• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
日本語からロシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Polina Milenina
Polina Milenina
場所
ロシア連邦
自分について
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
84 レビューに基づく
6.5百万ワード
1623プロジェクト
3.565
1 ワード当たり
12:26 PM 最終閲覧:20 時間前
Kolesov Vasiliy
Kolesov Vasiliy
場所
ロシア連邦
自分について
A freelance translator from Russia with experience of translation of different documents (official documents, articles, agreements, essays, CV, instructions, descriptions, subtitles etc.) Majored in Linguistics (English and Chinese). Currently residing in China. Languages: Russian (native), Sakha/Yakut (native), English (advanced, C1), Mandarin Chinese (Intermediate, HSK6), Japanese (Intermediate, JLPT-2). Имею диплом вуза по специальности "Зарубежная филология". Языки: английский (С1, Cambridge English), китайский (HSK6), японский (JLPT2). Многолетний опыт перевода текстов различного формата (статьи, аннотации, эссе, официальные документы, инструкции, субтитры к фильмам и т.д.).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
69 レビューに基づく
233千ワード
324プロジェクト
3.241
1 ワード当たり
6:26 PM 最終閲覧:42 分前
Liudmila Anuchina
Liudmila Anuchina
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Sales Administrator at Oxford International Education Group, based in Moscow. Among the foreign languages that I can work with are English, German and Japanese. English is my second language, all of my work is done in English. I am proficient in Russian-English fiction translation and will be highly interested in it. German is more like a hobby, but I excell in business German translation. I have a certificate for passing the Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験) N3 and a teaching experience in it.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
189千ワード
42プロジェクト
1.62
1 ワード当たり
12:26 PM 現在オンライン
Ekaterina|Zhban
Ekaterina|Zhban
場所
ロシア連邦
自分について
Have been working as a Japanese-Russian interpreter and translator for 3 years. Accuired wide experience in the fields of stamping production, power engineering, construction, ire production, polypropylene manufacturing, production management, etc. Experienced in English into Russian translation in various fields. Translated web-sites, instruction manuals, contracts, powers of attorney etc.
翻訳
198千ワード
19プロジェクト
11.943
1 ワード当たり
4:26 PM 最終閲覧:5 日前
Naraevsky Sergey
Naraevsky Sergey
場所
ウクライナ
自分について
Interpreting the translations Spent 11 years in the United Kingdom. Studied BA Oriental Studies (Japanese) at Oxford University. Overall translation experience - over 15 years.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
319千ワード
65プロジェクト
7.166
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Mikhail Popov
Mikhail Popov
場所
ロシア連邦
自分について
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
127千ワード
64プロジェクト
3.583
1 ワード当たり
12:26 PM
Andrey Lazarenko
Andrey Lazarenko
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
429千ワード
2プロジェクト
9.555
1 ワード当たり
7:26 PM 最終閲覧:5 日前
Akyn Bakdaulet
Akyn Bakdaulet
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
2002 - 2006 Агентство переводов "Котери" (японский, турецкий, русский, казахский); 2006 - по настоящее время Агентство переводов Translation Services; 2006 - по настоящее время Агентство переводов Golden Lion (японский, турецкий, русский, казахский); 2010 - 2011 телеканал 31 (турецкие сериалы) 2015 - по настоящее время Агентство переводов Inolingvo (японский, турецкий, русский, казахский); 2015 год Российская компания Logrus (турецкий)
翻訳
27千ワード
3プロジェクト
9.555
1 ワード当たり
3:26 PM
Aleksandra Romanova
Aleksandra Romanova
場所
日本, Tokyo
自分について
Translator since 2012. Passionate about translation and gaming, and especially gaming translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
286千ワード
1プロジェクト
3.241
1 ワード当たり
6:26 PM
Olga Bezrukikh
Olga Bezrukikh
場所
ロシア連邦
自分について
Translator, editor, proofreader
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
310千ワード
4プロジェクト
1.62
1 ワード当たり
4:26 PM
Nadezhda Lyamkina
Nadezhda Lyamkina
場所
ロシア連邦
自分について
Worldwide freelance translators community. We provide translation and interpretation services in 28+ language pairs including rare and local dialects. We are not a translation agency. Therefore, working with us is easier than you'd think: --> Direct contact with you translator; --> Post- or installment payments; --> Attractive rates; --> We provide proofreading services by native speakers; We are well organized, hard working and full of fresh ideas that helps our community to innovate.
翻訳
1百万ワード
23プロジェクト
5.023
1 ワード当たり
1:26 PM 現在オンライン
Darina Komachkova
Darina Komachkova
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Диплом переводчика японского и английского языков БГУ (2009-2014гг.) Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Specialist degree in translation (Japanese, English) High-quality translation. Responsible approach. Meeting deadlines ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 翻訳の専門職学位(日本語、英語) 高品質な翻訳。 責任あるアプローチ。締め切りに間に合います。
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
1.2百万ワード
195プロジェクト
4.777
1 ワード当たり
12:26 PM 最終閲覧:2 時間前
Irina Gosteva
Irina Gosteva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
128千ワード
15プロジェクト
9.555
1 ワード当たり
最終閲覧:11 時間前
Svetlana Kolyshkina
Svetlana Kolyshkina
場所
ロシア連邦
翻訳
80%品質
27 レビューに基づく
187千ワード
84プロジェクト
1.62
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Tatyana Kazantseva
Tatyana Kazantseva
場所
ロシア連邦
自分について
Здравствуйте. Я - дипломированный переводчик японского и английского языков, опыт работы более 6 лет, проживаю в Санкт-Петербурге. Специализируюсь на письменных переводах, работаю удаленно. Я работала над многими проектами, в частности, переводом устава банка "Мидзухо" с русского на японский язык, участвовала в проекте перевода сайта компании "Аэрофлот" с русского на японский язык (с БП Abbyy Lingvo), переводила детский путеводитель по Европе из серии Lonely Planet, и т.д. Буду рада сотрудничеству!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
182千ワード
21プロジェクト
3.241
1 ワード当たり
9:26 PM 最終閲覧:2 日前
Maria Kapshina
Maria Kapshina
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
3.4百万ワード
386プロジェクト
4.235
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
denisovalena
denisovalena
場所
ロシア連邦
翻訳
276千ワード
113プロジェクト
3.909
1 ワード当たり
12:26 PM 最終閲覧:5 日前
Anna Kurilenkova
Anna Kurilenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Freelance translator ( Jap <=> Rus, En <=> Rus,), specialising in medical and pharmaceutical topics, Japanese business correspondence. Also I like making presentations and organising material in schemes or diagrams.
翻訳
88千ワード
16プロジェクト
4.051
1 ワード当たり
12:26 PM
Irina Chernysheva
Irina Chernysheva
場所
ロシア連邦
自分について
Profound experience in technical translation from English and Japanese. Have worked as an interpreter at different factories, such as SUZMK ENERGO, HITACHI KENKI. Deeply interested in linguistics and literature, thus always enthusiastic about literary translation.
翻訳
1 724ワード
1プロジェクト
3.04
1 ワード当たり
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
場所
ロシア連邦
自分について
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
翻訳
67%品質
60%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
282千ワード
22プロジェクト
1.62
1 ワード当たり
4:26 PM
Ekaterina Surieva
Ekaterina Surieva
場所
ロシア連邦
翻訳
58千ワード
6プロジェクト
2.916
1 ワード当たり
4:26 PM 最終閲覧:31 時間前
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
場所
ロシア連邦
自分について
Working in automotive and engineering industry last 10 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmental bodies I mastered official papers translation skills .
翻訳
119千ワード
17プロジェクト
4.235
1 ワード当たり
1:26 PM
Anna Perezhogina
Anna Perezhogina
場所
ロシア連邦
自分について
Закончила Челябинский Государственный Университет (2014) по специальности регионоведение (востоковедение), с 2011 года занимаюсь репетиторством китайского языка. Прошла годовую языковую стажировку в Сучжоуском Университете (КНР), получен сертификат HSK5, подтверждающий владение китайским языком на уровне С1 (продвинутый). Получила степень магистра экономики в Харбинском Политехническом Университете (2016), где обучалась на китайском языке. В настоящее время работаю экономистом в судостроительной компании, где ежедневно использую английский и китайский языки, осуществляя переводы (устные: коммерческие переговоры, технические переговоры, телефонные звонки; письменные: технические документы, спецификации, тексты договоров и соглашений, деловая переписка). Изучаю японский язык в АНО "Японский Центр" в г. Санкт-Петербург, имею Сертификат JLPT N3, подтверждающий владение японским языком на уровне В1 (средний). Готова к проектному и долгосрочному сотрудничеству.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
111千ワード
7プロジェクト
6.481
1 ワード当たり
11:26 AM
Anna Slashcheva
Anna Slashcheva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
802千ワード
4プロジェクト
4.051
1 ワード当たり
12:26 PM 現在オンライン
Kaens Bard
Kaens Bard
場所
ロシア連邦
自分について
Over a decade in Japanese → (English/Russian) translations, and about 15 to 20 years English ←→ Russian. My work is fast, high-quality, and inexpensive. Более десяти лет перевожу с японского на русский и англйиский, а между последними — 15-20 лет. Работаю быстро и качественно и оправдываю средства.
翻訳
1.2百万ワード
4プロジェクト
9.555
1 ワード当たり
12:26 PM 現在オンライン
Yuliya Botushan
Yuliya Botushan
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт переводов 8 лет. Ответственна, исполнительна, всегда на связи!
翻訳
150千ワード
4プロジェクト
2.43
1 ワード当たり
12:26 PM 最終閲覧:20 時間前
Korobov Dmitry
Korobov Dmitry
場所
日本
翻訳
292千ワード
9.012
1 ワード当たり
6:26 PM 最終閲覧:9 時間前
Ekaterina Belova
Ekaterina Belova
場所
メイヨット, Амбер
自分について
Умею читать, писать и понимать, что там. Профессионально и с любовью.
翻訳
119千ワード
8.101
1 ワード当たり
9:26 PM 最終閲覧:12 時間前
Aleksandra Ryabukhina
Aleksandra Ryabukhina
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Меня зовут Рябухина Александра. Я молодой талантливый переводчик, победитель конкурсов перевода, имею рекомендации от Союза переводчиков России. Владею английским языком на уровне Advanced и японским языком на уровне Intermediate (N3). В настоящее время получаю два образования - психолога и переводчика. Буду рада помочь вам с качественным переводом текстов различной тематики.
翻訳
40千ワード
11.943
1 ワード当たり
2:26 PM 最終閲覧:29 時間前
Maksim Efimov
Maksim Efimov
翻訳
29千ワード
9.555
1 ワード当たり
3:26 PM 最終閲覧:21 時間前
Kuralai Batkalova
Kuralai Batkalova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Переводческой деятельностью занимаюсь с 2004 г. Направления переводов - техническое, медицинские, юридические и общегуманитарные. Средний объем перевода - от 7 до 15 страниц в день в зависимости от сложности материала.
翻訳
26千ワード
7.664
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Kristina Ogneva
Kristina Ogneva
場所
日本, Токио
翻訳
16.8千ワード
119.435
1 ワード当たり
6:26 PM 最終閲覧:31 時間前
Anna Chufistova
Anna Chufistova
場所
ロシア連邦
自分について
Квалифицированный переводчик английского, японского, корейского языков с опытом работы в сфере перевода текстов различной тематики (автомобилестроение, шинная промышленность, медицина, фармацевтика, экономика, юриспруденция и т.д.). Опыт работы переводчиком в крупных японских компаниях - 4.5 года. Выполняю качественные переводы с соблюдением поставленных заказчиком сроков.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
22千ワード
2プロジェクト
0.539
1 ワード当たり
12:26 PM
Dmitriy Olegovich
Dmitriy Olegovich
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт перевода с английского языка на русский около 7 лет. Имеет опыт устного перевода в языковой среде (Австралия, Египет). Имеется опыт перевода научных статей, как с английского, так и на английский язык. Отличник Тотального диктанта-2018. Имеется опыт перевода текстов философской, культурологической, краеведческой и технологической (справочная литература) направленности.
翻訳
28千ワード
9.555
1 ワード当たり
2:26 PM 最終閲覧:6 日前
Aslan Ozov
Aslan Ozov
場所
ロシア連邦
自分について
Вацап, телефон для связи. Профессиональный переводчик. Опыт работы 10 лет. Технический, юридический, медицинский перевод.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
87千ワード
3プロジェクト
4.051
1 ワード当たり
Oleg Kiselev
Oleg Kiselev
場所
ロシア連邦
自分について
Translator with more then 15 years experience. English-Russian, Japanese-Russian
翻訳
98千ワード
3.583
1 ワード当たり
4:26 PM
Marina Burkova
Marina Burkova
場所
ロシア連邦
自分について
Multilingual professional. Extensive work experience in various areas (sports, hospitality, event management, economics, health and beauty products, marketing, crypto- and blockchain,). Graduated from a Japanese university. Worked in multinational companies.
翻訳
23千ワード
1プロジェクト
0.103
1 ワード当たり
2:26 PM
Ekaterina Sorokina
Ekaterina Sorokina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод текстов с японского, а также английского языка на русский, и наоборот. Корректура и редактура текстов. Постредактирование.
翻訳
12.5千ワード
2プロジェクト
1.846
1 ワード当たり
Anna Svobodina
Anna Svobodina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводы текстов по теме "Горнодобывающая промышленность". (Техника Комацу, тестирование техники, разрезы, добыча угля/золота). Переводы деловой переписки. Тема: ведение бизнеса, переговоры, качество продукции и пр. (горнодобывающая промышленность) Письменный перевод книги по теме: История. Русско-японские отношения (в переводе название звучит как "Русские белоэмигранты и японская культура") Переводы по теме Боевые искусства. Айкидо. (Устные переводы тренировок, проводимых японскими инструкторами).
翻訳
11.1千ワード
1プロジェクト
2.43
1 ワード当たり
4:26 PM 最終閲覧:16 時間前
Alexander Sterlyazhnikov
Alexander Sterlyazhnikov
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт огромный: техника, медицина, финансы, бизнес, страхование
翻訳
28千ワード
2プロジェクト
2.43
1 ワード当たり
Dasha Anufrieva
Dasha Anufrieva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
7 884ワード
5プロジェクト
2.063
1 ワード当たり
4:26 PM
Olga Stepanova
Olga Stepanova
場所
ロシア連邦
自分について
Japanese-Language Proficiency Test - Level 2 Automotive: news and ads translations about tuning parts for Japanese vehicles, manuals, technical descriptions for tuning parts, texts about manufacturing technologies and hints. General: news and ads, "about companies", catalogues, business correspondence Law: dealer agreements, supply agreements, invoices
翻訳
17.1千ワード
1.846
1 ワード当たり
3:26 PM
Ekaterina Ermakova
Ekaterina Ermakova
場所
日本, Токио
自分について
Опыт работы в японских компаниях 10 лет, деловая переписка, переводы таможенной документации, деловых переговоров в фармацевтической отрасли, технический перевод. Пунктуальна, ответственна.
翻訳
229千ワード
7プロジェクト
5.972
1 ワード当たり
6:26 PM
Sergei Lev
Sergei Lev
場所
ロシア連邦
自分について
Превосходно разбираюсь в идиомах, неплохо владею жаргоном различных сфер деятельности и социальных групп, легко распознаю цитаты и владею тайным искусством пользования поисковыми системами. Переводы выполняю с максимально возможным качеством и в срок.
翻訳
40千ワード
9.555
1 ワード当たり
12:26 PM
Yuliya Kuzmenko
Yuliya Kuzmenko
場所
ウクライナ
翻訳
540千ワード
3.583
1 ワード当たり
Anastasiya Bakhareva
Anastasiya Bakhareva
場所
ロシア連邦
自分について
Во время учебы работала репетитором японского и английского по скайпу. Сейчас занимаюсь письменными переводами удаленно. С 2018 преподаю авторский курс японского языка начального и продвинутого уровней. Также рассматриваю устные переводы и сопровождение туристов в Японии.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
131千ワード
3プロジェクト
1.846
1 ワード当たり
ignat antonov
ignat antonov
場所
ロシア連邦
自分について
Свободное владение японским и английским языками. Высшее образование по специальности перевода и переводоведения. Получил дополнительное образование за границей - 1,5 года в Японии, г. Ниигата - Ниигатский университет менеджмента (新潟経営大学). Не первый год работаю в сфере международных отношений и туризма. Большой опыт устного и письменного перевода при различных тематиках: экономика, автомобильная техника, охота и рыбалка, искусство, художественная литература и др. Принятые заказы выполняются в кратчайший срок.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
32千ワード
14プロジェクト
1.944
1 ワード当たり
7:26 PM
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 20 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
12.672
1 ワード当たり
10:26 PM 最終閲覧:4 日前
Olga
Olga
場所
ロシア連邦
翻訳
20千ワード
30プロジェクト
3.8
1 ワード当たり
Dmitry Okoneshnikov
Dmitry Okoneshnikov
場所
ロシア連邦
自分について
Иностранные языки: японский – свободное владение (N1), знание научно-технической, торговой лексики; английский - свободно (Japan TOEIC 890 баллов), техническая и коммерческая терминология; Области перевода: атомная энергетика (атомные станции, система безопасности), машиностроение, электроника, энергоснабжение (генерация и передача электроэнергии на дальние расстояния, восстанавливаемые источники энергии),управление производством, контроль качества изделий, работа с рекламациями, юридическая документация, нормативная техническая документация . Опыт работы руководителем административного отдела японско- российского предприятия. 私は、通算して約30年以上、計8社に勤務し、日本とロシア間の経済関係、最先端技術交換、通信、自動車メーカー関連の国際プロジェクトなどで日本語・ロシア語・英語の通訳翻訳をしてきました。長年間で通訳翻訳業に携わって、 さまざまな最新技術の知識と得て、通訳能力を向上し、豊富な経験を積んできました。国際貿易、現代技術プロジェクトにかかわって、通訳の仕事にやりがいがあると感じました。日本とロシア間の光通信国際プロジェクトコーディネーター兼通訳者として働き、和英露翻訳・通訳者として高く評価されました。日本とロシア両国の関係発展に貢献できたという誇りと自負があります。
翻訳
24千ワード
3.241
1 ワード当たり
6:26 PM
フィルター
1ワードあたりのレート