• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Faustina Dongu
Faustina Dongu
場所
イタリア, Livorno
自分について
I’m a translator working from English, German and French into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites. Last but not least, during the last year I've discovered a great passion for game localization and completed many projects here on Smartcat. Feel free to contact me for any further information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
36 レビューに基づく
484千ワード
1719プロジェクト
10.777
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:5 時間前
Myriam Cannas
Myriam Cannas
場所
イタリア, Fordongianus
自分について
Over 10 years of experience in the field, having worked in Italy as a translator and proofreader and recently in Denmark as an in-house translator and editor.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
50 レビューに基づく
2百万ワード
479プロジェクト
6.708
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:11 時間前
Elena Shayni
Elena Shayni
場所
イタリア, Лекко
自分について
Freelance Translater ITALIAN, GERMAN, RUSSIAN Много лет живу в Италии на границе со Швейцарией. Владею свободно немецким и итальянским языками. Опыт работы непосредственно переводчиком 6 лет. Основная специализация: литературный переводчик. Дополнительные специализации и тематики: юриспруденция, интернет-сайты, журналистика, экономика и финансы, туризм. Анализ, обработка и перевод текстов любой сложности и различного тематического направления. Технические переводы инструкций к применению индустриальных аппаратов(пищевая промышленность, швейное производство, виноделие, ресторанные агрегаты и приспособления). Экономическое и лингвистическое высшее образование (Саратов, Москва (Россия), Кайзерслаутерн (Германия), Пескара, Делебио (Италия). Большой опыт работы предпринимательской деятельности в ресторанном бизнесе. Написание статей и рассказов (русский, итальянский). Уверенный пользователь ПК. Личные качества: исполнительность, аккуратность, соблюдение сроков сдачи, гарантия соответствия и качества перевода.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
1.1百万ワード
299プロジェクト
2.377
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:8 時間前
Erika Vecchietti
Erika Vecchietti
場所
イタリア, Bologna
自分について
Archaeologist, editorial translator. Main fields of interests: cultural heritage, archaeology, art, cinema, history, marketing. Bachelor's Degree in MOdern Literature, Master's Degree in Archaeology, PH.D. in Archaeology (University of Bologna).
翻訳
83%品質
83%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
242千ワード
81プロジェクト
18.145
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:33 時間前
Valentina Benicchi
Valentina Benicchi
場所
フランス, Villiers Le Bel
自分について
I'm an Italian freelancer with a huge experience in translation, localization, proofreading, transcription and subtitling. I translate from English, French and German into Italian. I'm specialized in e-commerce, tourism, culture and technical field.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
884千ワード
360プロジェクト
10.971
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:13 分前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
98%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
145千ワード
64プロジェクト
5.486
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:6 時間前
Davide Amoretti
Davide Amoretti
場所
イタリア, Genoa
自分について
I am a native Italian translator working with Russian, English and German. I have a Master's degree in Translation and Interpreting and I have been translating for more or less 5 years as of now. I like to describe myself as an active guy, punctual, hard-working and always focused on improving myself.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
103 レビューに基づく
520千ワード
487プロジェクト
4.987
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:3 時間前
Hadi Akdemir
Hadi Akdemir
場所
トルコ, Kuşadası
自分について
Professional translator in German (native), Turkish (native), Italian (fluent) and English (fluent). I was born in Germany and I currently live in Turkey, where I have been working as a translator and tourist guide for over 15 years. I have excellent verbal and written language skills in German, Turkish, Italian and English, and due to my profession as a tourist guide I possess a very profound knowledge. I am a state-approved translator and tour guide in German, Turkish, Italian and English.
翻訳
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2.2百万ワード
12プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
12:01 AM 最終閲覧:2 時間前
Alessandra Ghiazza
Alessandra Ghiazza
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Freelance translator, project manager, localization engineer. Skills: technical translation, localization engineering, translation technologies, literary translation. I am a sociable, professional, honest, dynamic, organized and punctual person. CAT Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Alchemy Catalyst, OmegaT, Memsource Cloud, MateCat, SDL Passolo.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
38千ワード
20プロジェクト
16.457
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:8 時間前
Mattia Volpato
Mattia Volpato
場所
イタリア, Camposampiero
自分について
My name is Mattia, I live in Italy, and I am a freelance technical translator. I am an expert and professional translator/proofreader from English/German and French to Italian, my expertise covers different fields of translations, from easiest product translations to complex manuals for machines, I have translated almost any kind of text in my career. Why you should choose me? There are several points that I would like to underline; the first is that I put customer's needs first, working in a high demanding environment everyday has developed in me an attitude towards providing high quality results with zero complaints from the customer. That is why my focus is always on providing high quality translations that are perfectly suited for an Italian audience. As stated above, my daily work is to translate and proofread several kinds of texts, from complex manuals to product descriptions for Amazon shops, to emails, contracts, I can handle with almost any kind of text.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
75 レビューに基づく
112千ワード
181プロジェクト
3.849
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:32 時間前
Valeria A. Valeriano
Valeria A. Valeriano
場所
イタリア, Legnano
自分について
I'm a native Italian speaker with full experience in translation and proofreading. I'm fluent in both English and German thanks to several trips and exchange programs in Germany, Austria and England. I'm reliable, accurate and I always meet deadlines. My fields of expertise are: Tourism, Marketing and Advertisement, e-Commerce, Apps, Business Correspondence, News, Arts and Entertainment, Literature and more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
432千ワード
18プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:3 日前
Michela P
Michela P
場所
イタリア, Milan
自分について
I have a degree in Translation and Interpreting, and I'm currently specializing in Localization. I work as a paid translator for Amara OnDemand (subtitles, translation, QC). I am also active as a volunteer translator for several institutions and organizations, such as TEDTalks.
翻訳
50%品質
50%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
85千ワード
11プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
12:01 AM
Daniela Venditti
Daniela Venditti
場所
イタリア, Torino
自分について
I started my career 15 years ago as in-house translator and PM at a translation agency based in Turin, Italy. After three years, I decided to take up the challenge and become a freelancer, in order to devote myself to those texts I was most interested in. My experience as PM gave me a deep insight into all aspects related to the translation process, thus I perfectly know and understand the needs and expectations of Project Managers whom I work with. I am able to work under pressure, and manage large volumes of work with no prejudice to quality. I am able to translate very technical texts, like instruction manuals for X-ray inspection systems, but also to use my creative side to produce translations of content marketing articles.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
28千ワード
9プロジェクト
14.516
1 ワード当たり
11:01 PM
TATIANA ANTONICIELLO
TATIANA ANTONICIELLO
場所
イタリア, Rome
自分について
I love my job and I do it with accuracy
翻訳
164千ワード
6プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:2 日前
Luana Mandara
Luana Mandara
場所
イタリア, Verona
翻訳
278千ワード
5プロジェクト
10.971
1 ワード当たり
現在オンライン
Silvia Stella
Silvia Stella
場所
イタリア
自分について
Master Degree in interpreting and translation. Specialized in economics, finance, contracts and wine.
翻訳
173千ワード
2プロジェクト
8.467
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:2 時間前
Barbara Beatrice
Barbara Beatrice
場所
イタリア
翻訳
17.7千ワード
1プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Hilde Brauer
Hilde Brauer
場所
イタリア
自分について
Born in Hamburg, living in Italy since 1992, studied translation by myself, since 1995 certified "Inteprete turistico" from the Province of Piacenza e since 2012 sworn translator at he court of Piacenza and registered Expert for German language at the Chamber of Commerce of Piacenza
翻訳
383千ワード
7.918
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Simonetta Incerpi
Simonetta Incerpi
場所
イタリア
翻訳
2 798ワード
14プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
11:01 PM
Elia Silvestro
Elia Silvestro
場所
イタリア, Trieste, Italy
自分について
A young but talented linguist with a background in Project Managment. I have also worked in marketing, social media management, photography and graphic design. Creativity, curiosity and a keen eye on detail.
翻訳
22千ワード
13.714
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:6 日前
Jennifer Merani
Jennifer Merani
場所
イタリア
自分について
I have translated and edited different kinds of texts from German and English to Italian. I also have experience as in-house linguist in a translation agency.
翻訳
102千ワード
1プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
11:01 PM
Alessio Pia
Alessio Pia
場所
ウルグアイ, Montevideo
自分について
Publishing consultant and freelance translator. I'm Foreign Rights Manager at Kalama Literary Agency
翻訳
59千ワード
9.127
1 ワード当たり
7:01 PM
Veronica Gozzi
Veronica Gozzi
場所
イタリア
自分について
Machine translation post-editing at Creative Words, literary translator at Faligi Editore, language teacher, linguist in real estate, textile/ clothing and tourism/ transport.
翻訳
91千ワード
6.708
1 ワード当たり
11:01 PM
Marta Gai
Marta Gai
場所
イタリア, Bagnasco
自分について
I'm a translator, editor, proofreader, post-editor and transcreator from English and German into Italian. I have experience in various fields, particularly touristic texts as well as website, app and marketing contents
翻訳
33千ワード
13.714
1 ワード当たり
11:01 PM
Sara Vignini
Sara Vignini
場所
イタリア, Faenza
翻訳
11.2千ワード
14.516
1 ワード当たり
11:01 PM
Cristina Titone
Cristina Titone
場所
イタリア
翻訳
89千ワード
1プロジェクト
10.971
1 ワード当たり
11:01 PM
Elisa Giacalone
Elisa Giacalone
場所
イタリア, Genova
翻訳
106千ワード
9.6
1 ワード当たり
11:01 PM
Francesca Rolando
Francesca Rolando
場所
ポルトガル, Lisbon
翻訳
61千ワード
8.467
1 ワード当たり
Christian Capone
Christian Capone
場所
オーストリア, Klagenfurt am Wörthersee
自分について
Born and raised in the Italian Alps, fluent in Italian and German, interested in open-source journalism and content marketing. I completed my first Bachelor course in Modern Languages in December 2018 majoring in applied linguistics and economics, and I am currently attending a second one in Media and Communication Sciences. I have been translating for about a couple of years now and I am looking for new opportunities as a freelance translator and proofreader for Italian and German.
翻訳
56千ワード
9.6
1 ワード当たり
11:01 PM
Greta Ranieri
Greta Ranieri
場所
イタリア
翻訳
6 804ワード
12.343
1 ワード当たり
Valentina Liberati
Valentina Liberati
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I was born in Italy and studied in Italy, Germany and Austria. I graduated at the University "La Sapienza" of Rome with a BA Degree in Translation Studies and later on at the University of Vienna with a MA Degree in Conference Interpreting and Translation Studies. My working languages are Italian/German/English/French.I have more than 10 years experience as a freelance translator/proofreader/copyeditor and language consultant and 4 years as a freelance interpreter. I have been working both for companies and for the private market and I constantly look for new projects, agencies or new companies I can cooperate with. My work consists in translating, proofreading and editing different texts types with a various difficulty level. During the years I gained a lot of experience in website/app/product/documentation localization. I offer my expertise and knowledge for general and technical translations, editing and proofreading, copywriting, QA & Testing (as a linguistic), e-commerce development, webcontent and customer care. I can guarantee accurate and reliable translations, professional services and deadline commitment. Hoping to hear from you soon
翻訳
133千ワード
14.516
1 ワード当たり
11:01 PM
Gaia Bianchi
Gaia Bianchi
場所
イタリア, Como
自分について
I've been studying foreign languages for more than ten years. I graduated first in Linguistic and Cultural Mediation at the University in Milan, and now I'm finishing my Master in Legal and Economical Translation at the University in Como. I worked first as an English teacher for kids and teens and now I'm working as an Italian teacher for foreign students in Como, I'm also working as an intern translator from remote for Erasmusu.com, translating the website content from English and German into Italian. I've done also legal translation for private clients.
翻訳
128千ワード
6.857
1 ワード当たり
11:01 PM
Eleonora Angelici
Eleonora Angelici
場所
イタリア, Fermo
自分について
My name is Eleonora Angelici and I have created Healthy Words, my web writing and translation business from English and German into Italian in the health and wellness field, to help you take care of your customers. Wellness travel, spa treatments, healthy eating & lifestyle, body and mind wellbeing, you name it: I deal with any project that's about helping your customers live their life well.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
4 418ワード
12.096
1 ワード当たり
11:01 PM
Fabrizio Rudi
Fabrizio Rudi
場所
イタリア, Rome
自分について
I'm Ph.D. in Political Studies (Università di Roma "La Sapienza"), member of the editorial board of the "Nuova Rivista Storica" and of the SOG 18 (Society for 18th Century Studies on South Eastern Europe), University of Graz. I studied perfectly Latin at High School and sustained at the university several exams of English, German and French Language and Culture practicing my translation skills while writing my Master Thesis with proficiency. I pursued further skills working with contracts, patents, diplomatic documents and treaties which unfortunately I cannot show for reasons of confidenciality. Finally I improved my knowledge of Serbian during my stay in Belgrade for my Ph.D. researche. My method of work is based on a deep respect of the original text, in consideration of the risk bringed by a too literal translation.
翻訳
3 236ワード
1プロジェクト
16.935
1 ワード当たり
10:01 AM 最終閲覧:4 日前
Roberta Rocchi
Roberta Rocchi
場所
イタリア, Pesaro
自分について
I am a freelance interpreter and translator based in Italy and my working languages are Italian, Russian, German, Slovak, and English.
翻訳
3 202ワード
12.343
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:2 日前
Roberta Tabolacci
Roberta Tabolacci
場所
イタリア, Palestrina
自分について
Please visit my website www.rt-translations.com :) I am an English/French>Italian translator with project management mindset and a positive, flexible and business-oriented attitude. My my main working pairs are FR/EN>IT - also ES/DE>IT, only for non-technical texts. My Main Fields of Expertise are: - Engineering & Construction - Business Management - Marketing - Finance - Tourism - Literary and cultural publications - Academic, educational and divulgative articles and essays for both paper press and online media I obtained a BA in Modern Languages and Literature (English, German and French) and a Master's Degree in Translation. Right after my studies I started working as freelance translator, both for private clients and for companies and editors - as you will see in my CV attached, I translated also for BBC History Italia magazine and for NB NotaBene magazine, all published. Moreover, I had the wonderful chance to live and work in a French-speaking country for three years - I came back only a few months ago - working as Executive of CEO, PR and Procurement Specialist a multinational construction company, therefore in the Engineering and Construction industry (in which I have been working for the last 9 years). In that position I was involved in coordinating very important projects for multi language clients and in translating official papers for mutual comprehension between English- and French-speaking stakeholders and Italian-speaking management, English- and French-speaking technicians and local institutions. During that period I was in constant contact with several languages on several levels, not to mention the significant increase of my linguistic skills in specific semantic areas and the habit in dealing with demanding clients and classified information.
翻訳
1 141ワード
10.887
1 ワード当たり
11:01 PM
Valentina Ferreri
Valentina Ferreri
場所
ドイツ, Dusseldorf
自分について
Native Italian speaker with experience translating from English and German into Italian. Currently open for projects.
翻訳
3 257ワード
3.079
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:4 日前
Sofia Condoluci
Sofia Condoluci
場所
イタリア, Feltre/Trento
自分について
I recently completed a Bachelor's Degree in Modern Languages and I can't wait to put theory into practice!
翻訳
3 534ワード
2.244
1 ワード当たり
11:01 PM
Beatrice Radi
Beatrice Radi
場所
イタリア, Genoa
翻訳
151千ワード
6.048
1 ワード当たり
11:01 PM
Marzola Sergio
Marzola Sergio
場所
イタリア
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
89ワード
1プロジェクト
4.289
1 ワード当たり
11:01 PM
Jale Farrokhnia
Jale Farrokhnia
場所
イタリア, Acri, Cosenza
自分について
I'm an Italian native speaker with a MA in Philology and Ancient History, with expertise in translation from ancient languages (i.e. Ancient Greek and Latin) and modern languages (English, German and French). I'm passionate about ancient literature, linguistics, online communication, transcreation and web content editing, which are also my working fields. I devote myself to my projects and to Your needs, helping You and Your brand to stand out and fluently communicate with foreign clients. Although I have a humanistic perspective and education, I'm specialized in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
45千ワード
1プロジェクト
9.6
1 ワード当たり
11:01 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.857
1 ワード当たり
12:01 AM
Norcia Carola
Norcia Carola
場所
イタリア
自分について
Freelance conference interpreter, sworn translator, proofreader, based in Rome, I work for many agencies since 2007
翻訳
医薬
医薬
503ワード
6.048
1 ワード当たり
11:01 PM
Giorgia campagna
Giorgia campagna
場所
アイルランド
翻訳
8 808ワード
1プロジェクト
2.749
1 ワード当たり
Daniil Menchikov
Daniil Menchikov
場所
ロシア連邦
自分について
Магистр в области международных отношений,имеется опыт межкультурной коммуникации и перевода с 4-ёх европейских языков
翻訳
1 630ワード
1プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
1:01 AM 最終閲覧:4 日前
Andrea Sangiovanni
Andrea Sangiovanni
場所
イタリア
自分について
Freelance ranslator with 18 years of experience mainly Legal, Automotive, Banking, Finace Technical and Medical. I'm also sworn translator
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
19.1千ワード
16プロジェクト
4.289
1 ワード当たり
11:01 PM
Cristina Tormen
Cristina Tormen
場所
イタリア, Bologna
自分について
Freelance translator, transcreator and copywriter, specialized in marketing and ecommerce. I have a master degree in International Studies. After my graduation I have been working for several companies in different branches, from administration to HR and marketing, and that allowed me to gain a wide knowledge of the needs and necessities of a company. Since 2016 I have started my career as a freelance translator and copywriter, with the aim to help companies create their own message into Italian and use their own voice to expand their business. My SEO skills, combined with a deep knowledge of my native language and of the sources languages (English and German) allow me to create texts that are effective and can convert.
翻訳
1 508ワード
7.258
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:3 日前
Giorgia Castenetto
Giorgia Castenetto
場所
イタリア, Valvasone
自分について
I am a young and highly motivated ENGLISH>ITALIAN and GERMAN>ITALIAN translator specialising in audiovisual translation: subtitling and scripts adaptation for dubbing. I gained work experience in the field of translation in two different translation agencies as an in-house translator, initially in a technical translation agency and after that in an audiovisual one. Whereas from an academic point of view I got a Bachelor’s Degree in translation and interpreting at the University of Trieste and I am currently attending a Master’s Degree in audiovisual translation, organised by the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) of Seville. I would describe myself as a serious professional with excellent written and verbal communication skills, a passion for continuous learning and accustomed to working as a team and to performing in deadline-driven environments.
翻訳
1 234ワード
6.857
1 ワード当たり
MELISSA BIGGI
MELISSA BIGGI
場所
イタリア, Piacenza
自分について
I have been working for 13 years in a B2B company and my main tasks are related to the foreign customers management, this led me to develop good interpersonal skills, very good communication and problem solving skills. My job is mainly based on the translation of many documents and papers normally treated in a B2B company such as correspondence, bids, contracts, agreements, manuals, reports
翻訳
3 820ワード
1.621
1 ワード当たり
11:01 PM
Andrea Piancastelli
Andrea Piancastelli
場所
イタリア, Casola Valsenio RA
自分について
An Italian freelance translator and archaeology graduate, I specialise in the translation of texts from English, French and German to Italian. With five years' professional experience, a strong academic background and broad hands-on experience in the fields of archaeology, history of art and antiques, I focus on providing quality texts with attention to detail and target register, attentive to meeting client needs and deadlines.
翻訳
849ワード
6.048
1 ワード当たり
11:01 PM 最終閲覧:30 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート