<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Frank Nielsen
Frank Nielsen
場所
ロシア連邦
自分について
I've worked for a few decades as a translator and storyteller for governmental and quasi-governmental agencies before moving on to being a freelance translator and copywriter. Especially well-versed in human sciences, marketing, and information technology. I am almost native in Russian and also translate from German, French, Spanish, Italian, Dutch, and Polish. Smartcat Senior Translator: https://goo.gl/qkHPbD
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
14.89
ワード当たり
44千ワード 50 プロジェクト
Jane Ruessmann
Jane Ruessmann
場所
イギリス連合王国
自分について
I lived in Germany for 13 years, working as a translator and teacher of English. Four years ago I returned to live in the UK, and took the DipTrans examination of the Chartered Institute of Linguists (passed with a merit in general translation , a pass in social sciences and a distinction in Business). I have experience in translation in the following areas - marketing, business, finance, fashion, websites, religious/spiritual themes, medical/pharmaceutical, university papers and theses, social sciences, literature. I am also happy to take on proofreading, Quality Management and copy-writing assignments. I am a Member of the Chartered Institute of Linguists.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
10.046
ワード当たり
733千ワード 21 プロジェクト

テスト済:
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
01:42 最終閲覧:
19 時間前
Vanessa Walsh
Vanessa Walsh
場所
ドイツ, Freising
自分について
Hello! My name is Vanessa Walsh and I currently live and work as a freelance translator in Bavaria, Germany. I grew up in Ontario, Canada, and English is my mother language. I attended Queen's University in Canada and graduated with an Honours Arts Bachelor in Foreign Languages and International Studies, and have competency certificates in French and German, with a working understanding of Spanish. I have four years of immersion in my source languages, years of uninterrupted translation experience, and an excellent command of English, my target language. I specialize primarily in literary, academic, website, and business/marketing-themed translation, having translated several documents including novels, academic papers, scripts, business plans, and more, from FRE-ENG, GER-ENG, and SPA-ENG. If you need a translator who has experience in creative writing and editing and can ensure a readable, coherent, and professional translation, you've found her here.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
7.534
ワード当たり
568千ワード 54 プロジェクト

テスト済:
ライフサイエンス
ライフサイエンス
医薬
医薬
02:42 最終閲覧:
34 時間前
Christopher Croston
Christopher Croston
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
An experienced, highly qualified translator with a total of five years of experience in the translation and market research industries.
翻訳
13.813
ワード当たり
384千ワード 7 プロジェクト
97%
品質
97%
時間管理
33 レビューに基づく
翻訳
2.511
ワード当たり
1.9百万ワード 277 プロジェクト
05:42 最終閲覧:
2 日前
Mags Coetzer
Mags Coetzer
場所
ドイツ, Current city: Cape Town
自分について
I am a certified Translator and experienced Media Professional. Please contact me directly for prices for specialized translations, transcreation and copywriting. Both English and German are mother tongues; linguistic skill and experience are guaranteed, with the marketing and media writing experience to deliver sophisticated and polished translations. I am passionate about my work and truly enjoy writing and translation work. And, as everyone knows, if you genuinely love your work, you cannot BUT be good. Volume of Work: The volume of work for over two years' full/time work for a law firm, is estimated at over 550 000 words. Since starting to translate almost full-time since May 2016, I estimate that I have translated over 250 000 words. Clients and brands include: "Wochenspiegel Oranienburg", "Pharmex", "Aldi Talk", "BBQ Master", "BW-Bank (Baden-Württembergische Bank)", "Com Direct Bank", WIGGS Bank", "Saturno GmbH", "Atlas PROfilax Academy Switzerland ®", "AquaClic Publique", "On-Star" and the "Frankfurt, Hessen Dept, of Justice”, as well as the "Finanzamt Berlin Charlottenburg", among others. I have completed the following types of texts: • CV's and Reference Letters • Legal Documents • Marketing Copy • Product Descriptions • Newspaper and Magazine Articles • Contracts • Forex / Finance Documents • Certificates • Transcription of Advertising Films and Promotions • Academic Papers • Websites • Technical Translations (Handbooks, Descriptions) • Fictional texts
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
11.296
ワード当たり
572千ワード 89 プロジェクト
02:42 最終閲覧:
34 時間前
Gargi S.
Gargi S.
場所
インド
自分について
Hi, I am from India. I’ve been working as a freelance translator since last five years. I have also worked as a German language specialist in a legal firm. I use SDL Trados for translation and I can translate approx. 3500-4000 words per day. Maintaining quality and meeting deadlines are equally essential for me. I believe in delivering quality work on time.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
4.11
ワード当たり
70千ワード 23 プロジェクト
07:12 最終閲覧:
4 日前
Braj Gopal
Braj Gopal
場所
インド
自分について
Hello everybody! My name is Braj. I am working as a freelance translator for the last twelve years. Over the years, I have translated a variety of texts in all the major fields, such as medical, technical and legal texts, literary texts, tourist information, web pages, and advertising leaflets. However, my preferred subjects are legal translations, tourism & leisure industry and sales & marketing. My translations are 100% handmade, which means that I never use machine-translation programs, only the best translators tools existing on the market, such as MemoQ and Trados, for the simple reason of saving time in order to deliver the commissioned work in record time. Before starting any translation, I thoroughly study the topics related to the text subject, and always consult specialized dictionaries and manuals.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
4.11
ワード当たり
21千ワード 19 プロジェクト
最終閲覧:
4 日前
Rob Eyres
Rob Eyres
場所
マルタ, St. Paul's Bay
自分について
I am a very experienced German, Spanish and French-speaking translator, localiser, proof-reader and editor of written texts from a wide variety of areas from those languages into English. I also have some experience in translating from English into German. I produce reliable and high-quality work within the fields of energy, industrial manufacturing, marketing, market research, sales, the environment, and also automotive, electrical, machine and plant engineering. To expand my skills and knowledge, I lived in France, Germany, Poland and Spain for a total of approximately 7 years. Moreover, I am also an excellent communicator (spoken and written) and administrator, and work confidently, sociably and politely in teams and on my own initiative, while multitasking and keeping to schedules. Furthermore, I am very motivated, thorough, literate, numerate, diligent, organised and conscientious, have a good eye for detail and have advanced knowledge of Microsoft Office (e.g. Excel and Word).
翻訳
11.296
ワード当たり
49千ワード 14 プロジェクト
02:42 最終閲覧:
6 日前
Adrienne Smith
Adrienne Smith
場所
オーストラリア, Cooran, Queensland
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.941
ワード当たり
16.5千ワード 11 プロジェクト
11:42 最終閲覧:
6 日前
Allie Shakked Zur
Allie Shakked Zur
場所
イスラエル, Tel Aviv
自分について
My name is Allie Shakked Zur and I'm an educator, writer and an experienced translator currently living in Tel Aviv. Hebrew and English are both my native tongues and I have a background in hebrew linguistics and in education as well as sports and physiology. I do translation, proofreading and transcription work in both languages in both directions.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
5.023
ワード当たり
17.6千ワード 8 プロジェクト
03:42 最終閲覧:
5 日前
JANE OGILVIE
JANE OGILVIE
場所
スペイン
自分について
I have been a freelance translator since 2000, gaining my degree in interpreting and translating in 1995. I have worked in a vast number of fields therefore providing me with the knowledge to take on diverse projects. I endeavour to meet deadlines 100% on time and demand the utmost quality from myself.
翻訳
10.845
ワード当たり
85千ワード 2 プロジェクト
The Translators
The Translators
場所
チェチア, Prague
自分について
Translator since 2003, specialized in marketing and corporate communications. Certified by the German Chamber of Commerce. Please ignore the rates stated here. Entries are limited to 'words' as units and to 0.20 USD per unit. I charge by hour and depending on the project, that comes out to anything between 0.10 to 2.50 USD per word and even more if we're talking transcreation.
翻訳
25.114
ワード当たり
256千ワード 1 プロジェクト
Jakob Pomeranzev
Jakob Pomeranzev
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
I am a student currently studying and living in Germany. I enjoy translating on the side both as a hobby as well as a steady source of income. I consider Russian, English and French as my mother tongues. Furthermore, I am a fluent speaker of German, Turkish, Italian and Spanish and gladly translate from these languages.
翻訳
10.046
ワード当たり
2 010ワード
03:42 最終閲覧:
5 日前
Fiona Gray
Fiona Gray
場所
イギリス連合王国, Cambridge
自分について
I founded my freelance translation company, Grayscale Translations Limited, in September 2016, having gained extensive experience within the industry as an in-house translator and project manager at a language service company. I work from German into English, specialising in marketing and business texts and excelling in the translation of relatively small pieces that require a dash of creativity and close attention to style. I am a Qualified Member (MITI) of the ITI and a Founding Member of Elia Engage.
翻訳
21.18
ワード当たり
4 533ワード 10 プロジェクト
Nicholas Eveneshen
Nicholas Eveneshen
場所
カナダ, Edmonton
自分について
Translator, researcher and writer of English and German undertaking a Masters in Translation Studies degree at University of Heidelberg, Germany.
翻訳
16.667
ワード当たり
4 621ワード
Helena Van Brande
Helena Van Brande
場所
アメリカ合衆国, Princeton
自分について
I've been freelance translating while completing my bachelors in Comparative Literature, alongside working on my own translation projects. I have a decent amount of experience translating poetry and other literary sources, which I believe have given me a lot of tools to translate any kind of text -- including marketing, scientific, and so forth. A brief bio: I was born in Belgium and moved to the United States when I was young, hence I was thrown early on into different languages. Today, I speak/read/write in English, Dutch/Flemish, German, French, and Italian. The exchange of information and ideas across linguistic and geographic borders greatly interests me, which is why, I believe, I enjoy translating texts so much. If you would like to know anything more about me, please do not hesitate to reach out. I look forward to hearing from you!
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
6.279
ワード当たり
3 388ワード 2 プロジェクト
Anupam R. S.
Anupam R. S.
場所
インド
自分について
Hi, I am Anupam R S. I have been working as a German and Spanish language specialist for the last eight years. I have passed C1 in the German language from Goethe Institut and B2 level in the Spanish language. I have worked with a lot of translation companies in these eight years and gained an ample amount of experience in the field of translation. I hope that I will be a great asset to you too. Thank you!
翻訳
4.452
ワード当たり
1 914ワード 7 プロジェクト
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語