<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">日本語からロシア語への翻訳者 (ロシア語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Polina Milenina
Polina Milenina
場所
ロシア連邦
自分について
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
60 レビューに基づく
翻訳
4.374 ワード当たり
6百万ワード 1438 プロジェクト
10:47 最終閲覧:
11 時間前
Irina Chernysheva
Irina Chernysheva
場所
ロシア連邦
自分について
Profound experience in technical translation from English and Japanese. Have worked as an interpreter at different factories, such as SUZMK ENERGO, HITACHI KENKI. Deeply interested in linguistics and literature, thus always enthusiastic about literary translation.
翻訳
3.141 ワード当たり
1 724ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
5 日前
Sergei Lev
Sergei Lev
場所
ロシア連邦
自分について
Превосходно разбираюсь в идиомах, неплохо владею жаргоном различных сфер деятельности и социальных групп, легко распознаю цитаты и владею тайным искусством пользования поисковыми системами. Переводы выполняю с максимально возможным качеством и в срок.
翻訳
9.871 ワード当たり
40千ワード
Kolesov Vasiliy
Kolesov Vasiliy
場所
中国, Урумчи
自分について
A freelance translator from Russia with experience of translation of different materials (official documents, articles, agreements, essays, CV, instructions, descriptions, subtitles etc.) Majored in Linguistics (English and Chinese). Currently residing in China. Languages: Russian (native), Sakha/Yakut (native), English (advanced, C1), Mandarin Chinese (Intermediate, HSK6), Japanese (Intermediate, JLPT-2). Имею диплом вуза по специальности "Зарубежная филология". Языки: английский (С1, Cambridge English), китайский (HSK6), японский (JLPT2). Многолетний опыт перевода текстов различного формата (статьи, аннотации, эссе, официальные документы, инструкции, субтитры к фильмам и т.д.).
100%
品質
100%
締切期限の遵守
56 レビューに基づく
翻訳
4.374 ワード当たり
146千ワード 237 プロジェクト
15:47 最終閲覧:
14 時間前
Ekaterina|Zhban
Ekaterina|Zhban
場所
ロシア連邦
自分について
Have been working as a Japanese-Russian interpreter and translator for 3 years. Accuired wide experience in the fields of stamping production, power engineering, construction, ire production, polypropylene manufacturing, production management, etc. Experienced in English into Russian translation in various fields. Translated web-sites, instruction manuals, contracts, powers of attorney etc.
翻訳
12.339 ワード当たり
198千ワード 19 プロジェクト
14:47 最終閲覧:
6 日前
Mikhail Popov
Mikhail Popov
場所
ロシア連邦
自分について
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
100%
品質
100%
締切期限の遵守
5 レビューに基づく
翻訳
4.936 ワード当たり
113千ワード 60 プロジェクト
Olga Bezrukikh
Olga Bezrukikh
場所
ロシア連邦
自分について
Translator, editor, proofreader
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
1.988 ワード当たり
307千ワード 3 プロジェクト
14:47 最終閲覧:
6 日前
Aleksandra Romanova
Aleksandra Romanova
場所
ロシア連邦
自分について
A cross-sticher, jigsaw puzzle assembler, a mild gamer (if someone with a motto "get all the 'chieves!" can be called mild) and a professional translator. You can hardly find someone as meticulous as me. I specialize in biology and medicine, but feel free to request a translation in any other field, especially if it is specified in my profile.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
3.976 ワード当たり
204千ワード 1 プロジェクト
12:47 現在オンライン
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
9.871 ワード当たり
425千ワード 2 プロジェクト
Liudmila Anuchina
Liudmila Anuchina
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Sales Administrator at Oxford International Education Group, based in Moscow. Among the foreign languages that I can work with are English, German and Japanese. English is my second language, all of my work is done in English. I am proficient in Russian-English fiction translation and will be highly interested in it. German is more like a hobby, but I excell in business German translation. I have a certificate for passing the Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験) N3 and a teaching experience in it.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
1.988 ワード当たり
183千ワード 42 プロジェクト
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
場所
ロシア連邦
自分について
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
67%
品質
60%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
1.988 ワード当たり
222千ワード 15 プロジェクト
14:47 最終閲覧:
6 時間前
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
4.375 ワード当たり
2.5百万ワード 198 プロジェクト
最終閲覧:
5 時間前
Darina Komachkova
Darina Komachkova
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Дипломированная переводчица с большим опытом. Опыт работы с 2014 года (год выпуска) Специализация: IT (криптовалюты, блокчейн), бизнес, экономика, локализация сайтов и приложений, перевод документов, медицинский перевод, Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. Контакты: darinakomachkova@gmail.com
100%
品質
100%
締切期限の遵守
6 レビューに基づく
翻訳
4.936 ワード当たり
219千ワード 33 プロジェクト
10:47 最終閲覧:
12 時間前
Tatyana Kazantseva
Tatyana Kazantseva
場所
ロシア連邦
自分について
Здравствуйте. Я - дипломированный переводчик японского и английского языков, опыт работы более 6 лет, проживаю в Санкт-Петербурге. Специализируюсь на письменных переводах, работаю удаленно. Я работала над многими проектами, в частности, переводом устава банка "Мидзухо" с русского на японский язык, участвовала в проекте перевода сайта компании "Аэрофлот" с русского на японский язык (с БП Abbyy Lingvo), переводила детский путеводитель по Европе из серии Lonely Planet, и т.д. Буду рада сотрудничеству!
100%
品質
100%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
3.976 ワード当たり
160千ワード 12 プロジェクト
19:47 最終閲覧:
20 時間前
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
場所
ロシア連邦
自分について
Working in automotive and engineering industry last 7 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmeltal bodies I mastered official papers translation skills .
翻訳
4.375 ワード当たり
119千ワード 12 プロジェクト
11:47 最終閲覧:
2 日前
翻訳
3.702 ワード当たり
351千ワード 108 プロジェクト
11:47 最終閲覧:
3 日前
80%
品質
27 レビューに基づく
翻訳
1.988 ワード当たり
176千ワード 75 プロジェクト
最終閲覧:
6 日前
翻訳
4.038 ワード当たり
264千ワード 106 プロジェクト
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
9.871 ワード当たり
53千ワード 11 プロジェクト
BYCOMPAS Freelancers
BYCOMPAS Freelancers
場所
ロシア連邦
自分について
Содружество переводчиков, работаем как с распространенными, так и с редкими языками (фарси, пушту, исландский, монгольский и т.д.), а также диалектами.
翻訳
6.163 ワード当たり
353千ワード 6 プロジェクト
11:47 最終閲覧:
3 日前
Kaens Bard
Kaens Bard
場所
ロシア連邦
自分について
Over a decade in Japanese → (English/Russian) translations, and about 15 to 20 years English ←→ Russian. My work is fast, high-quality, and inexpensive. Более десяти лет перевожу с японского на русский и англйиский, а между последними — 15-20 лет. Работаю быстро и качественно и оправдываю средства.
翻訳
9.871 ワード当たり
1.1百万ワード 4 プロジェクト
10:47 最終閲覧:
21 時間前
Ekaterina Ermakova
Ekaterina Ermakova
場所
日本, Токио
自分について
Опыт работы в японских компаниях 10 лет, деловая переписка, переводы таможенной документации, деловых переговоров в фармацевтической отрасли, технический перевод. Пунктуальна, ответственна.
翻訳
6.169 ワード当たり
156千ワード 3 プロジェクト
16:47 最終閲覧:
18 時間前
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
4.97 ワード当たり
433千ワード 4 プロジェクト
09:47 最終閲覧:
5 日前
翻訳
9.31 ワード当たり
254千ワード
16:47 最終閲覧:
5 時間前
Aleksandra Ryabukhina
Aleksandra Ryabukhina
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Меня зовут Рябухина Александра. Я молодой талантливый переводчик, победитель конкурсов перевода, имею рекомендации от Союза переводчиков России. Владею английским языком на уровне Advanced и японским языком на уровне Intermediate (N3). В настоящее время получаю два образования - психолога и переводчика. Буду рада помочь вам с качественным переводом текстов различной тематики.
翻訳
12.339 ワード当たり
39千ワード
12:47 現在オンライン
Anna Kurilenkova
Anna Kurilenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Freelance translator ( Jap <=> Rus, En <=> Rus,), specialising in medical and pharmaceutical topics, Japanese business correspondence. Also I like making presentations and organising material in schemes or diagrams.
翻訳
3.976 ワード当たり
40千ワード 7 プロジェクト
Ermakova Olga
Ermakova Olga
場所
ロシア連邦
自分について
Hello. I would like to offer my services as a Rus-Eng and Eng-Rus translator. I have a degree in Linguistics and have worked as a freelance translator for the last five years in these language pairs. Among others my clients include SDL Russia and ABBYY LS. I have experience in translating video games (Prey Day: Survival (mobile) and OnRaid (PC) among the released games) and fiction as well as technical manuals and medical literature. There are no reviews on my profile because that metric was introduced after my last job on the portal. It's not a reflection of the actual quality of my work.
翻訳
3.702 ワード当たり
31千ワード
10:47 最終閲覧:
3 日前
翻訳
3.926 ワード当たり
8 711ワード 24 プロジェクト
Ekaterina Sorokina
Ekaterina Sorokina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод текстов с японского, а также английского языка на русский, и наоборот. Корректура и редактура текстов. Постредактирование.
翻訳
1.907 ワード当たり
11.7千ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
3 時間前
Olga Stepanova
Olga Stepanova
場所
ロシア連邦
自分について
Japanese-Language Proficiency Test - Level 2 Automotive: news and ads translations about tuning parts for Japanese vehicles, manuals, technical descriptions for tuning parts, texts about manufacturing technologies and hints. General: news and ads, "about companies", catalogues, business correspondence Law: dealer agreements, supply agreements, invoices
翻訳
1.907 ワード当たり
16.1千ワード
13:47 最終閲覧:
6 日前
Aslan Ozov
Aslan Ozov
場所
ロシア連邦
自分について
Вацап, телефон для связи +79587568313 Профессиональный переводчик английского, вьетнамского языка. Опыт работы 10 лет. Технический, юридический, медицинский перевод в Москве. Заверение переводов у нотариуса в Москве.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
4.97 ワード当たり
32千ワード 2 プロジェクト
Anna Svobodina
Anna Svobodina
場所
ロシア連邦
自分について
Переводы текстов по теме "Горнодобывающая промышленность". (Техника Комацу, тестирование техники, разрезы, добыча угля/золота). Переводы деловой переписки. Тема: ведение бизнеса, переговоры, качество продукции и пр. (горнодобывающая промышленность) Письменный перевод книги по теме: История. Русско-японские отношения (в переводе название звучит как "Русские белоэмигранты и японская культура") Переводы по теме Боевые искусства. Айкидо. (Устные переводы тренировок, проводимых японскими инструкторами).
翻訳
2.982 ワード当たり
11.1千ワード 1 プロジェクト
14:47 最終閲覧:
3 日前
Dmitry Okoneshnikov
Dmitry Okoneshnikov
場所
ロシア連邦
自分について
Иностранные языки: японский – свободное владение (N1), знание научно-технической, торговой лексики; английский - свободно (Japan TOEIC 890 баллов), техническая и коммерческая терминология; Области перевода: машиностроение, электроника, энергоснабжение (генерация и передача электроэнергии на дальние расстояния, восстанавливаемые источники энергии),управление производством, контроль качества изделий, работа с рекламациями, юридическая документация, нормативная техническая документация . Опыт работы руководителем административного отдела японско- российского предприятия.
翻訳
3.976 ワード当たり
20千ワード
翻訳
4.573 ワード当たり
52千ワード
Aleksandra Chelysheva
Aleksandra Chelysheva
場所
ロシア連邦
自分について
Лингвист-переводчик, в 2016 окончила Московский городской педагогический университет по специальности "Лингвистика (перевод и переводоведение, японский язык)". Английским языком владею на свободном уровне, японский - на среднем уровне (успешно сдала JLPT N3 в 2014 году. С апреля по сентябрь 2017 года работала менеджером-переводчиком в издательстве Центрполиграф. С июля 2018 работаю менеджером по авторским правам в издательстве детской литературы "Клевер". В августе 2018 участовала в волонторском переводческом проекте "Энтони Пим: как преподавать перевод". Увлекаюсь японской культурой во всех ее проявлениях (не только анимэ/манга), культурой Кореи, некоторыми сферами лингвистики. В качестве хобби занимаюсь художественными переводами, в том числе и коротких рассказов по видеоиграм. С моими фан-переводами можно ознакомиться по следующей ссылке: http://tl.rulate.ru/users/111160.
翻訳
18.508 ワード当たり
73千ワード
Dmitriy Olegovich
Dmitriy Olegovich
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт перевода с английского языка на русский около 7 лет. Имеет опыт устного перевода в языковой среде (Австралия, Египет). Имеется опыт перевода научных статей, как с английского, так и на английский язык. Отличник Тотального диктанта-2018. Имеется опыт перевода текстов философской, культурологической, краеведческой и технологической (справочная литература) направленности.
翻訳
9.871 ワード当たり
21千ワード
Anna Perezhogina
Anna Perezhogina
場所
ロシア連邦
自分について
Закончила Челябинский Государственный Университет (2014) по специальности регионоведение (востоковедение), с 2011 года занимаюсь репетиторством китайского языка. Прошла годовую языковую стажировку в Сучжоуском Университете (КНР), получен сертификат HSK5, подтверждающий владение китайским языком на уровне С1 (продвинутый). Получила степень магистра экономики в Харбинском Политехническом Университете (2016), где обучалась на китайском языке. В настоящее время работаю экономистом в судостроительной компании, где ежедневно использую английский и китайский языки, осуществляя переводы (устные: коммерческие переговоры, технические переговоры, телефонные звонки; письменные: технические документы, спецификации, тексты договоров и соглашений, деловая переписка). Изучаю японский язык в АНО "Японский Центр" в г. Санкт-Петербург, имею Сертификат JLPT N3, подтверждающий владение японским языком на уровне В1 (средний). Готова к проектному и долгосрочному сотрудничеству.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
5.965 ワード当たり
111千ワード 7 プロジェクト
Anastasia Koneva
Anastasia Koneva
場所
ロシア連邦
自分について
I work as a freelance translator for five years, mainly with general translations and IT related work. Most of my experience is with website localisations and translation of company documentation (not legal, just general information)
翻訳
8.637 ワード当たり
23千ワード
Zaripov Artur
Zaripov Artur
場所
ロシア連邦
自分について
Translation from/to japanese and english (about 5 years of experience) on different subjects: Art, Economics, Politics, Production, Fiction etc.
翻訳
1.01 ワード当たり
8 828ワード 1 プロジェクト
11:47 最終閲覧:
6 日前
Valeriy Ruskol
Valeriy Ruskol
場所
ロシア連邦
自分について
Основная работа: с 1969 г. занимался разработкой и внедрением программ для повышения эффективности работы тепловых электростанций. С 1970 г. начал заниматься письменным переводом технической литературы с японского на русский. Основная тематика: теплоэнергетика, нагревательные установки и печи, установки химических производств, вентиляционные установки, холодильные установки и установки для кондиционирования воздуха, обработка сточных вод и отходящих газов. До 1994 г. переводил много. Делал полные переводы статей из японских технических журналов, рефераты статей, японских патентов. с 1995 г. делал только переводы японских патентов. В групповых проектах участия не принимал
翻訳
0.673 ワード当たり
8 497ワード
10:47 最終閲覧:
3 日前
Oleg Kiselev
Oleg Kiselev
場所
ロシア連邦
自分について
Translator with more then 15 years experience. English-Russian, Japanese-Russian
翻訳
3.702 ワード当たり
98千ワード
Ilnaz Nurgaliev
Ilnaz Nurgaliev
場所
ロシア連邦
自分について
Выпускник МГПУ по направлению "Перевод и переводоведение (японский язык)". Пусть опыт работы в переводческой сфере небольшой, я, тем не менее, планирую дальше развиваться в данной сфере.
翻訳
0.596 ワード当たり
7 169ワード
11:47 最終閲覧:
6 日前
Alexander Sterlyazhnikov
Alexander Sterlyazhnikov
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт огромный: техника, медицина, финансы, бизнес, страхование
翻訳
2.982 ワード当たり
6 539ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
6 日前
Bulat Saganov
Bulat Saganov
場所
ロシア連邦
自分について
Я переводчик с большим стажем, несмотря на то, что только что окончил университет, так как брал заказы неофициально в бюро переводов и в социальных сетях. Тот факт, что я только что окончил университет, в моем мнении, является положительным, так как я все еще помню то, чему меня учили. Кажущийся недостаток опыта же нивелируется тем, что я работаю переводчиком (как устным так и письменным) с обоих своих языков еще с 2015 года.
翻訳
9.941 ワード当たり
5 393ワード
10:47 最終閲覧:
18 時間前
Darya Tsykunenko
Darya Tsykunenko
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Здравствуйте, меня зовут Дарья, в настоящее время живу в Японии и учусь в Киотском университете. Летом 2017 года успешно сдала тест на знание японского языка JLPT N2(日本語能力試験N2) Работу выполняю в срок и всегда на связи. Надеюсь на сотрудничество! Thank you for visiting my profile. My name is Daria. Currently living in Japan. Bachelor degree; Japanese studies. Look forward to cooperating!
翻訳
1.38 ワード当たり
5 427ワード
10:47 最終閲覧:
6 日前
Elena Komissarova
Elena Komissarova
場所
ロシア連邦
自分について
Больше половины моего рабочего времени проходит в "полевых" условиях - строительные, производственные, монтажные площадки. Остальная половина - выставочные павильоны, комнаты переговоров и совещаний. Очень люблю свою работу независимо от места ее проведения.
翻訳
1.907 ワード当たり
7 626ワード
Roman Bulando
Roman Bulando
場所
ロシア連邦
自分について
Главред медийной платформы о Японии “Konnichiwa Club”
82%
品質
100%
締切期限の遵守
13 レビューに基づく
翻訳
2.468 ワード当たり
102千ワード 8 プロジェクト
ignat antonov
ignat antonov
場所
ロシア連邦
自分について
Свободное владение японским и английским языками. Высшее образование по специальности перевода и переводоведения. Получил дополнительное образование за границей - 1,5 года в Японии, г. Ниигата - Ниигатский университет менеджмента (新潟経営大学). Не первый год работаю в сфере международных отношений и туризма. Большой опыт устного и письменного перевода при различных тематиках: экономика, автомобильная техника, охота и рыбалка, искусство, художественная литература и др. Принятые заказы выполняются в кратчайший срок.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
9 レビューに基づく
翻訳
2.386 ワード当たり
32千ワード 14 プロジェクト
翻訳
5.965 ワード当たり
5 254ワード
翻訳
4.038 ワード当たり
5 969ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格