• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Katekaew Limsanon
Katekaew Limsanon
場所
タイ, Bangkok
翻訳
221千ワード
8.8
1 ワード当たり
Chonlapob MUGEN
Chonlapob MUGEN
場所
タイ, Bangkok
自分について
Interpret and translate for Japanese firms with many fileds of industry including animation, game and tv show for on air in Thailand
翻訳
1 548ワード
1プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Tanakrit Sangmanee
Tanakrit Sangmanee
場所
タイ
翻訳
8 888ワード
0.77
1 ワード当たり
Wongsakon Hongsala
Wongsakon Hongsala
場所
タイ, KhonKaen
自分について
JLPT N1 Have experience in translating interviews
翻訳
181ワード
1プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
4:35 PM
Rungroj Kulapan
Rungroj Kulapan
場所
タイ, Samut Sakhon
自分について
I have 4 years translating experience. I have translated a lot of genre tourism, account, gaming etc. I graduated with bachelor computer engineering so software's genre is my advantage.
翻訳
951ワード
1プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
4:35 PM
Chanon Ngamrojanavanit
Chanon Ngamrojanavanit
場所
タイ, Bangkok
翻訳
233ワード
1.873
1 ワード当たり
4:35 PM
kampee petchkong
kampee petchkong
場所
タイ
翻訳
1.873
1 ワード当たり
Romechalee Ratsameepen
Romechalee Ratsameepen
場所
タイ, Khon Kaen
自分について
Editor and Translator with 5+ years working experience in various fields, more than 10 years for nonprofits and extracurricular activities. Specialty; - TV Series subtitle translating and proofreading - Novel Editing and proofreading - Game Localization - Mobile Games / Games App - Travel & Tourism - Food & Drink - Medical - Healthcare - Psychology and Mental Health - General
翻訳
213ワード
9.366
1 ワード当たり
4:35 PM
Ari Sawa
Ari Sawa
場所
タイ
翻訳
1.873
1 ワード当たり
Apinan Iamsuwansuk
Apinan Iamsuwansuk
場所
タイ, Bangkok
自分について
I am a professional, freelance translator (English/Japanese/Thai). Looking for an opportunity to provide you the translation/localization solution to meet your expectation/satisfaction. With more than 10 years in this industry, I can serve you in several types of documents: official documents, industrial datasheets, guide book, travel books and brochure, science text books, patents, medical records, pharmaceutical data, description, and drug labels, product packaging and labels, contract/agreement, technical data (engineering), etc. I believe that the translation/localization is not only the science, but it is also the art to make it perfect. It is also the opportunity to learn varieties of traditions, cultures, thoughts, ideas, and processes from the outside world. This information is merely significant for localization service and joy to learn. With enthusiasm and high determination, I want to make sure that only best service/solution is provided to my dear customer.
翻訳
238ワード
7.272
1 ワード当たり
4:35 PM
Tu Sethapat
Tu Sethapat
場所
タイ
自分について
I have long experience with Japanese and Japanese Language specking in the Industry Working Environment
翻訳
582ワード
1.873
1 ワード当たり
4:35 PM
Thatchakorn Sinthuchol
Thatchakorn Sinthuchol
場所
タイ
翻訳
52ワード
9.696
1 ワード当たり
Thanatnan Srakaew
Thanatnan Srakaew
場所
日本
自分について
A motivated, flexible ,eager to learn and responsible experienced Japanese-Thai and English- Thai translator.
翻訳
10.908
1 ワード当たり
6:35 PM
Rutchai Vichayaprasertkul
Rutchai Vichayaprasertkul
翻訳
9.696
1 ワード当たり
4:35 PM
フィルター
1ワードあたりのレート