• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
フランス語からウクライナ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.3百万ワード
310プロジェクト
2.382
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:66 分前
Bogdan|Veselovskiy
Bogdan|Veselovskiy
場所
ウクライナ
自分について
Выполняю переводы указанных языковых пар в сферах юриспруденции, общая тематика и другие. Опыт работы почти 4 года. На SmartCat с июля 2017 года. За это время выполнил 33 проекта
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
257千ワード
45プロジェクト
3.681
1 ワード当たり
6:44 AM
Yana Fishchenko
Yana Fishchenko
場所
ウクライナ
自分について
Работаю оперативно и качественно, строго придерживаюсь сроков выполнения заданий
翻訳
11.2千ワード
3プロジェクト
2.382
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:22 時間前
Marina Porplenko
Marina Porplenko
場所
ウクライナ
翻訳
82%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
476千ワード
137プロジェクト
2.057
1 ワード当たり
Valentin Ganchuk
Valentin Ganchuk
場所
ウクライナ
翻訳
39千ワード
2プロジェクト
11.91
1 ワード当たり
6:44 AM
Kamakina Natalie
Kamakina Natalie
場所
ロシア連邦
自分について
Курсы перевода в фармакологии; вебинары по фармпереводу; курсы нефтегазового перевода
翻訳
133千ワード
22プロジェクト
1.841
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:2 時間前
Zubkova Yulia
Zubkova Yulia
場所
ウクライナ
自分について
CPE -2015
翻訳
2.8百万ワード
79プロジェクト
5.955
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:11 時間前
Claudio Napoli
Claudio Napoli
場所
イタリア, Roma
自分について
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association). Native languages: Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself quite skilled in such a field. Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for. Despite the initial humanistic background, over the years of my activity as a freelancer I have developed a profound competence in other fields (finance, technology, e-commerce, medicine, legal and bureaucratic sector). My clients are never disappointed. I wish you peace and prosperity.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
858千ワード
359プロジェクト
2.814
1 ワード当たり
5:44 AM 最終閲覧:7 時間前
Polina Belyaeva
Polina Belyaeva
場所
ウクライナ
翻訳
347千ワード
85プロジェクト
9.528
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Vasily Petrov
Vasily Petrov
場所
ウクライナ
自分について
Люблю переводить. Занимаюсь этим давно и профессионально. Опыт позволяет браться за любые темы, но мои любимые - фондовый рынок, техника, путешествия. Знаю несколько языков. Большое значение придаю грамотности, нетерпимо отношусь к ошибкам.. Работаю каждый день, перевожу быстро. С удовольствием обсужу возможность постоянного сотрудничества.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
7 730ワード
3プロジェクト
3.032
1 ワード当たり
7:44 AM
Tetiana Ikim
Tetiana Ikim
場所
ウクライナ
自分について
Носитель румынского языка, Romanian native speaker
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
150千ワード
24プロジェクト
3.032
1 ワード当たり
6:44 AM
Oksana Bragar
Oksana Bragar
場所
ウクライナ
自分について
I am a highly qualified translator with more than ten years of experience. I would like to offer you the reliable assistance in the sphere of translation of various documents and texts. Опыт переводов более 8 лет. Готовые переводы, не требующие дополнительной вычитки. Перевод личных документов, договоров, медицинских документов, перевод стихов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
851千ワード
2プロジェクト
2.382
1 ワード当たり
現在オンライン
Halina Kuras
Halina Kuras
場所
ウクライナ
自分について
Хорошо знакома с медицинской тематикой и фармацевтикой, работала 15 лет врачом-реаниматологом.
翻訳
60千ワード
2.433
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:2 時間前
Kseniia|Miroshnychenko
Kseniia|Miroshnychenko
場所
ウクライナ
自分について
Имеется опыт переводов сайтов гостиниц, руководств пользователя к мед. технике, статей и научных публикаций (экономика и история).
翻訳
649千ワード
3
1 ワード当たり
最終閲覧:20 時間前
Khrystyna Skorenka
Khrystyna Skorenka
場所
ウクライナ
翻訳
207千ワード
8.442
1 ワード当たり
最終閲覧:13 時間前
Arkady Davidenko
Arkady Davidenko
場所
ウクライナ
自分について
Participation in big projects: • Translation of a complete package of export documentation for Drilling Rig СБШ 252-МНА-32, English • Translation of main package of documentation for the lines of OTR and truck tires retreading equipment with further on-site work as an interpreter during mounting and precommissioning of the equipment mentioned, English • Translation of a package of documentation for “Inobill” on-line billing system, English • Translation of annual accounts for companies "Intermarket" and "Euroliga" etc., English • Interpreting for American managers from the sales department at Interpipe, a large metallurgical plant in the city of Dnipropetrovs'k, English • Interpreting for OSCE observers during 2014 presidential elections, English and French • Simult. and cons. for OSCE monitoring missions, English, French and Polish • Interpreting for ArcelorMittal representatives during their negotiations in Kryvy Righ, English, French, Polish and many others CV available at request
翻訳
245千ワード
4.764
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:15 時間前
Aleksandra Dikaya
Aleksandra Dikaya
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик-фрилансер художественных, юридических, технических текстов.
翻訳
27千ワード
1.191
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:9 時間前
Oleg Shvydkiy
Oleg Shvydkiy
場所
ウクライナ
自分について
Я имею 5-летний стаж работы инженером-технологом в лаборатории металлофизики в отделе Главного металлурга на крупном авиационном заводе «Мотор-Сич» (г. Запорожье). Приоритетные направления переводов: 1) электротехника; 2) промышленное оборудование.
翻訳
67千ワード
1.038
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Iuliia Vinitchenko
Iuliia Vinitchenko
場所
フランス, Ницца
自分について
Перевожу с 2006 года. Родные языки: украинский и русский. Основные рабочие: английский и немецкий (диплом). Второстепенные рабочие: французский и польский. Член Кокрейновского сотрудничества (перевод клинических исследований). Волонтер в переводческих проектах ООН. Преданный своему делу специалист. Ключевые ценности: качество, соблюдение сроков и обязательств, долгосрочное сотрудничество, этика, конфиденциальность
翻訳
73千ワード
11.91
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:3 日前
Chernykh Marianna
Chernykh Marianna
翻訳
87千ワード
5.955
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:5 日前
Anna Husieva
Anna Husieva
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик французского и арабского.
翻訳
13.6千ワード
2.165
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:17 時間前
Marczynski Anton
Marczynski Anton
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Tłumaczenia (najważniejsze): 1. Tłumaczenie z języka polskiego i francuskiego (poezja Jeana Auvray'a En extase je tombe) na ukraiński: Збіґнєв Міколейко, Анатомічне розп’яття, "Артанія", число 4, 2008 (книга 13), с.40-42. – Zbigniew Mikołejko, Anatomiczne ukrzyżowanie, "Tygodnik Powszechny", Nr 30 (3081), 27 lipca 2008). 2. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Цезары Водзинский, Постмодерная Россия, 14 tys. znaków. Referat wygłoszony przez Autora na Międzynarodowym Forum Humanistycznym w Baku (Baku International Humanitarian Forum) 11 października 2011 roku. – Cezary Wodziński, Postmoderna Rosja. 3. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Цезары Водзинский, Что-то не так. Против онтологической корректности, 2012, 44 tys. znaków. Fragment książki Logo nieśmiertelności, przetłumaczony w ramach programu Sample Translations ©Poland „Instytutu Książki” . – Cezary Wodziński, Logo nieśmiertelności. Przypisy Platona do Sokratesa. 4. Tłumaczenie z języka angielskiego na ukraiński: Зиґмунт Бауман, Плинні часи. Життя в добу непевності, Київ, «Критика», 2013. Książka przetłumaczona w ramach Programu Translatorskiego ©Poland „Instytutu Książki”. – Zygmunt Bauman, Liquid Times. Living in an Age of Uncertainty, Cambridge, Polity Press, 2007. 5. Tłumaczenie z języka polskiego i francuskiego (barokowa poezja francuska) na ukraiński: Збіґнєв Міколейко, Смерть і текст. Остаточна ситуація в перспективі слова, Київ, «Критика», 2014 – w przygotowaniu do druku. Książka przetłumaczona w ramach Programu Translatorskiego ©Poland „Instytutu Książki”. – Zbigniew Mikołejko, Śmierć i tekst. Sytuacja ostateczna w perspektywie słowa, "słowo/obraz terytoria", Gdańsk, 2001. 6. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Kostiantyn Tyszczenko, Geny, Język, Ukraina (poszukiwanie wydawcy) – Костянтин Тищенко, Гени, мова, Україна, Київ, НТУУ «КПІ», 2012. 7. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Малгожата Реймер, Бухарест. Пыль и кровь (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Małgorzata Rejmer, Bukareszt. Kurz i krew (fragment). 8. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Тохман, Элои, Элои (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Wojciech Tochman, Eli, Eli (fragment). 9. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Ежи Пильх, Много демонов (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Jerzy Pilch, Wiele demonów (fragment). 10. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Павел Смоленский, Глаза, засыпанные песком (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2014, Kraków, „Instytut Książki”. – Paweł Smoleński, Oczy zasypane piaskiem (fragment). 11. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Ягельский, Трубач из Тембисы. Дорога к Манделе (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2014, Kraków, „Instytut Książki”. – Wojciech Jagielski, Trębacz z Tembisy. Droga do Mandeli (fragment). 12. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski sześciu tekstów № 281 „Kultury Liberalnej”, w tym tekstów Oli Hnatiuk, Bernarda-Henri Lévy’ego, Iwana Krystewa, Bernarda Kouchnera, Andrzeja Waśkiewicza oraz przedmowy, stworzonej przez Redakcję „Kultury Liberalnej” (maj 2014). 13. Tłumaczenie z języka polskiego na ukraiński dziewięciu tekstów do ukraińskiej wersji „Kultury Liberalnej”, w tym teksty Łukasza Jasiny, Jarosława Hrycaka, Gernota Erlera, Tomasza Piechala, Tomasza Stryjka oraz Bartłomieja Sienkiewicza (styczeń-luty 2015). 14. Tłumaczenie z języka polskiego oraz angielskiego na ukraiński kilkuset wywiadów dla audycji Redakcji Ukraińskiej Polskiego Radia dla Zagranicy (Warszawa), w tym m.in. dla 379 audycji autorskich (marzec 2007-sierpień 2012). 15. Tłumaczenie z języka polskiego na ukraiński wspólnie z Julią Marczyńską: Анна Ауґустиняк, Я кохала, коли вона відійшла. Фрагмент книги (37 тисяч знаків) перекладено у рамках програми Sample Translations ©Poland Інституту книги (Instytut Książki). – Anna Augustyniak, Kochałam, kiedy odeszła, Warszawa, Nisza, 2013. 16. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Ягельский, Все войны Лары (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2015, Kraków, Instytut Książki. – Wojciech Jagielski, Wszystkie wojny Lary (fragment). 17. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Анна Янко, Малое уничтожение (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2015, Kraków, Instytut Książki. – Anna Janko, Mała zagłada (fragment). 18. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Serhij Żadan, Wolność jako odpowiedzialność [w:] Medytacje filozoficzne w Łazienkach, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego, Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa, 2015. – Сергій Жадан, Свобода як відповідальність (rękopis). 19. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Kostiantyn Tyszczenko, Po co językoznawstwu metateoria? [w:] Medytacje filozoficzne w Łazienkach, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego, Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa, 2015. – Костянтин Тищенко, Навіщо мовознавству метатеорія? (rękopis). 20. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Миссия: Польша. Владислав Бартошевский, Ян Новак-Езёранский (Музей Пана Тадеуша, Оссолинеум, Главная экспозиция), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, 2016. – Misja: Polska: Władysław Bartoszewski, Jan Nowak-Jeziorański. 21. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Рукопись Пана Тадеуша (Музей Пана Тадеуша, Оссолинеум, Главная экспозиция), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, 2016. – Rękopis Pana Tadeusza.
翻訳
65千ワード
5.955
1 ワード当たり
5:44 AM
Nataliya Lachaud
Nataliya Lachaud
場所
フランス, Limoges
自分について
I'm Russian/French, Russian/English translator freelancer. Build long lasting relationships with clients by providing an excellent customer service Respect deadlines as set by the client and the requirements for each task Write articles on various subjects such as fashion, health, traveling on a regular basis Provides translation services (Russian to English) and (English to Russian),(French to Russian),(Russian to French) on a regular basis Note: I live in Europe. Please, take into account a time lag with Russia.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
105千ワード
15プロジェクト
2.49
1 ワード当たり
5:44 AM
Valerii Martseniuk
Valerii Martseniuk
場所
スイス
翻訳
20千ワード
91プロジェクト
2.707
1 ワード当たり
5:44 AM
Elena Sheiko
Elena Sheiko
場所
ウクライナ
自分について
- Добросовестное выполнение обязанностей; - Умение правильно организовать и спланировать свое время; - Стремление к самосовершенствованию и развитию; - Интерес к изучению тонкостей профессии.
翻訳
7 118ワード
0.857
1 ワード当たり
6:44 AM
Lukianenko Konstantin
Lukianenko Konstantin
場所
ウクライナ
自分について
Выполняю заказы любой сложности
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
1.4百万ワード
133プロジェクト
2.382
1 ワード当たり
7:44 AM 現在オンライン
Anna Sedliar
Anna Sedliar
場所
ウクライナ
自分について
Ваш заказ + моё трудолюбие = отличный результат! Надеюсь на наше сотрудничество:)
翻訳
52千ワード
1.714
1 ワード当たり
Oksana Makovska
Oksana Makovska
場所
ウクライナ
自分について
Professional, reliable, deadline friendly, attentive, responsible.
翻訳
26千ワード
2.057
1 ワード当たり
Olga Volik
Olga Volik
場所
ウクライナ
自分について
Надёжный, профессиональный и опытный переводчик французского и английского языков (в паре английский-французский, а также в сочетании с русским и украинским языками). Ответственно и с удовольствием выполняю свою работу, всегда укладываюсь в сроки, и перевожу так, чтобы носитель языка воспринимал текст как родной. Придерживаюсь стандартного темпа перевода, сохраняя максимальную внимательность в работе, поэтому качество текста остаётся на высоком уровне даже в больших заказах. Берусь за темы, в которых имею опыт и в которых хорошо разбираюсь, вдумчиво отношусь к предмету перевода. Благодаря этому переведённый текст максимально соответствует оригиналу и замыслу автора. Выполняю письменные переводы более 20 лет. Рада сотрудничеству и вашим заказам.
翻訳
4 761ワード
4.221
1 ワード当たり
7:44 AM
Alla Pekarchuk
Alla Pekarchuk
場所
ウクライナ
自分について
Отвественный работник
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
801ワード
1プロジェクト
2.302
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:2 日前
Dmytro Bondariev
Dmytro Bondariev
場所
ウクライナ
翻訳
310ワード
8.442
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:3 日前
Volkov-Pavlidi Ivan
Volkov-Pavlidi Ivan
場所
ウクライナ
自分について
Специализируюсь в области ядерной энергетики и права. Интересуюсь историей, научно-популярной литературой, биологией. Увлекаюсь йогой.
翻訳
305千ワード
1プロジェクト
5.955
1 ワード当たり
6:44 AM 現在オンライン
Viktoriia Semenkevych
Viktoriia Semenkevych
場所
ウクライナ
自分について
Super responsible person.
翻訳
2 469ワード
2.382
1 ワード当たり
6:44 AM
Lina Kanizaj
Lina Kanizaj
場所
スロベニア, Ljubljana
翻訳
46千ワード
12.663
1 ワード当たり
5:44 AM
Stanislavskiy Vladimir
Stanislavskiy Vladimir
場所
ウクライナ
翻訳
1.841
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:13 時間前
Sergi Neilenko
Sergi Neilenko
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик с десятилетним опытом письменных переводов. Удачно справляюсь как с техническими текстами, так и с экономическими, социальными, документацией. Гарантирую полную конфиденциальность вашей информации. Готов выполнять умеренные объемы работ в адекватные сроки. Оставьте заявку на перевод и я приступлю к работе прямо сейчас.
翻訳
1.622
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:5 時間前
Evelina Yaralova
Evelina Yaralova
場所
ウクライナ
自分について
Добрый день, заинтересована в сотрудничестве на постоянной удаленной основе. Режим работы с 09.00 по 00.00 с Пн.-Вс. Источник связи эл.почта: dp200789jej@gmail.com Работаю с срочными переводами. Языковые пары по которым работаю: 1. иврит - рус./укр. - иврит 2. анг.-рус./укр. - анг. 3. французский - рус./укр. - французский 4. анг.-фр.-анг. 5. иврит -анг.- иврит 6. иврит- фр.- иврит Тематики по которым работаю: Биология, экология Личные документы Менеджмент, маркетинг, реклама Медицина Строительство Туризм, гостиничный бизнес Экономика и финансы Химия и экология Юриспруденция Экономика и финансы Публицистика Тарификация с учётом 1800 знаков с пробелами: 1. иврит - рус./укр. - иврит = (медицина, научные тексты - 200 грн, юр. тексты (документация) - 180 грн, литература - 155 грн) 2. анг.-рус./укр. - анг. = (медицина, научные тексты - 65 грн, юр. тексты (документация) - 50 грн, литература - 45 грн) 3. французский - рус./укр. - французский
翻訳
1.299
1 ワード当たり
5:44 AM 最終閲覧:4 日前
Ekaterina
Ekaterina
場所
ウクライナ
翻訳
401プロジェクト
9.849
1 ワード当たり
Marina Dobryanska
Marina Dobryanska
場所
ウクライナ
自分について
Веселая, активная и позитивная девушка.Мотивирована к быстрому развитию своих навыков перевода, ответственная, стрессоустойчивая, коммуникабельная, уравновешенная, трудолюбивая, пунктуальная, вежливая.
翻訳
1.841
1 ワード当たり
6:44 AM
Olga Sushytska
Olga Sushytska
場所
カナダ, Vancouver
自分について
I am a professional Ukrainian and Russian translator and interpreter currently based in Vancouver, Canada. Since 2008, I have mostly worked as an in-house translator and interpreter for various companies and projects based in Kyiv, Ukraine. I also worked as a freelancer for almost a year in 2012-2013. I moved to Canada in 2018 and after a brief period of exploring alternative career options, I have come to the conclusion that staying and growing in the translation industry is what I would like to do the most. I am currently building and expanding my customer base and offering *** free sample translations (up to 200 words) or small jobs to start off our cooperation on the right foot. My rates are also negotiable; I will consider a lower rate for a limited number of words/working period that we agree upon. Please email me to discuss details. ***
翻訳
188ワード
4.764
1 ワード当たり
9:44 PM
Kaftanova Natalia
Kaftanova Natalia
場所
ウクライナ
自分について
- 4 языка EN-FR-RU-UA - 8 лет опыта - работаю на зарубежных платформах с иностранными заказчиками - организованна, пунктуальна, самостоятельна, дружелюбна - моя тематика - переводы общего характера, личных документов, сайтов, немного медицины и техники
翻訳
42千ワード
2.057
1 ワード当たり
7:44 AM
Ekaterina|Vergunova
Ekaterina|Vergunova
場所
ロシア連邦
翻訳
290ワード
1.946
1 ワード当たり
7:44 AM
Nataliya Yaremchuk
Nataliya Yaremchuk
場所
ウクライナ
自分について
умею добиваться максимального результата; умею находить подход к людям; умею работать самостоятельно/в коллективе; креативный подход к решению задач; проактивна; сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; ответственна; добросовестна; профессионально отношусь к работе; стремлюсь применять свои знания и опыт на практике и получать новые; пунктуальна.
翻訳
42.209
1 ワード当たり
7:44 AM
Sofiya Khilyk
Sofiya Khilyk
場所
ウクライナ
翻訳
1.622
1 ワード当たり
Svetlana Arsenii
Svetlana Arsenii
場所
ウクライナ
自分について
Добрый день! Моя специальность французско-украинский (русский) перевод. Имею опыт в переводе художественных текстов, инструкций и статей. С радостью переведу для Вас текст.
翻訳
864ワード
2.143
1 ワード当たり
Vasiliy Kisilenko
Vasiliy Kisilenko
場所
ウクライナ
自分について
Хорошо владею деловыми текстами
翻訳
92%品質
94%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
189千ワード
61プロジェクト
1.407
1 ワード当たり
6:44 AM 最終閲覧:14 時間前
Alina Kotik
Alina Kotik
場所
ウクライナ
自分について
Analytical mind, able to work with large amounts of information, purposeful, able to complete what has been started, punctual, honest, attentive, creative
翻訳
5ワード
5.955
1 ワード当たり
6:44 AM
iEVGEN BOROZNiAK
iEVGEN BOROZNiAK
場所
ウクライナ
自分について
Successfully working with translation agencies worldwide as EN/FR > RU/UA, RU/UA > EN, RU <> UA full-time freelance translator since 2003 https://www.proz.com/translator/865471 (PRO NETWORK MEMBER) References from foreign translation agencies are available https://www.proz.com/feedback-card/865471
翻訳
594ワード
3.573
1 ワード当たり
6:44 AM
Olga Vatamanyuk
Olga Vatamanyuk
場所
ウクライナ
自分について
Владею в совершенстве 3 иностранными языками (английский, французский, немецкий)
翻訳
100%品質
93%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
57千ワード
32プロジェクト
0.429
1 ワード当たり
6:44 AM
Redrik Shukhart
Redrik Shukhart
場所
フランス, Блуа
自分について
Начинающий переводчик текстов.Имею начальный опыт. Международные сертификаты о знании французского и английского языков. Свободно владею 4 зыками (Русский,Украинский,Французский,Английский).
翻訳
3.032
1 ワード当たり
8:44 PM
フィルター
1ワードあたりのレート