ドイツ語から英語への翻訳者
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
ドイツ語から英語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Frank Nielsen
Frank Nielsen
場所
ロシア連邦
自分について
I've worked for a few decades as a translator and storyteller for governmental and quasi-governmental agencies before moving on to being a freelance translator and copywriter. Especially well-versed in human sciences, marketing, and information technology. I am almost native in Russian and also translate from German, French, Spanish, Italian, Dutch, and Polish. Smartcat Senior Translator: https://goo.gl/qkHPbD
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
52千ワード
56プロジェクト
15.008
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:14 時間前
Cris Pinto
Cris Pinto
場所
ポルトガル, Coimbra
自分について
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
翻訳
93千ワード
16プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
10:29 AM
Philipp Wacha
Philipp Wacha
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment. Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as: • website localization • Amazon product listings • Shopify store localization • marketing material, brochures, manuals • software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps • technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
823千ワード
750プロジェクト
12.809
1 ワード当たり
8:29 PM 最終閲覧:2 時間前
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
440千ワード
86プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
6:29 PM 最終閲覧:20 時間前
Igor Vakhnitsky
Igor Vakhnitsky
場所
ロシア連邦
自分について
8 лет опыта работы техническим переводчиком Сейчас работаю старшим переводчиком на строительстве АЭС "Руппур" в Бангладеш
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
2.9百万ワード
306プロジェクト
2.31
1 ワード当たり
5:29 PM 現在オンライン
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.8百万ワード
662プロジェクト
8.41
1 ワード当たり
12:29 PM 最終閲覧:77 分前
Denis Klimets
Denis Klimets
場所
スロバキア, Bratislava
自分について
I love translating, even in zeitnot situations
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
61 レビューに基づく
4百万ワード
579プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:65 分前
Mariia Slobodean
Mariia Slobodean
場所
ロシア連邦
自分について
Уже более 7 лет лет работаю переводчиком на удаленной основе. Ежегодно повышаю свой профессиональный уровень владения иностранными языками, выезжая за границу (Австрия, Германия, Чехия, Англия, Румыния и др.) на семинары, курсы, круглые столы и для обмена опытами в сфере переводов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
306千ワード
111プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.3百万ワード
320プロジェクト
2.622
1 ワード当たり
2:29 PM 現在オンライン
Wunderbare W
Wunderbare W
場所
ロシア連邦
自分について
Dear Sirs and Madams, I would be glad to join your professional team for mutually advantageous cooperation on developing and fulfilling various projects. I have a 4-year’ experience of remote working as an English and German translator in various spheres: legal and business documents, insurance, medicine&pharmaceuticals, PR/marketing, mass media, fashion, fiction/non-fiction (scientific) literature, industry, website content, etc. Opportunity and experience in working with CAT-programs, as well as accurate, correct and high-quality translation in various language pairs, including English into German and vice versa, would be a great bonus of my candidacy. An attentive and responsible approach to both small- and large-scale projects together with quick response and ability to work on multiple projects of different thematic fields would make a significant contribution to your company. Ready to complete a test assignment! Looking forward to your positive response! Best regards!
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
1.3百万ワード
270プロジェクト
1.65
1 ワード当たり
2:29 PM 現在オンライン
Kathleen Trautwein
Kathleen Trautwein
場所
ドイツ
自分について
I am an experienced and skilled translator for many years and offer superior quality, timely collaboration, and excellent service. I hold a Ph. D. degree in the natural sciences accompanied by a successful publication track record (21 published articles in reputable journals in English). I have lived in the UK and the USA for many years and go back and forth between Germany and the USA. As an independent translator for almost two years, I have translated the contents of my clients in a clear, accurate and appealing way for the intended audience. I work with different topics and due to my heavy scientific background, I especially enjoy translating life science, medical, pharmaceutical and technology contents. I am very meticulous and always deliver the work within the specified deadline. I offer a free 90-day warranty for my services in case a completed and accepted project needs to be changed or updated.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
184千ワード
37プロジェクト
10.816
1 ワード当たり
12:29 PM 現在オンライン
Toby Raynsford
Toby Raynsford
場所
イギリス連合王国, Gloucester
自分について
Translation has always got to serve a purpose. Therefore having the recipient/reader in mind is crucial. I am a language enthusiast and take great pride in my work assisting clients with their projects and documents. My approach to each client is tailored to their individual needs. I have worked with multiple international companies regarding marketing and advertising. This experience includes both translating and editing, creating work which not only serves a purpose, but is a result of both input and communication from both parties: the translator and the client. Each project requires time and consideration, not to mention clear and open communication in order to achieve optimal results and to ensure productive and possitive future collaborations.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
120 レビューに基づく
1.6百万ワード
652プロジェクト
2.475
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:81 分前
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
526千ワード
143プロジェクト
3.63
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Zhoglina Polina
Zhoglina Polina
場所
ロシア連邦
自分について
Немецкий язык – С1, Английкий – С1. Опыт работы письменным и устным переводчиком. Знание тематик: туризм, культура, искусство, образование, юридическая, аудит, психология, технический перевод (полиграфия), религия, медицина, финансы и экономика. Соблюдаю сроки, ответственно подхожу к выполнению заказов. Готова принимать заказы с 8:00 до 22:00 в любой день. Объем письменного перевода до 8 печатных листов в день.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
32 レビューに基づく
310千ワード
114プロジェクト
1.485
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:2 時間前
Vladislav Kryuchkov
Vladislav Kryuchkov
場所
ロシア連邦
自分について
Ladies and Gentlemen, I welcome you all. Ready to produce relevant and prompt translations according to your requirements. Do not hesitate to contact me for more details or ask your questions. Good Luck!
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
858千ワード
113プロジェクト
3.3
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:2 時間前
Denis|Viatkin
Denis|Viatkin
場所
ロシア連邦
自分について
Являюсь письменным и устным переводчиком английского и немецкого языков. Окончил кафедру Иностранных языков, лингвистики и перевода. Владею испанским языком на уровне (А2-В1) и сербским (А1). В свободное время также занимаюсь спортом и принимаю участие в различных спортивных мероприятиях, где неоднократно становлюсь победителем или призером. Это значит, что я не привык проигрывать и всегда довожу дело до конца. Если в тексте встретится незнакомый термин или сложная синтаксическая конструкция, им обязательно будет найдено соответствие, отвечающие культурным и стилистическим особенностям языка перевода. Являюсь кандидатом в мастера спорта по зимнему полиатлону, а также мастером спорта международного класса по стритлифтингу. Окончил музыкальную студию по классу фортепиано. Принимаю участие в научных конференциях. Научные интересы: интертекст, город как текст, особенности перевода реалий, денотатное отображение структуры текста, спортивный дискурс. Не имею вредных привычек.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
262千ワード
97プロジェクト
3.3
1 ワード当たり
4:29 PM 最終閲覧:2 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
92 レビューに基づく
1.6百万ワード
597プロジェクト
4.261
1 ワード当たり
1:29 PM 現在オンライン
Konstantin Podkopaev
Konstantin Podkopaev
場所
ロシア連邦
自分について
Although I have a degree in international relations, I worked in engineering and communication companies. Thanks to considerable practical experience, I can translate engineering texts like a linguistics or engineering graduate.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
1.4百万ワード
235プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
7:29 PM 最終閲覧:6 時間前
Aleksandr Kabin
Aleksandr Kabin
場所
ロシア連邦
翻訳
2.2百万ワード
790プロジェクト
5.463
1 ワード当たり
2:29 PM 現在オンライン
Andrea Marolt
Andrea Marolt
場所
ポルトガル, Lisbon
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
104 レビューに基づく
2.2百万ワード
1260プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
12:29 PM 現在オンライン
Artyom Radulov
Artyom Radulov
場所
ブルガリア, Burgas
自分について
Russian & Bulgarian native speaker. BA in translation and linguistics. 5 years in translation, localization, editing, and MTPE. EU based. Successfully managing hot deadlines, life-time guarantees, and complex tasks. Payment via Smartcat.
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
69 レビューに基づく
2.4百万ワード
542プロジェクト
4.27
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:3 時間前
Aleksey Panov
Aleksey Panov
場所
ロシア連邦
自分について
Translator of law texts from German, English, and Dutch.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
46 レビューに基づく
2.3百万ワード
257プロジェクト
5.279
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:55 分前
Jane Ruessmann
Jane Ruessmann
場所
イギリス連合王国
自分について
I lived in Germany for 13 years, working as a translator and teacher of English. Six years ago I returned to live in the UK, and took the DipTrans examination of the Chartered Institute of Linguists (passed with a merit in general translation , a pass in social sciences and a distinction in Business). I have experience in translation in the following areas - marketing, business, finance, fashion, websites, religious/spiritual themes, medical/pharmaceutical, university papers and theses, social sciences, literature. I am also happy to take on proofreading, editing and transcription assignments. I am a Member of the Chartered Institute of Linguists.
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
1.1百万ワード
47プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Dmitro Shanovskiy
Dmitro Shanovskiy
場所
ウクライナ
自分について
Обширный опыт переводов на техническую и научную тематику, в частности, авиационные технологии(МоторСич), горнодобывающая промышленность, медтехника и фармакология(Кратия), как дипломированный специалист - юриспруденция и менеджмент. Обеспечиваю качественное выполнение как заданий в рамках широкораспостраненных языковых пар, так и некоторых более "экзотических" проектов с необходимостью взаимодействия нескольких лингвистов - нативных носителей нужных языков.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
483千ワード
52プロジェクト
2.475
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:17 時間前
Elena Soloveva
Elena Soloveva
場所
ロシア連邦
自分について
Talented, self motivated Translator with huge experience in providing optimal interpretation and translation support with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly and effectively with all people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
5.8百万ワード
502プロジェクト
0.99
1 ワード当たり
5:29 PM 最終閲覧:19 時間前
Morten Kristensen
Morten Kristensen
場所
デンマーク, Copenhagen
自分について
MY CV / RESUME : ----------------- * Natively DANISH, ENGLISH (15+ years) & GERMAN (20+ years) * 4 year Bachelor translation degree - Cand.Ling.Merc, Copenhagen Business School (1996) * 3 year Master degree - International Business Administration, Copenhagen Business School (2003) * 100% my own freelance agency for 14+ years. (anno 2005) * CERTIFIED ISO 17100:2015 4-phase translation process for highest quality control. * CAT: SDL Trados Studio 2019 (preferred)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
1.5百万ワード
420プロジェクト
11.386
1 ワード当たり
12:29 PM 最終閲覧:21 時間前
Sven Perlberg
Sven Perlberg
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
276千ワード
76プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
6:29 AM 最終閲覧:21 時間前
Anastasiya Andriyashkina
Anastasiya Andriyashkina
場所
ロシア連邦
自分について
Я дипломированный переводчик английского и немецкого языка. Осуществляю письменный перевод текстов различной тематики. Есть хороший опыт переводов текстов медицинской, технической и юридической тематики. Также осуществляю корректуру и редактирование текстов. Есть опыт работы устным переводчиком(переговоры с иностранными партнерами, перевод спикера на семинарах). Все переводы выполняю качественно и в срок. Буду рада сотрудничеству!
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
416千ワード
72プロジェクト
1.155
1 ワード当たり
4:29 PM 最終閲覧:28 時間前
Nina Sybillah
Nina Sybillah
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in: – Advertorial Writing – Copywriting – Social Media Management – Keyword researching – SEO – Transcriptions – writing fiction stories; – creating articles; – Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects; – Reviewing and proofreading content.
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
77 レビューに基づく
678千ワード
557プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
7:29 AM 最終閲覧:14 時間前
Ekaterina Lifshits
Ekaterina Lifshits
場所
ロシア連邦
自分について
Год жила в Амэрика, год обучалась в Германии, семестр в Швеции. Делаю все в срок.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
161千ワード
14プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:35 時間前
Andrei Shumilov
Andrei Shumilov
場所
ロシア連邦
自分について
An expert DE/EN/RU translator with 11 years’ experience. Legal, IT/software, programming, business, marketing. Strong English-teaching background and qualifications. Dedicated, quality-oriented, responsible, easy to work with. Deadlines kept. Attention to detail. Raving recommendations from expert EN/RU translators. Total output: Over 1,000,000 words Experience: Since 2006 Language pairs: DE>EN, RU>EN, EN>RU Language skills: Russian: Native, creative command of the language English: Excellent, near-native (C2 Grade A) German: Confident working knowledge Specialisation: legal (contracts, deeds, legislation, court documentation, in particular EU, ECHR) Major areas: legal, IT/software, IT/programming, web, websites, business, marketing CAT tools: Trados 2015, memoQ 2015, WorldServer, cloud-based CATs, ready to master more Capacity: 3,000–4,000 words per day (with TMs and TBs, more) Business form: Sole proprietor since 2009 Payment: PayPal, bank transfer, credit card via website, money transfer Translation experience: 2006–present Freelancer, private clients (legal, IT, web, business, marketing) 2014–present Asamirian Translations, USA, freelancer and partner (legal, business, web) 2015–2016 All Correct Language Solutions, Samara, Russia (legal, business, software, web) 2007–2008 Advice Language Solutions, Moscow, Russia (news, press releases) Selected training: 2016 Alliance PRO School of Specialised Translators (Russia) An intensive course in legal translation  An intensive course in general translation 2009 London Teacher Training College (LTTC) Diploma in TESOL (with distinction)  Certificate in TEFL (with distinction) 2006–2008 Russian Academy of Music (Moscow, Russia), postgraduate course English training under Prof. T. Tsaregradskaya; an intensive translation practicum 2001–2003 Kazan State Conservatoire (Kazan, Russia) English training under Prof. H. Tokmin; an intensive translation practicum Selected projects: Books: No Fear Speaking by Joe Yazbeck  The 10X Rule by Grant Cardone (as editor)  Green Mental Health by Genita Petralli  asamiriantranslations.com  organicearthtech.com  onquanda.com Samples of legal and other translations available upon request Qualifications in English: 2012: TOEFL Score 119 • 2010: CPE Grade A • 2008: TOEFL Score 109 Other experience: Experience in interpreting live and on Skype (conferences, seminars, consulting sessions) Experience in teaching English to private students since 2006 (about 5,000 lessons given successfully) Experience in creative writing in Russian and English, available upon request Computer skills: Advanced PC user with admin skills. Competent use of CAT and QA tools, MS Office, MS Windows. Website-making and programming skills (HTML/CSS and related languages, PHP, Pascal, Delphi)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
737千ワード
1925プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
2:29 PM 最終閲覧:22 時間前
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
377千ワード
28プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
4:29 PM 最終閲覧:2 日前
Regina Freitag
Regina Freitag
場所
ドイツ
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
法律
法律
さらに1
ライフサイエンス
ライフサイエンス
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
485千ワード
599プロジェクト
11.386
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Helga Logvinova
Helga Logvinova
場所
ロシア連邦
自分について
Reliable translator in translating technical texts from English into Russian
翻訳
67%品質
67%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
247千ワード
18プロジェクト
0.99
1 ワード当たり
5:29 PM 最終閲覧:2 日前
Clement Jonathan
Clement Jonathan
場所
フランス
自分について
Experienced French and German to English translator
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
38千ワード
10プロジェクト
8.412
1 ワード当たり
12:29 PM 最終閲覧:2 日前
Bosch Michael
Bosch Michael
場所
スペイン, Mallorca
自分について
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
97%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
933千ワード
340プロジェクト
12.018
1 ワード当たり
12:29 PM 最終閲覧:3 日前
Vanessa Walsh
Vanessa Walsh
場所
ドイツ
自分について
Hello! My name is Vanessa Walsh and I currently study "Translation Sciences" in Germany. I grew up in Ontario, Canada, and English is my mother language. I attended Queen's University in Canada and graduated with an Honours Arts Bachelor in Foreign Languages and International Studies, and have competency certificates in French and German, with a working understanding of Spanish. I have four years of immersion in my source languages, years of uninterrupted translation experience, and an excellent command of English, my target language. I specialize primarily in literary, academic, website, and business/marketing-themed translation, having translated several documents including novels, academic papers, scripts, business plans, and more, from FRE-ENG, GER-ENG, and SPA-ENG. If you need a translator who has experience in creative writing and editing and can ensure a readable, coherent, and professional translation, you've found her here.
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
904千ワード
166プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
12:29 PM 最終閲覧:3 日前
Ekaterina Kirillova
Ekaterina Kirillova
場所
ロシア連邦
自分について
-ability to work under pressure - meet tight deadlines -handle multiple tasks
翻訳
99千ワード
16プロジェクト
2.404
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Vitaliy Andreev
Vitaliy Andreev
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
90%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
730千ワード
45プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Oleksandra Krushinska
Oleksandra Krushinska
場所
ウクライナ
自分について
I have a degree as an Interpreter from German, and have been translating professionally since 2013. My native languages are Ukrainian and Russian. I speak German, English and Polish fluently. For the past two years, I have been working and studying in Austria and Poland, and that has helped me to master my German and Polish, respectively. I have experience translating texts with wide range of subjects, including, but not limited to, legal, technical, political and creative texts.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
156千ワード
65プロジェクト
2.404
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:5 日前
Eugenia Pletnyova
Eugenia Pletnyova
場所
ロシア連邦
自分について
06.2014 - 10.2014 Global Institute for Dental Education - Перевод субтитров к обучающим видео лекциям по стоматологической имплантологии с английского языка на русский. 01.2016 - 03.2016 АО "ВНИИРА" - Перевод с русского языка на английский эксплуатационной документации на антенно-фидерную систему. 2017 - наст. вр. - Переводчик НИИО 2018 - наст. вр. - Преподаватель английского языка (филиал МАИ)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
1.8百万ワード
714プロジェクト
5.693
1 ワード当たり
3:29 PM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
1:29 PM 最終閲覧:2 日前
Sven Heckele
Sven Heckele
場所
ドイツ, Sulz
自分について
I grew up in Germany and have visited my huge American family in the US State Ohio every year for a month, give or take. I have been fluent in English since 1989. I have worked for a medical device producer for over a total of 3 years, translating regulations and processes required by the ISO 13485 and FDA 21 CFR 820. I have spent a month going over the new MDSAP guideline. I studied the subjects German and English to teach it at the Gymnasium, which is the equivalent to an academic high school. I will go back to teaching in February, but since I miss working with languages in a more direct way, I want to keep translating different projects. I am also a major modern literature fan and would not mind translating (short) stories, either.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
178千ワード
79プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
12:29 PM
Suntsova Maria
Suntsova Maria
場所
ロシア連邦
自分について
Хорошая профессиональная подготовка, более 20 лет опыта в переводах разных видов и уровней, высокий интеллект, широкий кругозор и постоянное самосовершенствование - те качества, благодаря которым я считаю себя действительно хорошим переводчиком. Опыт работы в различных организациях (от школ и вузов до промышленных и ИТ-компаний), а также фриланс позволили мне освоить достаточно большое количество областей, в которых я способна выполнять письменные и устные переводы высокого качества. Умение работать с людьми, интерес к переводимым областям и языкам - качества, которыми я по праву горжусь.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
646千ワード
12プロジェクト
16.498
1 ワード当たり
2:29 PM
Jack Adoni
Jack Adoni
場所
アメリカ合衆国, Greater New York
自分について
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
翻訳
一般口座
一般口座
346千ワード
3プロジェクト
10.816
1 ワード当たり
4:29 AM 最終閲覧:19 時間前
Nail Ersoy
Nail Ersoy
場所
トルコ, Ankara
自分について
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
翻訳
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
291千ワード
2プロジェクト
2.731
1 ワード当たり
1:29 PM 現在オンライン
o loughlin edward
o loughlin edward
場所
アイルランド
自分について
Studied translation at alliance francaise and vocational education committee colleges: qualified as commercial translator ( french ) and irish association of translators ( german ) Have worked for New Books in German, xplanation.com, globalvoices, stealth translations.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
28千ワード
1プロジェクト
5.681
1 ワード当たり
最終閲覧:29 時間前
Bea P.
Bea P.
場所
カナダ
自分について
I am a fully bilingual (German < > English), semi-retired university instructor and translator with excellent written and verbal skills in both languages (30+ years of language teaching experience and translation). Successfully completed: 2600+ GE < > EN translation/proofreading projects for TRANSPERFECT 200+ GE > EN translation projects (for European agency) 85+ EN > GE translation projects (for European agency) 18 EN > GE book translations (babelcube.com)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
30千ワード
9プロジェクト
96.142
1 ワード当たり
3:29 AM
Kenny Cargill
Kenny Cargill
場所
アメリカ合衆国, Tucson
自分について
I have a M.A. degree in Russian language, literature and linguistics from the University of Arizona, and my translations are read by undergraduate university students across the United States in the pages of _The Russia Reader_ (Duke University Press, 2010). I have also completed three years of German-language study at the University of Arizona. I worked extensively for over four years on the Russian 2014 Winter Olympics Project by translating a variety of documents, ranging from press releases and brochures to technical construction diagrams of the Olympic facilities. If you watched any of the English-language broadcasts of the Opening Ceremony on February 7, 2014, then you would have heard some of my translations of the speeches of officials as read by the TV commentators. I have also contributed translations of marketing materials that advance the business goals of major companies active in both Russia and Germany. For example, last fall I translated the annual report of a major Russia-based steel producer targeted at investors. I have also recently translated the clothing catalog of a German manufacturer of music merchandise. Let me help you tackle your next translation or proofreading project. Using my cultural knowledge and academic training, I can help you avoid embarrassing mistranslations that can be hard to avoid when dealing with texts not just written in another language, but produced by a different culture. My home office computer equipment includes two laptop computers (a Mac and a PC, allowing me to run a variety of CAT software, including SDL Trados Studio 2014). I perform daily backups, and I have high-speed Internet access. With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on or before the deadline and prompt responses to your phone calls and e-mails. 
翻訳
14千ワード
25プロジェクト
14.421
1 ワード当たり
4:29 AM
Nicholas Melnyk
Nicholas Melnyk
場所
ウクライナ
自分について
Graduated from medical university, and currently work as an intern in anesthesiology. Work with a Canadian firm (East-to-west.net) as an translator/interpreter.
翻訳
281千ワード
17プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
1:29 PM
フィルター
1ワードあたりのレート