<meta http-equiv="refresh" content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease" /> <style type="text/css">body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике для издательства. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. / Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records.
99%
品質
100%
時間管理
31 レビュー基準
翻訳
3.238
ワード当たり
605千ワード 212 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
25時間前
Vilks Nina
Vilks Nina
自分について
Language Skills: English – excellent German – excellent Spanish – good Ukrainian – excellent Russian – native Other Skills: an advanced PC user Personal qualities: leadership skills, responsibility, ability and eagerness to acquire new qualifications in little time, sociability, self-confidence, high commitment
翻訳
3.817
ワード当たり
1.2百万ワード 32 プロジェクト
23:50 最終閲覧:
13 分前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ロシア連邦
自分について
Член польской диаспоры г. Москвы, имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на выском уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских ВУЗах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года профессионально занимаюсь письменными и устными переводами, в качестве устного переводчика успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе с ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビュー基準
翻訳
3.238
ワード当たり
632千ワード 28 プロジェクト
00:50 現在オンライン
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
99%
品質
100%
時間管理
26 レビュー基準
翻訳
3.238
ワード当たり
601千ワード 247 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
2時間前
Konstantin Sharokhin
Konstantin Sharokhin
場所
ウクライナ
自分について
Experienced Linguist (IT, Medicine)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
2.544
ワード当たり
295千ワード 20 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
11時間前
Khramchenko Irina
Khramchenko Irina
場所
ウクライナ
自分について
I am a freelance EN<>RU, UA translator dealing with various projects in different spheres, such as medical, legal, technical translation, translation of documents, tourism, educational materials, corporate documents, email translations, oil and gas, etc.
翻訳
7.633
ワード当たり
547千ワード 19 プロジェクト
Oleksandra Krushinska
Oleksandra Krushinska
場所
オーストリア, Vienna
自分について
Native languages: Ukrainian, Russian. Fluent English, German, Polish. Translation experience since 2013.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
1.966
ワード当たり
34千ワード 5 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
28 分前
Igor Suprunov
Igor Suprunov
場所
ウクライナ
自分について
Работаю в программах: Trados, Transit, Across, Memsource, TWS, LTB, Passsolo, MemoQ и, конечно, SmartCat. Для проверки качества использую Xbench. I work with software: Trados, Transit, Across, Memsource, TWS, LTB, Passsolo, MemoQ and SmartCat. I use Xbench to check the quality.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
2.87
ワード当たり
176千ワード 31 プロジェクト
23:50 最終閲覧:
11 分前
Darya Klimova
Darya Klimova
場所
ウクライナ
自分について
Я - переводчик по образованию, филолог по призванию и специалист по маркетиновым коммуникациям в душе. Работать по специальности начала ещё в университете, в креативной лаборатории, занималась локализацией англоязычной и украиноязычной версий сайта университета. Затем выиграла стажировку в компании Microsoft Ukraine в отделе маркетинга, где отвечала за локализацию (перевод, вычитка, корректура, редактура) брошюр и листовок по продуктам. Затем более 6 лет проработала в компании-лидере энергетической отрасли Украины, с переводами работала ежедневно, специализация в основном, энергетика, уголь, электроэнергия, маркетинг, внешние и внутренние коммуникации, международные связи, дипломатия, военная тематика. Сейчас я - фрилансер-переводчик. Мой опыт подтверждает, что я могу качественно перевести стандартные документы, худож. прозу, поэзию, ИТ, телеком-ции, энергетика, биогеография, геология, маркетинг, PR, туризм, бизнес, искусство и любые другие тексты, которые вы пожелаете перевести.
翻訳
3.588
ワード当たり
261千ワード 12 プロジェクト
Taras Tyshkevych
Taras Tyshkevych
場所
ウクライナ
自分について
Hauptberuflich bin ich als Maschineningenieur tätig (Schwerpunkt Hebemaschinen, Stahlkonstruktionen). 18-jährige Erfahrung als nabenberuflicher Übersetzer Ich habe die verschiedensten Dokumente übersetzt: technische, juristische, medizinische, persönliche etc. Ich bin verantwortlich und pünktlich. Fertigkeiten: • Erfahrener PC-Benutzer: MS Office, AutoCAD, SolidWorks (3D-Projektieren), PhotoShop, Internet etc. • CAT-Tools: SDL Trados Studio, SmartCAT
翻訳
2.313
ワード当たり
29千ワード 5 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
10時間前
翻訳
1.966
ワード当たり
21千ワード
Denys Dyomin
Denys Dyomin
場所
ウクライナ
自分について
сейчас переводчик немецкого языка, фрилансер апрель – июнь 2016 специалист визового отдела, Посольство ФРГ в Украине (сезонная работа) октябрь 2014 – март 2016 переводчик немецкого языка, фрилансер - перевод книги австрийского психотерапевта А. Лэнгле «Экзистенциальный коучинг» - перевод фильмов для кинофестиваля Food Film Festival World 2015 в Берлине (FFFW) - компания «КиТ» - дистрибьюция телевизионных прав на медиа-рынке Украины, перевод видеорепортажей об автоспорте - бюро переводов STAR SPB (Санкт-Петербург, Россия) (инструкции для автомобилей Mercedes-Benz, документация по отопительному оборудованию Vaillant) - переводы для других бюро переводов февраль 2014 – октябрь 2014 переводчик немецкого языка ООО «Комплекс Агромарс» - производство цыплят-бройлеров, ТМ «Гаврилівські курчата» устный перевод: посещение инкубатора с немецким технологом, ежедневные визиты на фермы, встречи украинских сотрудников с немецким технологом, переговоры с поставщиками комбикорма, технологические вопросы (подготовка птицефермы к посадке стада, настройка климата, питание и т.п.); наладка оборудования для производства мясо-костной муки. письменный перевод: отчеты немецкого технолога о проделанной работе и его рекомендации, описание технологических процессов, переписка по электронной почте, заключения по микробиологическому анализу продукции и др. декабрь 2012 – декабрь 2013 переводчик немецкого языка представительство австрийской компании “Bertsch-Laska Produktions- und Handels GmbH ” в Украине – оборудование для мясопереработки устный перевод: общение между сотрудниками киевского и венского офиса, переговоры с клиентами, командировки по Украине, перевод для австрийских технологов и наладчиков при посещении мясокомбинатов письменный перевод: контракты, письма, счета, техническая документация на оборудование для разных стадий мясопереработки (убой, обвалка, измельчение, приготовление фарша, формирование батонов колбасы, термообработка, упаковка), инструкции по эксплуатации, рецептуры и технологии производства колбас, переписка по электронной почте и др. а также: наполнение сайтов информацией о компании и товарах, участие в выставке, в подготовке рекламного фильма для выставки, организация командировок (бронирование отелей, аренда автомобиля и т.п.). январь 2010 – декабрь 2012 переводчик немецкого языка, фрилансер: работа для журнала «Segeln» (яхтинг) статьи о яхтах, путешествиях, яхтенном оборудовании, товарах для яхтинга работа на Киевском областном хлебопекарном комплексе (ТМ «Кулиничи») устный перевод на производстве. Тематика: наладка и тестирование хлебопекарного оборудования компании Werner & Pfleiderer Lebensmitteltechnik GmbH работа для компании EDOtrade – проектирование салонов красоты устный перевод на выставке «Интершарм-2012» работа для ООО Бизнес-Аромат устный перевод: аромамаркетинг и аромадизайн работа для разных бюро переводов ноябрь - декабрь 2009 ООО «Ориентир-Будэлемент», завод по производству пористого бетона СТОУНЛАЙТтм переводчик немецкого языка: декабрь 2006 - апрель 2009 АОЗТ «Маркетлис», импорт деревообрабатывающего оборудования менеджер ВЭД, переводчик немецкого
翻訳
0.925
ワード当たり
558千ワード
翻訳
6.361
ワード当たり
21千ワード
翻訳
6.361
ワード当たり
45千ワード
翻訳
6.361
ワード当たり
354千ワード
Julia Fiks
Julia Fiks
場所
ウクライナ
自分について
I am a Freelance Translator, I translate from Russian and Ukrainian into Chinese, German and English. I have a degree in Business Administration and Engineering, focused on Project Management.
翻訳
1.966
ワード当たり
1 305ワード
22:50 最終閲覧:
36時間前
Ekaterina Savenko
Ekaterina Savenko
場所
ウクライナ
自分について
Дополнительное образование: Всеукраинская организация «Ассоциация педагогов и переводчиков Украины» «Международное агентство переводов и информационных технологий» ООО (2016) Курс: «Качество современного англоязычного перевода в соответствии с требованиями международной системы управления качеством ДСТУ ISO 9001-2001» Направление подготовки: Перевод деловой документации
翻訳
0.132
ワード当たり
5 415ワード 2 プロジェクト
翻訳
2.082
ワード当たり
3 876ワード
Vasily Petrov
Vasily Petrov
場所
ウクライナ
自分について
Люблю переводить. Занимаюсь этим давно и профессионально. Опыт позволяет браться за любые темы, но мои любимые - фондовый рынок, техника, путешествия. Знаю несколько языков. Большое значение придаю грамотности, нетерпимо отношусь к ошибкам.. Работаю каждый день, перевожу быстро. С удовольствием обсужу возможность постоянного сотрудничества.
翻訳
1.966
ワード当たり
1 963ワード
翻訳
7.633
ワード当たり
1 911ワード
Nelli
Nelli
場所
ウクライナ
自分について
Техника, строительство, ИТ
翻訳
2.544
ワード当たり
834ワード 1 プロジェクト
22:50 最終閲覧:
15時間前
Ekaterina Zheleznyak
Ekaterina Zheleznyak
場所
ウクライナ
自分について
Закончила ин.яз. в 2017 году. Дополнительно имеется образование переводчика деловой документации
翻訳
0.142
ワード当たり
379ワード 1 プロジェクト
21:50 最終閲覧:
12時間前
Andrew Lysenko
Andrew Lysenko
場所
ウクライナ
自分について
I'm a senior student at a university, major in translation (working languages are English, German, Ukrainian and Russian). I'm fluent in English (C1), German (B1+) and Russian. Ukrainian is my native language. I'm a straight-A student and I love studying. I'm a hardworking person and I do my very best to perform the tasks given to me. I'm self-motivated and extremely organized, so I do my work thoroughly and in time.
翻訳
1.966
ワード当たり
454ワード
23:50 最終閲覧:
27時間前
Andrey|Cherevko
Andrey|Cherevko
場所
ウクライナ
自分について
Professional translator since 1990
翻訳
5.089
ワード当たり
437ワード
22:50 最終閲覧:
7 日前
Katya Reising
Katya Reising
場所
ウクライナ
自分について
Graduated from Taras Shevchenko National University of Ukraine with degree in philology, translation and linguistics. Interested primary in Russian/Ukrainian to English translations. But, other things could be done depending on request. Interested in technical, medical, sociocultural and otherwise scientific translations. The area of interest covers as well literature and poetry.
翻訳
19.083
ワード当たり
122ワード
23:50 最終閲覧:
7時間前
Anatoli|Sosnovski
Anatoli|Sosnovski
場所
ウクライナ
自分について
Wide practical experience in different areas of work – transport, information technologies and systems, safety and security, construction, housing and communal services, social protection gives me opportunity to translate the materials not simply mechanically, but make translation with understanding of a subject and all its niceties, that can cause serious difficulties with translation, influence at accuracy of a translation.
翻訳
2.197
ワード当たり
239ワード
Alina Revina
Alina Revina
場所
イタリア
自分について
Freelance translator with 5 working languages and 10 years experience
翻訳
5.089
ワード当たり
234ワード
Irina Bagmet
Irina Bagmet
場所
ウクライナ
自分について
Имеется опыт перевода технических текстов (авиационная тематика), контентов сайтов и интервью.
翻訳
1.503
ワード当たり
翻訳
8.327
ワード当たり
翻訳
6.361
ワード当たり
70ワード
Aleksandr Mezhenskiy
Aleksandr Mezhenskiy
場所
ウクライナ
自分について
Не боюсь тяжелой работы. Всегда готов работать и чему-то учиться!!!
50%
品質
50%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
1.966
ワード当たり
80千ワード 21 プロジェクト
最終閲覧:
7 日前
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語