process Control, HVAC, EHS (Environment, Health and Safety) - Oil & Gas (field development, oil production, drilling platforms, etc.) - Crude Oil Processing & Refining (oil/petroleum refineries) Operating & maintenance manuals, instructions and guidelines, technical specifications, data sheets, design and detail technical documentation (volumes and drawings), contracts, budgets
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
3.843
ワード当たり
15.2千ワード 5 プロジェクト
最終閲覧:
10時間前
翻訳
4.542
ワード当たり
338千ワード 43 プロジェクト
翻訳
1.398
ワード当たり
70千ワード 69 プロジェクト
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語