• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Duong Vu
Duong Vu
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Software Engineering Solution architect, working with Japanese customer for 5 years+. Fluent in Vietnamese, English, Japanese.
翻訳
65千ワード
1プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:07 PM
TRANG NGUYEN
TRANG NGUYEN
場所
日本
翻訳
16.5
1 ワード当たり
Luu Phuong
Luu Phuong
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
I am a B.A. Holder in English Linguistics and Literature. I have experience translating manual, games, and subtitles. I can handle translation with quality and consistency as you expect.
翻訳
50%品質
50%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
2 111ワード
3プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:07 PM
Linh Nguyen
Linh Nguyen
場所
ベトナム, Danang
自分について
I identify myself as a cultured communicator at heart. I graduated from the University of Foreign Language in 2006 with a BA of Japanese, then BA of English in 2008..My long-term goal is applying my graduate studies towards a career in International Relations and Communications for a global company. To help my clients identify with their audiences on an emotional level, I support, adapt and empathize with their values and cultures. My diverse background has helped me learn to connect with and write for audiences of different backgrounds.
翻訳
94ワード
2.419
1 ワード当たり
9:07 PM
NHAT MINH LY
NHAT MINH LY
場所
日本, Nagano
自分について
Born in a bilingual family, I grew up speaking English and Vietnamese as my native language, with Japanese mastered after coming to Japan for further studies. I have worked as a Vietnamese - Japanese interpreter and right now, would like to build up my experiences as a professional translator. If you need your documents in finance, marketing, general business and traveling translated, don't hesitate to contact me.
翻訳
162千ワード
8.467
1 ワード当たり
11:07 PM
Tida Lee
Tida Lee
場所
ベトナム
翻訳
241.922
1 ワード当たり
HUNG NGUYEN
HUNG NGUYEN
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
Experienced Software Engineer with a demonstrated history of working in the outsourcing/offshoring industry. Skilled in Japanese, Microsoft Excel, Microsoft Word, Oracle Database, and Software Development. Strong engineering professional with a Bachelor's degree focused in Computer Software Engineering from FPT University.
翻訳
76ワード
1.869
1 ワード当たり
9:07 PM
ANH DIEU
ANH DIEU
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
Got certificate of Japanese Language Proficiency level N2 and TOEIC 920
翻訳
6.048
1 ワード当たり
9:07 PM
Selina Nguyen
Selina Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
1 929ワード
7.258
1 ワード当たり
9:07 PM
Tracy Anh
Tracy Anh
場所
ベトナム
翻訳
4.838
1 ワード当たり
7:07 PM
huynh nhat tuan
huynh nhat tuan
翻訳
12.096
1 ワード当たり
9:07 PM
TuyetMinh Pham
TuyetMinh Pham
翻訳
21.773
1 ワード当たり
7:07 AM
Le Tien Anh
Le Tien Anh
翻訳
9.677
1 ワード当たり
9:07 PM
Khang Doan
Khang Doan
翻訳
9.677
1 ワード当たり
9:07 PM
フィルター
1ワードあたりのレート