<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Fatma Gultekin
Fatma Gultekin
場所
トルコ, Kocaeli
自分について
New business development, account management, initiate & follow up on business development activities, manage customer inquiries, translation, editing/proofreading/content curation, project management, strategically plan translator resources for translation/localization projects regarding customer demands, analysis of translation resource forecasts & requests and secure and allocate. Verified by Localex.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.209
ワード当たり
14.5千ワード 22 プロジェクト
Ilhan Erdem
Ilhan Erdem
場所
トルコ
自分について
I am an experienced language professional with a demonstrated history of working in the interpreting, translation and localization industries as well as a few others. Having gained exposure in investment environments, I am skilled in analytical skills and business development. I have been involved in PR and media industries. Along with a four-year translation program, I hold a double major in Political Science and International Relations from Yeditepe University and other certificates from leading institutions such as Galatasaray University and Deloitte. Verified by Localex.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.289
ワード当たり
12.6千ワード 4 プロジェクト
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.079
ワード当たり
1 936ワード
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
3.079
ワード当たり
106千ワード 372 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
Nail Ersoy
Nail Ersoy
場所
トルコ, Ankara
自分について
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
翻訳
2.75
ワード当たり
146千ワード
15:45 最終閲覧:
6 日前
翻訳
3.629
ワード当たり
65千ワード 34 プロジェクト
15:45 最終閲覧:
3 時間前
Numan Kilic
Numan Kilic
場所
トルコ, Izmir
自分について
Freelance translator, editor and post-editor based in Izmir and Istanbul, Turkey. Experienced in marketing, e-commerce, corporate communication and technical translation.
翻訳
7.919
ワード当たり
55千ワード 18 プロジェクト
Sercan Arpaci
Sercan Arpaci
場所
トルコ, İzmir
自分について
Freelance translator since 2009. Worked in various companies and also as a project manager. Very good command of CAT and QA tools.
翻訳
3.629
ワード当たり
26千ワード 16 プロジェクト
Hatice Kubra Kafali
Hatice Kubra Kafali
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am studying Translation and Interpreting and Philosophy. Beside the university I am a freelancer for over 2 years. I am bilingual in German and Turkish. I am using QA and CAT tools in all of my projects.
翻訳
3.209
ワード当たり
10.8千ワード 6 プロジェクト
Havana Basaran
Havana Basaran
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been born in 1974. I have graduated with a degree for MBA from the Faculty of Economics and Administrative Science in İnönü University and mastered finance in Karadeniz Technical University. My mother tongue is Turkish, while I can speak and write English and German. I particularly do translations from Turkish to English and vice versa, but can also do translations to these languages from languages such as German and Spanish, too. Below are some of my previous translation works. Each couple includes Turkish and English files of a translation work.
翻訳
8.468
ワード当たり
19.4千ワード 1 プロジェクト
15:45 最終閲覧:
6 日前
Erkin Cam
Erkin Cam
場所
トルコ, İstanbul
自分について
2003 yılından bu yana önce yazılım yerelleştirmesi (SAP, R/3 ve tüm modüller) ve sonra eğitim dokümanları çevirisi yapmaya başladım. Daha sonra her türden teknik Almanca ve İngilizce dokümantasyon çevirisi yaptım. Yazılım, donanım, elektrik ve elektronik, otomotiv, tarım makineleri, ev aletleri, takım tezgahları, tıbbi ekipmanlar vb. alanlarda kullanım kılavuzları, bakım kılavuzları, pazarlama metinleri ve genel sözleşmeler çevirdim.
翻訳
2.995
ワード当たり
8 487ワード 4 プロジェクト
Huseyin Kartal
Huseyin Kartal
場所
トルコ, İzmir
自分について
Experienced English/German to Turkish translator.
翻訳
3.629
ワード当たり
9 727ワード 7 プロジェクト
翻訳
1.43
ワード当たり
6 970ワード
AYSE AKDERE
AYSE AKDERE
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
Çalışmalarım süresince işimi ve çalıştığım şirketlerin prestijini her zaman ön planda tutarak, işin gerektirdiği tüm prosedürleri en iyi şekilde uyguladığımı düşünüyorum. Araştırmacı kişiliğim, yenilikçi yapım ve bugüne kadar gösterdiğim performans ve tecrübem ile şirketiniz için de son derece yararlı olacağıma inanıyorum.
翻訳
1.498
ワード当たり
3 401ワード 1 プロジェクト
翻訳
9.5
ワード当たり
4 366ワード
Sule Yuksel copursuz
Sule Yuksel copursuz
自分について
2012 yılından beri çeşitli alanlarda çeviri yapıyorum. Işlerini zamanında teslim etmeye gayret ediyorum eğer bir gecikme söz konusu olacaksa bunu teslim tarihinden en az bir gün önce haber vermeye çalışırım. Büyük kapsamlı projelerde yer aldım ve almaya devam ediyorum.
80%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.498
ワード当たり
5 841ワード 7 プロジェクト
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
80%
品質
80%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.851
ワード当たり
23千ワード 31 プロジェクト

テスト済:
電気工学
電気工学
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
Elif Baykara Narbay
Elif Baykara Narbay
場所
トルコ, Antalya
自分について
I am a freelance translator who actually enjoys translating. Following your instructions carefully, I provide an accurately translated project with a natural vibe.
翻訳
13.571
ワード当たり
11.8千ワード 1 プロジェクト
Burcu Erturk
Burcu Erturk
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Almanca/Türkçe ve İngilizce/Türkçe dil çiftlerinde yazılı çeviri hizmeti veriyorum.
翻訳
2.139
ワード当たり
2 013ワード 3 プロジェクト
Aysin Iskender
Aysin Iskender
場所
トルコ, Mugla, Datca
自分について
Experienced language specialist - High attention to detail and accuracy - Able to work under pressure and meet tight deadlines
翻訳
8.143
ワード当たり
1 586ワード
翻訳
0.331
ワード当たり
847ワード
最終閲覧:
17 時間前
翻訳
6.049
ワード当たり
246ワード
BROS Tercume
BROS Tercume
場所
トルコ, Ankara
自分について
Bros Translations is a group of 250+ experienced translators from various countries and language backgrounds. Our aim is to provide 100% human translations by only native speakers. Our native speakers are specialised in various fields. We give translation, transcription, subtitling services for more than 50 languages. Looking forward to cooperating with you.
翻訳
4.839
ワード当たり
630ワード 1 プロジェクト
15:45 現在オンライン
翻訳
3.209
ワード当たり
673ワード 1 プロジェクト
Sezgin Uyanik
Sezgin Uyanik
場所
トルコ, Yalova
自分について
I am a student in Translation and Interpreting studies. I love translating. I have Intermediate level English and Elementary level German.
翻訳
1.498
ワード当たり
2 774ワード
Gamze Kaplandere
Gamze Kaplandere
場所
トルコ, Edirne
自分について
Trakya Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık mezunuyum.
翻訳
4.823
ワード当たり
544ワード
Ibrahim Karlidag
Ibrahim Karlidag
場所
トルコ, Sakarya
自分について
Sakarya Üniversitesi Çeviribilim Bölümü, Tüpraş 50. Yıl Anadolu Lisesi Yabancı Diller Bölümü.
翻訳
3.209
ワード当たり
4 647ワード
翻訳
2.139
ワード当たり
15:45 最終閲覧:
6 日前
onder fidan
onder fidan
場所
トルコ, Bursa
自分について
At present, I'm working as a freelance translator from German to Turkish,.
翻訳
0.331
ワード当たり
178ワード
Burcu Demirors
Burcu Demirors
場所
トルコ, Antalya
自分について
My name is Burcu Demirörs from HeliCo® Language Services. I am a native Turkish and I translate from EN to TR, TR to EN, DE to TR, and DE to EN. I have had an exprerience of more than 9 years in translation and interpreting, also in localisation, proofreading and editing. Also, I would like to introduce my company, HeliCo® Language Services based in Turkey, specializing in language services from and into Turkish. We established HeliCo® with my partner. We have built up successful collaborations with many translation companies around the world thanks to our diligent work. Our success is based on the quality of our work and that all files translated into Turkish are reviewed by our specialized in-house linguists, the number of whom has increased since our establishment. We have Turkish natives, an English native and a German native in our in-house team as well as all PMs are also experienced translators.
翻訳
42.342
ワード当たり
翻訳
2.139
ワード当たり
Batuhan Gorbulak
Batuhan Gorbulak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
QUALIFICATIONS +B.a. from HACETTEPE UNIVERSITY, one of the Top 3 universities in Turkey; bachelor's Art Degree ; Advanced Knowledge of English and German Language; Native Turkish Speaker; Professional; References Available. +1 YEARS of professional experience; Editing, Proofreading, Localization, Translation BACKGROUND +Website, App and Game localization +Psychology, Pedagogy +Medical +Patent SERVICE DESCRIPTION +HIGH QUALITY +PROOFREADING: +MEETING DEADLINES +SOFTWARE: SDL Trados Studio 2015, MemoQ, Adobe Acrobat DC Po, MS Office, Aegisub, Subtitle Workshop, Subtitle Edit
翻訳
1.284
ワード当たり
252ワード
翻訳
2.42
ワード当たり
43ワード
Sevket Onur Ayaz
Sevket Onur Ayaz
場所
トルコ, Bodrum
自分について
I hold a bachelor's degree in Marine Engineering in Turkey and Master of Business Administration (MBA) in Germany. I am native both in Turkish and English and I have 10+ years of professional experience in Canada & Germany in purchasing, marketing, design, mechanical and project engineering after working 5 years as a translator especially in automotive and mechanical engineering in Turkey. I was involved in many projects and worked with technical specifications and contracts in Turkish, English & German languages with the highest quality.
翻訳
4.839
ワード当たり
翻訳
3.629
ワード当たり
Fatima ACAR
Fatima ACAR
場所
トルコ, İzmir-İstanbul
自分について
Almanya doğumluyum. Almanca Arapça ve Türkçe anadil düzeyinde ve İngilizce de konuşuyorum. Yazılı çeviri yapıyorum hem içeriksel hem biçimsel olarak aynı formatta iş yapıyorum. Almanca'dan Türkçe'ye tercihimdir. Mail üzerinden bana ulaşabilirisiniz.
翻訳
0.331
ワード当たり
8ワード
翻訳
1.712
ワード当たり
22千ワード 1 プロジェクト
翻訳
24.196
ワード当たり
翻訳
6.049
ワード当たり
Ayca Bol
Ayca Bol
場所
トルコ, İzmir
自分について
Esnek çalışma saatlerine uygun, enerjisi yüksek, kendini geliştirmeye daima açık bir çevirmenim.
翻訳
2.64
ワード当たり
6ワード
翻訳
0.331
ワード当たり
17.2千ワード
Dundar Comakli
Dundar Comakli
場所
トルコ, Antalya
自分について
Ich arbeite als Freelance-Übersetzer mit mehr als 19 Jahren Berufserfahrung in der Türkei. Ich beherrsche die gängigen CAT-Tools wie SDL Studio, Trados, memoQ, Across, memsource. Meine Muttersprache ist Türkisch und ich mache vorwiegend technische Übersetzungen von Deutsch/Englisch auf Türkisch für diverse Übersetzungsbüros (z.B. ThinkGlobal, Interlingua, Tetras, Wordflow, Orbis, Tolingo, Wohanka etc.) in Europa. Ich habe eine Übersetzungskapazität von ca. 3000-4000 Wörtern täglich. In meiner bisherigen Laufbahn als Übersetzer habe ich ungefähr 16 Millionen Wörter für z. B. folgende Endkunden übersetzt: Mahle, Trotec, Daimler, MAN, VW, Audi, Ford, Skoda, Seat, BMW, KUKA, Dräger, Voith, Würth, Motan, Drillman, Testo, Nordlam, Leistritz, Gloria, Mayer, Thyssen-Krupp, Krauss-Maffei, Werzalit, Siemens, Bosch, VDO, Liebherr, Kärcher, Honeywell, Hensel, Phonak, Bertelsmann, Famagusta, Desma, Altec, Netzsch, Jöllenbeck, DGS, Vileda etc.
翻訳
8.468
ワード当たり
13ワード 1 プロジェクト
Firat Temiz
Firat Temiz
場所
トルコ, Antalya
自分について
Excellent writer; extremely detail-oriented and a perfectionist, professional experience in technical translations since 2013
翻訳
7.526
ワード当たり
Haluk Sevim
Haluk Sevim
場所
トルコ, Ankara
自分について
30 yıldan bu yana almanca.
翻訳
1.712
ワード当たり
Onder Vatan
Onder Vatan
場所
トルコ
自分について
I graduated from Trakya University, department of Translation and Interpreting Studies. I’ve been in translation and localization industry for almost 5 years and translated numerous texts, documents, web content, subtitles etc. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. I offer translation, localization, proofreading and writing services (English, German and Turkish) - Software & Websites - Video Games - Advertising - Legal documents - Technical documents & manuals - Scientific documents - Subtitling - Social Media Thank you very much for your interest. LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/%C3%B6nder-vatan-a361b1173/
翻訳
1.87
ワード当たり
Isil Gursoy
Isil Gursoy
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am 25 years old German Translator and Interpreter. I graduated from Istanbul University German Translation and Interpretation with 3,14 GPA. I've lived in Germany for four years. I worked on translations of DE-TR and vice-versa of airport guides from Frankfurt Airport and Ataturk Airport as my graduation project. I provide translation services for documents, brochures, ads, flyers etc. about cosmetics, fashion, food&beverage, human resources, history, linguistics, travel&tourism etc.
翻訳
12.098
ワード当たり
4 856ワード 3 プロジェクト
Beyza Dogruyol
Beyza Dogruyol
場所
トルコ, İzmir
自分について
Almanca Mütercim Tercümanlık Mezunu. Almanca Öğretmeni Mütercim ve Redaktör
翻訳
5.348
ワード当たり
翻訳
2.139
ワード当たり
47ワード
Alper Cakin
Alper Cakin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Timely, precise translation on a high standard
翻訳
8.468
ワード当たり
6 764ワード
翻訳
0.331
ワード当たり
9ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語