<meta http-equiv="refresh" content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease" /> <style type="text/css">body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Vilma Hinkelammert
Vilma Hinkelammert
場所
コスタリカ
自分について
Hello! My name is Vilma Hinkelammert. I´m a Costa Rican translator, a Spanish philologist and I´m studying for a Master´s Degree in linguistics. I have also worked as proofreader and copy editor for academic journals. I have experience in different fields such as education, e-commerce, linguistics, social sciences, migration and websites. I have been working as a freelance translator for the last three years and as proofreader for the last eight years. I consider myself extremely reliable when it comes to deadlines and confidentiality, and I have the necessary linguistic and cultural knowledge to adapt written English texts to Latin American Spanish.
翻訳
7.018
ワード当たり
69千ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Esther Cardenas
Esther Cardenas
場所
スペイン, Las rozas de madrid
翻訳
9.548
ワード当たり
34千ワード 31 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Juan Manuel Baquero Vazquez
Juan Manuel Baquero Vazquez
場所
スペイン, Seville
自分について
I define myself as a highly motivated and qualified EN/DE>ES Translator with great expertise in a plurality of translation fields. With high ambitions and capabilities, I always put all of my efforts into identifying clients’ needs and meeting them with appropriate and effective linguistic solutions. Now looking for a new and challenging position that allows me to make best use of my existing skills.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
4.141
ワード当たり
56千ワード 7 プロジェクト
20:14 最終閲覧:
4 日前
Natascha Schmiedeberg
Natascha Schmiedeberg
場所
ドイツ, Heidelberg
自分について
Result-oriented multitasking professional with project management and technical translation/interpretation experience, excellent computer skills, and a background in Graphic Design and Visual Arts to handle Desktop Publishing (DTP) projects.  More than 10 years experience.  Excellent communication and presentation skills in German, Spanish and English.  Hard-working, friendly and a team player  Managed multilingual localization projects using SDL Trados Studio 2011/2014, Multiterm, Wordfast, Virtaal, PoEdit and MemoQ  Translated technical documents from German and English into Spanish  Interpreted for executives at business (German < > Spanish)  Excellent knowledge of design software (Adobe Photoshop, Corel Draw, MS Office, PageMaker, InDesign, Illustrator, Dreamweaver)
翻訳
7.593
ワード当たり
104千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Eleazar Santana
Eleazar Santana
場所
ドイツ, Cologne
自分について
Originally born in Spain, I studied in Spain as well as Germany, having spent one semester at the Fachhochschule Köln. In 2006, I graduated from the University of Las Palmas de Gran Canaria with my Bachelor's degree in Translation and Interpreting. I then earned a Master’s Degree in Spanish and German Translation Studies at University of Córdoba (Spain), with a special focus on translating economic, legal and technical texts. During my Master’s studies, I had the opportunity to work as a trainee translator and as the project management assistant at a translation agency in Berlin, Germany. Here, I started my career as a freelance translator and interpreter.
翻訳
7.593
ワード当たり
7 902ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
20:14 最終閲覧:
3 日前
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
2.531
ワード当たり
64千ワード 29 プロジェクト
20:14 最終閲覧:
6時間前
Adrian Wiedemann
Adrian Wiedemann
場所
スペイン
自分について
I have more than 5 years experience in translation and had the pleasure to work with a big variaity of clients. I am always trying to improve myself to deliver a perfect output.
翻訳
6.327
ワード当たり
263千ワード 6 プロジェクト
19:14 最終閲覧:
5時間前
翻訳
8.858
ワード当たり
33千ワード 5 プロジェクト
20:14 最終閲覧:
72 分前
Heiko Marc Schmidt
Heiko Marc Schmidt
場所
コロンビア, Medellin
自分について
I am an official translator registered with the Colombian Ministry of Foreign Affairs for the language pair German-Spanish, a German National, resident of Medellín for the past 7 years. Having cofounded a language services provider, worked as a language teacher and translator, as well as university professor for intercultural managament and volunteer in intercultural education, I have very solid linguistical skills, as well as a broad overview of many fields of study and strong investigative and research habits.
翻訳
7.593
ワード当たり
558千ワード
13:14 現在オンライン
Barbero Angeles
Barbero Angeles
場所
スペイン
自分について
I am a bilingual translator German-Spanish (raised in Switzerland) with more than 15 years of experience translating mostly technical texts. I have also worked as a teacher, teaching German, Spanish and English for the past ten years. Working as an interpreter for foreigners before court, notary and doctor's visits.
翻訳
8.858
ワード当たり
69千ワード
20:14 最終閲覧:
30時間前
翻訳
10.124
ワード当たり
448千ワード
20:14 最終閲覧:
3 日前
Gema Garcia Montilla
Gema Garcia Montilla
場所
スペイン, Madrid
自分について
I am a professional translator EN<>ES DE, IT>ES
翻訳
10.124
ワード当たり
19.5千ワード
20:14 最終閲覧:
7 日前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
5.906
ワード当たり
57千ワード 3 プロジェクト
Philipp Reinhold
Philipp Reinhold
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I grew up in a multi-lingual family living in Germany and Spain, learning German and Spanish at native level. After using (and translating) both languages for several years in my jobs, I started translating from Spanish to German and vice versa as a freelancer, specializing in texts related to e-commerce, marketing, tourism and social sciences. Please do not hesitate to contact me if you have any questions or to request a free sample translation, I will be happy to clarify all your queries.
翻訳
7.593
ワード当たり
9 332ワード 2 プロジェクト
Monica Pascual
Monica Pascual
場所
スペイン
自分について
Translations from English and German into Spanish. Also subtitling, editing and localization tasks. Precise, perfectionist and reliable worker.
翻訳
8.86
ワード当たり
1 229ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
25時間前
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
14.766
ワード当たり
2 532ワード 10 プロジェクト
最終閲覧:
19時間前
Alvaro Martin Martin
Alvaro Martin Martin
場所
スペイン, Vilassar de Mar
自分について
SERVICES ➢ Translation ➢ Transcreation ➢ Localisation ➢ Subtitling ➢ Editing and Proofreading AREAS OF EXPERTISE ➢ MARKETING: website copy, brand books, inspirational articles, social media content, SEO, press releases Clients: Nestlé, Amazon, Nike, Starbucks, British Airways, Fujifilm, Avanade, Avios Group... ➢ ADVERTISING: display, mobile, SEM, social, email, video, print Clients: Westin, Hyatt, Unilever, S. C. Johnson, SAP, Michelin, Subaru, Puma, Le Méridien… ➢ IT: software, mobile apps, personal computing, internet services, business solutions, cloud computing, virtual reality Clients: Lenovo, Google, HP, Xerox, Alcatel, VMware, OnePlus… ➢ BUSINESS: annual reports, business plans, corporate newsletters, corporate websites, internal communications Clients: NSK, Johnson Controls, Deutsche Telekom, Hilti, CBRE… ➢ ADULT ENTERTAINMENT: online dating services, adult webcam sites, porn websites, sex toys
翻訳
13.29
ワード当たり
1 900ワード 6 プロジェクト
20:14 最終閲覧:
32時間前
Catalina Barcenas Santos
Catalina Barcenas Santos
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Working freelance providing translation and interpretation services, converting documents and articles from one language into another and ensuring that the final result delivers the intended message as clearly as possible. Specialized in marketing, web pages, emails, product descriptions, brochures, general engineering, general business, audio transcript as well as voice dubbing. Spanish (Colombia)
翻訳
4.43
ワード当たり
2 500ワード
Daniel Morali
Daniel Morali
場所
アメリカ合衆国, Fort Collins, CO
自分について
I have a background in healthcare, health policy (including economics and theories of justice for health systems), and bioethics. I have been translating and reviewing translations of texts related to healthcare and public health for Spanish speaking customers since 2005.
翻訳
2.531
ワード当たり
1 488ワード
12:14 最終閲覧:
6 日前
Angel Serrano
Angel Serrano
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Experience linguist with managerial experience in three global banks, with professional experience in different countries and languages. Well versed in translations from English, German and Dutch into Spanish.
翻訳
6.327
ワード当たり
1 280ワード
19:14 最終閲覧:
2 日前
Ruben Mendez
Ruben Mendez
場所
スペイン, Las Palmas de Gran Canaria
自分について
I have been working intermitently in the industry for more than 10 years and offer quality, reliability and quickness.
翻訳
10.336
ワード当たり
205ワード
19:14 最終閲覧:
33時間前
翻訳
1.956
ワード当たり
188ワード
20:14 最終閲覧:
2 日前
Philip C.
Philip C.
場所
エクアドル
自分について
Hello, I am extremely hard working and will go to great lengths to get things done. I have been working like Marketing & Business Manager for some local and international companies with projects about market research, marketing plans, business plans, digital marketing, SEO, SEM, SMM, SMO, KAM, CRM, keyword analysis, link building, online marketing, lead generation, marketing content, community manager, and so on. Also, for more than EIGHT YEARS I have been translating/proofreading/localizing documents about business plans, marketing, digital marketing, SEO, SEM, SMM, economics, banking & financial, law & legal, statistics, accounting, social media, localization, manuals, websites, software & hardware documents, apps, blogs, games, technical documents, IT documents, HTML files, PO & MO files, and WordPress files. Deadlines are extremely important for me and I will review your project as many times as it takes for it to exceed all your requirements and expectations!
翻訳
10.124
ワード当たり
14:14 最終閲覧:
2 日前
翻訳
8.858
ワード当たり
最終閲覧:
32時間前
Ushuaia Solutions
Ushuaia Solutions
場所
スペイン, Madrid
自分について
Ushuaia Solutions is your Language Service Partner for Latin America and the US. If you need quality translation from English into Spanish and Portuguese and great personalized service, that's our core. And we also offer all the complementary services you'd expect from a full service solution. With more than 17 years in the market we have an impressive portfolio of agency and direct clients who trust us to be a reliable and consistent extension of their own team. And we can use every major CAT tool and DTP package in the market. Our TEP rates are between USD 0.07 and 0.12 according to the exact target variety and subject matter. Volume discounts and specialized client teams are available for large projects and ongoing accounts. But it's all about you and what you need. Write back and we can start exploring what we can do together.
翻訳
12.618
ワード当たり
翻訳
15.185
ワード当たり
Mavi Romano
Mavi Romano
場所
スペイン, Corella
自分について
More than 13 years of working experience as a linguist (English, German, Italian, French and Spanish) and over 5 years of translating experience at the United Nations in Vienna.
翻訳
7.593
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語