<meta http-equiv="refresh" content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease" /> <style type="text/css">body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Dimitris Boumparis
Dimitris Boumparis
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of Ionian University in Corfu, Kerkyra, Greece.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
6.348
ワード当たり
113千ワード 11 プロジェクト
09:39 最終閲覧:
3 日前
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
6.348
ワード当たり
79千ワード 5 プロジェクト
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
6.348
ワード当たり
162千ワード 12 プロジェクト
09:39 最終閲覧:
23時間前
Spyridon Margomenos
Spyridon Margomenos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Student in the Department of Foreign Languages Translation and Interpretation of the Ionian University
翻訳
2.539
ワード当たり
11.6千ワード
09:39 最終閲覧:
4 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
8.188
ワード当たり
2 361ワード 2 プロジェクト
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
キプロス, Limassol
自分について
I co-founded Technografia in 2007. As the Managing Director, I'm principally responsible for setting the direction and executing the strategy of the company. Prior to founding Technografia, I worked for many years as a professional translator and bring my wealth of industry experience to my leadership position at Technografia.
翻訳
14.765
ワード当たり
1 208ワード 1 プロジェクト
09:39 最終閲覧:
2 日前
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語