ドイツ語からフランス語への翻訳者
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
ドイツ語からフランス語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mancini Vanessa
Mancini Vanessa
場所
アメリカ合衆国, Caslano
自分について
I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
463千ワード
158プロジェクト
15.623
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:3 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.3百万ワード
319プロジェクト
2.622
1 ワード当たり
1:11 PM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
526千ワード
143プロジェクト
4.949
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
BAUMANN Francoise
BAUMANN Francoise
場所
フランス, Aix en Provence
自分について
Thanks to my solid experience in tourism and marketing fields, I can offer to clients high quality and liability. I am always open to new projects. I am also envolved in volunteership in Bolivia dedicated to teaching languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
24千ワード
10プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
6:11 AM
Nevia Ferrara
Nevia Ferrara
場所
イタリア
翻訳
85%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
30千ワード
46プロジェクト
2.513
1 ワード当たり
Laeticia Mirande
Laeticia Mirande
場所
フランス, Nantes
自分について
My name is Laeticia Mirande. I'm a French freelance translator since 2014. Born and raised in France, I currently reside in Accra, Ghana. I graduated with a Bachelors' degree in Translation and Interpretation. I also studied in Berlin for 10 years. Fluent in English, German and Spanish, I have 5 years work experience as a translator with various translation agencies and organizations around the world. I can translate, transcribe, proofread and edit documents and brochures . I guarantee good work ethics and professionalism. Ideally, I'm a person who has the following skills, characteristics: -Ability to maintain 100% confidentiality -Honest, trustworthy and reliable -Willingness to learn new things -Fluent in French, English, Spanish & German -Attentive to details -Available 7 days a week -Well versed in Google Docs & MS Office -Can easily adapt and work under pressure with different types of people flawlessly -Produce good quality job, perfect timing, always respect the deadline
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
170千ワード
281プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:9 時間前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
65 レビューに基づく
1.3百万ワード
494プロジェクト
7.116
1 ワード当たり
現在オンライン
Caroline Gallay
Caroline Gallay
場所
スペイン
翻訳
134千ワード
17プロジェクト
12.018
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Eunis Lodonou
Eunis Lodonou
場所
ベニン, Abomey-Calavi
自分について
My name is Eunis Lodonou, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations. I like sport, especially football.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
338千ワード
168プロジェクト
3.059
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:13 時間前
Claude Deschildre
Claude Deschildre
場所
ベルギー
自分について
In need of professional translations of NL transcriptions? FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself. More details: - Languages: French, German and English to Dutch. Dutch, German and English to French. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. Payment terms: - 15 days from invoice date. - Bankwire A list of references: - Anthea (Patents) - Seprotec (Patents) - Samsung, LG, Sharp - ORBIS - Toyo Tires - Hankook Tires - Audi & Volvo & Volkswagen, Skoda
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
79千ワード
37プロジェクト
8.412
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:17 時間前
Stephanie Grevesse
Stephanie Grevesse
場所
ベルギー, 6953
自分について
La traduction, plus qu'un métier: une passion!
翻訳
455千ワード
142プロジェクト
17.078
1 ワード当たり
11:11 PM 最終閲覧:20 時間前
Mark Possemiers
Mark Possemiers
場所
スペイン, Alicante
翻訳
260千ワード
104プロジェクト
6.664
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:25 時間前
Carole Volland
Carole Volland
場所
ルクセンブルク, Luxembourg
自分について
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients. Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990). Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017. More on my LinkedIn profile with recommendations: https://www.linkedin.com/in/carolevollandtranslation/ Classical CV with all copies (diploma, language certificates, Luxembourg VAT registration) and sample texts translated available upon serious request only
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
748千ワード
427プロジェクト
15.655
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:26 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
40千ワード
12プロジェクト
4.807
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:2 日前
Floriane Julou
Floriane Julou
場所
フランス, Orgères
自分について
I graduated with a Master's degree in translation and I am currently a freelance translator. I offer translation, proofreading and transcription services. As a native French speaker, I translate all types of documents in a variety of fields, from English and German. Please feel free to contact me for any information!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
125千ワード
31プロジェクト
12.809
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:4 日前
Charlotte Thomas
Charlotte Thomas
場所
ベルギー
自分について
Master's degree in translation EN-DE-RU > FR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
18.7千ワード
31プロジェクト
9.962
1 ワード当たり
11:11 AM
Sylvain Gillis
Sylvain Gillis
場所
オーストリア, Waidhofen an der Ybbs
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
158千ワード
79プロジェクト
10.739
1 ワード当たり
11:11 AM
Jakob Pomeranzev
Jakob Pomeranzev
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I am a recent graduate living in Germany. I enjoy translating on the side both as a hobby as well as a steady source of income. I consider Russian, English and French as my mother tongues. Furthermore, I am a fluent speaker of German, Turkish, Italian and Spanish and gladly translate from these languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
4 023ワード
3プロジェクト
10.816
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:22 時間前
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
場所
ベルギー, Antwerp
自分について
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
54千ワード
20プロジェクト
10.27
1 ワード当たり
11:11 AM
Adonis Arlignon
Adonis Arlignon
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Good morning. My name is Adonis Arlignon, I live in Benin, Africa. This is my first experience on this site and I would very much like to be admitted as a translator. I have a lot of experience in the field of translation having worked on a few platforms such as (Gengo or TextMaster) and I would like to make this work my real livelihood and I hope that I will be allowed to show you all my potential. I am immediately available and ready to deliver high quality work. I will use my knowledge and know-how to satisfy all client requirements.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
10.5千ワード
21プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:4 日前
Irina Lazhintseva
Irina Lazhintseva
場所
ロシア連邦
自分について
Сфера моих интересов - медицина и связанные с данной дисциплиной области (химия, биология, фармацевтика). Имею большой опыт переводов разнообразной тематики, а также профильное образование.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
200千ワード
34プロジェクト
2.64
1 ワード当たり
1:11 PM
Elodie Bonard
Elodie Bonard
場所
オーストリア, Wien
自分について
Legal and redactional translation – the right word in the right place
翻訳
28千ワード
2プロジェクト
14.232
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:27 時間前
Kristel Chaton
Kristel Chaton
場所
フランス, Courtenay
自分について
Former financial analyst and web marketer passionate about foreign languages and cultures. I decided to pursue my education to become a professional translator and I created my own translation company 3 years ago after working for some time for agencies, which I felt were not the best for me and for the customers either. With my educational background from a prestigious Business school, my work experience in multinationals all around the world, I have the skills to deliver professional translations and adapt to every kind of business and audience. I translate every kind of business documents, web contents with focus on SEO and localization. I can work directly on PPT presentations, Word, Excel, editing HTLM, .ai, Xliff files... Please have a look at my website : https://kristelchaton.wixsite.com/french-translations
翻訳
308千ワード
7.116
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:13 時間前
Chloe Matz
Chloe Matz
場所
フランス, Metz
自分について
I am a junior freelance audiovisual translator. My working languages are English and German. Nice to meet you!
翻訳
64千ワード
14.232
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:24 時間前
Sylvano Tumelero
Sylvano Tumelero
場所
ベルギー, Bullange
自分について
Growing up in a bilingual environment I quickly developed an interest in other cultures and languages. Education-wise I chose to pursue this interest by choosing different language classes.
翻訳
28千ワード
1プロジェクト
12.809
1 ワード当たり
11:11 AM
Katia Joinie-Maurin
Katia Joinie-Maurin
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Experienced translator EN, DE > FR. 8 years of experience in online marketing and business development. Based in Berlin. Freelancer.
翻訳
77千ワード
14.232
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:4 日前
Jonathan Peil
Jonathan Peil
場所
ドイツ, Heilbronn
翻訳
158千ワード
3プロジェクト
2.199
1 ワード当たり
12:11 PM
Marie PM
Marie PM
場所
イギリス連合王国, Bristol
翻訳
19.2千ワード
15.727
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:6 日前
Lisa Seguelas
Lisa Seguelas
場所
フランス, Val-de-Sos
翻訳
13.6千ワード
1プロジェクト
9.962
1 ワード当たり
11:11 AM
Giorgiana Bodea
Giorgiana Bodea
場所
ルーマニア, Resita
自分について
In 2010 I received my certification from the Romanian Ministry of Justice and since then I am working as freelance translator. Besides Romanian, I master my two working languages: German and French. Throughout more than 10 years working experience, I translated documents from various domains and I acquired in-depth knowledge in the following fields: technical, legal, business, medical, automotive, IT, etc. My key strengths, which will contribute to your business success are: excellent education, organisational skills, efficient communication and a "nothing is impossible" attitude. I pay attention to details and I always respect the deadlines.
翻訳
33千ワード
14.232
1 ワード当たり
12:11 PM
Asset Zhumakhmetov
Asset Zhumakhmetov
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Письменный перевод по следующим языкам: русский, казахский, немецкий, английский
翻訳
6 375ワード
2プロジェクト
3.3
1 ワード当たり
最終閲覧:13 時間前
Klara SIPIC
Klara SIPIC
場所
ベルギー, Liège
自分について
I work as a translator and a French teacher. French is my native language, as I was born and raised in Liège, in Belgium. I have learned many foreign languages: English, Spanish, German and Russian. And I also speak perfectly Croatian, because this is my second mother tongue. Since 2014 I have garnered experience in translation in several fiels, as finance, real estate, products description, catalogs, marketing, tourism, etc. I translate exclusively into French, my first native language, in order to provide my customers with the best quality.
翻訳
36千ワード
17.078
1 ワード当たり
11:11 AM
Philipp Roehlich
Philipp Roehlich
場所
スペイン
翻訳
16.5千ワード
18.502
1 ワード当たり
Tamara Wckl
Tamara Wckl
場所
アルゼンチン, Buenos Aires
自分について
I grew up in France in a french and german bilingual family, attended a bilingual school and studied both in France and in Germany. I started my career in smaller media companies in Germany before working for one of the biggest european multilingual media venture, Deutsche Welle. I have experience translating journalistic products, subtitles, technical and legal documents and localization. I'm a fast learner and used to work on fast-paced projects.
翻訳
16.7千ワード
1.857
1 ワード当たり
7:11 AM
Mariya Sergeeva
Mariya Sergeeva
場所
ロシア連邦
自分について
Фрилансер. По специальности Лингвист.Переводчик. В работе три языка - английский, немецкий, французский.
翻訳
3 174ワード
2プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
1:11 PM 最終閲覧:4 日前
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
7.116
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:5 日前
Philippe Noth
Philippe Noth
場所
スイス, Sierre
自分について
Erudite author with 20+ years in IT A computer engineer speaking four languages, I have been working for 23 years as a developer for the payment processing system of PostFinance, one of Switzerland’s leading financial institutions. Since 2018, I have been leveraging this tremendous experience in a second career as a translator, making full use both of my foreign languages and my own.
翻訳
20千ワード
1プロジェクト
12.809
1 ワード当たり
11:11 AM
Casimir Olive Gbewezoun
Casimir Olive Gbewezoun
場所
ベニン, Abomey-Calavi
自分について
Hello, I’m here to offer you my skills as a freelance translator. Indeed, I have been working at Gengo for more than a year now and at TextMaster for almost three years. I am willing to take a test if necessary so that you can be sure of my skills.
翻訳
2 547ワード
1プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
Martin Lafrechoux
Martin Lafrechoux
自分について
Native French translator specializing in media, PR, tech and marketing content.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 165ワード
2プロジェクト
12.018
1 ワード当たり
11:11 AM
Thea Mongiatti
Thea Mongiatti
場所
フランス, La Rochelle
翻訳
21千ワード
10.816
1 ワード当たり
11:11 AM
Adelaide Cadioux
Adelaide Cadioux
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I am a native French speaker and a graduate in Applied Foreign Languages, Marketing & International Trade. Having lived in Germany for the past three years I have acquired a high level of fluency in both German and English. I have previous experience in translation having worked in an international environment since 2015 and having undertaken numerous translation tasks as part of my international studies.
翻訳
886ワード
1プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:21 時間前
Jonas Sokadjo
Jonas Sokadjo
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Hello, my name is SOKADJO Jonas and I am a freelance translator. I am available for work .My university studies gave me a passion for translation. I graduated from the University of HECM of Cotonou - Licence LLCE English - Close collaboration in translation with the GENGO Institute since February 2015. I have a real passion for translation since university. It was quite obvious for me to become a professional translator. I greet you.
翻訳
950ワード
1.857
1 ワード当たり
12:11 PM 最終閲覧:25 時間前
Daniil Menchikov
Daniil Menchikov
場所
ロシア連邦
自分について
Магистр в области международных отношений,имеется опыт межкультурной коммуникации и перевода с 4-ёх европейских языков
翻訳
1 630ワード
1プロジェクト
0.127
1 ワード当たり
1:11 PM
Jean Marius Aboussou
Jean Marius Aboussou
場所
コートジボワール
翻訳
935ワード
1プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
Pamela Kelly Kennedy Sztyblewski
Pamela Kelly Kennedy Sztyblewski
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have a bachelor's degree from the Massachusetts Institute of Technology, a master's degree from Yale University, a master's degree from the Université de Liège, secondary Mathematics teaching licences in two countries, and have joined Translators Without Borders as well as Scientists Without Borders and Math Without Borders. I have been married to a Russian guy, an Italian guy, a German guy and a Spanish guy.
翻訳
2 333ワード
1プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
Catia Costa
Catia Costa
場所
ルクセンブルク
自分について
- Bilingual in Portuguese and French; - Majored in English and German as part of my Bachelor in Business and Modern Languages; - Currently enrolled in a Master's degree in English culture and tourism; - Translation is included in my studies.
翻訳
249ワード
1.857
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Mohamed Fofana
Mohamed Fofana
場所
コートジボワール, ABIDJAN
自分について
French is the official Language in my country ( Cote d'Ivoire ). I have practised French since early childhood and through education and daily life up to now. I have got Master in Foreign Languages with English as main Language . I have done translation in the listed source and target languages since 2008 . But I am a newcomer on Smartcat . I have got strong Experience in Business translation .And I also have Experience in translating many other areas related items . I look forward to translating yours and I make sure you join me again !
翻訳
341ワード
9.614
1 ワード当たり
Minus Merveille Youbi Dassi
Minus Merveille Youbi Dassi
場所
カメルーン
翻訳
1.857
1 ワード当たり
現在オンライン
Hugo LUCK
Hugo LUCK
場所
フランス
自分について
Experienced Translator skilled in Translation, Writing, Project Management, Literature, and Microsoft Office. Strong media and communication professional with a Bachelor's degree focused in Applied Foreign Languages (English/German). - Reference upon request.
翻訳
27ワード
2.199
1 ワード当たり
11:11 AM 最終閲覧:19 時間前
Olga Batyushuna
Olga Batyushuna
場所
ウクライナ
自分について
Перевод технологических инструкций, перевод коммерческой документации
翻訳
1.567
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
フィルター
1ワードあたりのレート