• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Я имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Я принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
1.7百万ワード
79プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
11:08 PM 現在オンライン
Kirik Sergei
Kirik Sergei
場所
ウクライナ
翻訳
4 668ワード
6.061
1 ワード当たり
11:08 PM
Tasha VErum
Tasha VErum
場所
ウクライナ
自分について
*работаю по выходным и праздникам (если нужно) Берусь за разной сложности переводы. Я нахожусь большую часть всего своего времени в сети, поэтому отвечаю быстро и все вопросы по ходу работы решаются также. Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему. Стараюсь выполнить работу раньше сроков, считаю это наилучшим качеством в работе. Время нужно ценить, как своё так и заказчика. Берусь как за одноразовые переводы, так и готова к долгосрочному сотрудничеству. Все остальные интересующие вопросы мне можно задать по любому из способов связи со мной, и конечно же в чате здесь. Отдав мне свой проект, вы не пожалеете. Работа будет выполнена качественно и в установленные сроки.
翻訳
89%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
192千ワード
68プロジェクト
2.545
1 ワード当たり
12:08 AM 現在オンライン
Maryla Rodowicz
Maryla Rodowicz
場所
ポーランド
自分について
Дипломированный переводчик польского языка
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
415千ワード
118プロジェクト
1.866
1 ワード当たり
10:08 PM 最終閲覧:11 時間前
Stella Chudinowa
Stella Chudinowa
場所
ポーランド, Warszawa
自分について
Устный и письменный перевод, есть отзывы и рекомендации Szanowni Państwo, jestem absolwentką filologii na UW oraz lingwistyki (specjalizacja: przekład i komunikacja międzykulturowa). Mam doświadczenie w tłumaczeniu (m.in. tekstylia, systemy zamocowań, artykuły sportowe, elektronika). Mam znajomość narzędzi CAT (Trados, Transit, Wordfast i innych). Wykonuję tłumaczenia stron internetowych, broszur i ulotek dla wielu firm, biuletynów informacyjnych, katalogów, instrukcji obsługi, korespondencji biznesowej, przewodników turystycznych i wielu innych. Jestem osobą rzetelną i terminową, moje tłumaczenia są zawsze solidne i dopracowane. Z mojej strony gwarantuję terminowość, rzetelność i wysoką jakość tłumaczonych treści. Переводчик (носитель языка) с многолетним опытом работы.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
412千ワード
26プロジェクト
3.841
1 ワード当たり
10:08 PM 最終閲覧:33 時間前
Oleksandra Krushinska
Oleksandra Krushinska
場所
ウクライナ
自分について
I have a degree as an Interpreter from German, and have been translating professionally since 2013. My native languages are Ukrainian and Russian. I speak German, English and Polish fluently. For the past two years, I have been working and studying in Austria and Poland, and that has helped me to master my German and Polish, respectively. I have experience translating texts with wide range of subjects, including, but not limited to, legal, technical, political and creative texts.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
153千ワード
62プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:6 日前
Valentin Ganchuk
Valentin Ganchuk
場所
ウクライナ
翻訳
39千ワード
2プロジェクト
12.121
1 ワード当たり
11:08 PM
Vasily Petrov
Vasily Petrov
場所
ウクライナ
自分について
Люблю переводить. Занимаюсь этим давно и профессионально. Опыт позволяет браться за любые темы, но мои любимые - фондовый рынок, техника, путешествия. Знаю несколько языков. Большое значение придаю грамотности, нетерпимо отношусь к ошибкам.. Работаю каждый день, перевожу быстро. С удовольствием обсужу возможность постоянного сотрудничества.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
7 730ワード
3プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
12:08 AM
Walentina Polak
Walentina Polak
場所
ポーランド, Warszawa
自分について
Выпускница УАМ (г. Познань, Польша, филология). Имею опыт штатной и внештатной работы с крупнейшими международными компаниями (письменный перевод, устный конференц-перевод).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
1.4百万ワード
309プロジェクト
2.204
1 ワード当たり
10:08 PM 現在オンライン
Anna Yerina
Anna Yerina
場所
ウクライナ
自分について
Перевод документации, веб-сайтов, текстов разной тематики, английский, польский, украинский, русский языки
翻訳
377千ワード
11プロジェクト
2.009
1 ワード当たり
12:08 AM 最終閲覧:2 時間前
Igor Kulikovskyi
Igor Kulikovskyi
場所
ウクライナ
自分について
Свободно владею несколькими языками. Являюсь двуязычной особой. Мои родные языки это польский язык и украинский язык. Очень хорошо владею русским языком. Являюсь преподавателем польского языка, также работаю как переводчик. Сотрудничаю с польскими присяжными переводчиками. 02 марта 2020 года - успешно сдана письменная часть экзамена на присяжного переводчика украинского языка при Министерстве Юстиции Республики Польша
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
260千ワード
44プロジェクト
2.755
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:6 時間前
Anna Lehotska
Anna Lehotska
場所
ウクライナ
自分について
Опыт работы с ПК (уверенный пользователь), сертификат Microsoft Office (Certifikate Microsoft IT Academy Member), быстрый набор текста; Знание украинского языка (родной), русский, польский - свободный, английский (средний уровень). Личные качества: Ответственность, пунктуальность, способность к самообучению, грамотность, умение работать в стрессовых условиях, оперативность.
翻訳
83千ワード
16プロジェクト
1.339
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Alla Boichenko
Alla Boichenko
場所
ウクライナ
自分について
Hello, I am glad to offer you translation services. My previous work record has taught me to maintain an excellent level of accuracy and attention to detail. When it comes to professionalism, I am dedicated, conscientious, and efficient in meeting deadlines and achieving results. Inspired by espresso, words and good music.
翻訳
80%品質
7 レビューに基づく
124千ワード
10プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Mariia Hutor
Mariia Hutor
場所
ウクライナ
自分について
Дипломированный переводчик, редактор. Рабочие языки - украинский, русский, польский. Более 20 лет работы переводчиком, литературным редактором, корректором.
翻訳
169千ワード
76プロジェクト
2.755
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Myroslav K
Myroslav K
場所
ウクライナ
自分について
Занимаюсь переводами и редактированием с 2008 г., разная тематика, в т.ч. личная переписка, деловые отношения, коммерческие отношения.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
1.2百万ワード
7プロジェクト
2.098
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:24 分前
Yuriy Kobylnyk
Yuriy Kobylnyk
場所
ウクライナ
翻訳
30千ワード
10プロジェクト
6.939
1 ワード当たり
11:08 PM
Anastasiya Grishchuk
Anastasiya Grishchuk
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
837千ワード
53プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
10:08 PM
Kateryna Balitska
Kateryna Balitska
場所
ポーランド, Варшава
自分について
Professional translator providing accuracy with a deep understanding of both source and target languages. Having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration the culture of the reader receiving the final text. Bachelor in Linguistics, Master in Finance & Accounting. Native Ukrainian, Russian fluent, English advanced, specializes in Czech, based in Poland, Warsaw. Work internationally. Deal with the translation of documents related to the economy, finances and banking.
翻訳
71千ワード
7プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
10:08 PM
Iakushenko Alina
Iakushenko Alina
場所
ウクライナ
翻訳
47千ワード
2プロジェクト
0.223
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:3 時間前
Koronenko Orest
Koronenko Orest
翻訳
470千ワード
1プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:5 時間前
Olesya Vydruchenko
Olesya Vydruchenko
場所
ウクライナ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
345千ワード
1プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:25 時間前
Halina Kuras
Halina Kuras
場所
ウクライナ
自分について
Хорошо знакома с медицинской тематикой и фармацевтикой, работала 15 лет врачом-реаниматологом.
翻訳
60千ワード
2.545
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:3 時間前
Olesya Spodarik
Olesya Spodarik
場所
ウクライナ
自分について
Маю досвід з перекладом статей, курсових, анотацій, медичних документів, юридичних текстів.
翻訳
83千ワード
3.636
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:21 時間前
Julia Gladyr
Julia Gladyr
場所
ポーランド, Opole
翻訳
136千ワード
1.873
1 ワード当たり
10:08 PM 最終閲覧:26 時間前
Alla Slisarenko
Alla Slisarenko
場所
ウクライナ
自分について
Профессиональный переводчик.
翻訳
124千ワード
1.873
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:3 日前
Taras Kuziv
Taras Kuziv
場所
ウクライナ
自分について
I have been working as a translator since 2003, as a tour guide since 2009. Besides I have more than 10 years experience of work at the radiostation. My translations are not only correct, they also sound good and are easy to listen and to read.
翻訳
30千ワード
3.636
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:2 日前
Valerii Martseniuk
Valerii Martseniuk
場所
スイス
翻訳
20千ワード
91プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
10:08 PM
Elena Ukrainets
Elena Ukrainets
場所
ウクライナ
自分について
I'm multilinguist, freelancer. Swedish, Polish, Russian, Ukrainian translator. See my portfolio: https://drive.google.com/drive/folders/0Bx8OwhHyQq6uLW9HeGdEbTV3VDg
翻訳
11.5千ワード
2.865
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:5 日前
Pol Translit
Pol Translit
場所
ウクライナ
自分について
Обучение в польском вузе 6 лет по магистерской программе. С 2008 проживание в Украине и постоянные переводы общих текстов, а также юридических, технических и тд. Владение разными ПО, проверка текста через премиум аккаунты сервисов по проверке правописания.
翻訳
9 551ワード
2.232
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:27 時間前
Anna Adriati
Anna Adriati
場所
ポーランド, Cracow
自分について
I translate economic articles, trade documents Polish -> Ukrainian
翻訳
11.8千ワード
1.873
1 ワード当たり
11:08 PM
Marczynski Anton
Marczynski Anton
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Tłumaczenia (najważniejsze): 1. Tłumaczenie z języka polskiego i francuskiego (poezja Jeana Auvray'a En extase je tombe) na ukraiński: Збіґнєв Міколейко, Анатомічне розп’яття, "Артанія", число 4, 2008 (книга 13), с.40-42. – Zbigniew Mikołejko, Anatomiczne ukrzyżowanie, "Tygodnik Powszechny", Nr 30 (3081), 27 lipca 2008). 2. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Цезары Водзинский, Постмодерная Россия, 14 tys. znaków. Referat wygłoszony przez Autora na Międzynarodowym Forum Humanistycznym w Baku (Baku International Humanitarian Forum) 11 października 2011 roku. – Cezary Wodziński, Postmoderna Rosja. 3. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Цезары Водзинский, Что-то не так. Против онтологической корректности, 2012, 44 tys. znaków. Fragment książki Logo nieśmiertelności, przetłumaczony w ramach programu Sample Translations ©Poland „Instytutu Książki” . – Cezary Wodziński, Logo nieśmiertelności. Przypisy Platona do Sokratesa. 4. Tłumaczenie z języka angielskiego na ukraiński: Зиґмунт Бауман, Плинні часи. Життя в добу непевності, Київ, «Критика», 2013. Książka przetłumaczona w ramach Programu Translatorskiego ©Poland „Instytutu Książki”. – Zygmunt Bauman, Liquid Times. Living in an Age of Uncertainty, Cambridge, Polity Press, 2007. 5. Tłumaczenie z języka polskiego i francuskiego (barokowa poezja francuska) na ukraiński: Збіґнєв Міколейко, Смерть і текст. Остаточна ситуація в перспективі слова, Київ, «Критика», 2014 – w przygotowaniu do druku. Książka przetłumaczona w ramach Programu Translatorskiego ©Poland „Instytutu Książki”. – Zbigniew Mikołejko, Śmierć i tekst. Sytuacja ostateczna w perspektywie słowa, "słowo/obraz terytoria", Gdańsk, 2001. 6. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Kostiantyn Tyszczenko, Geny, Język, Ukraina (poszukiwanie wydawcy) – Костянтин Тищенко, Гени, мова, Україна, Київ, НТУУ «КПІ», 2012. 7. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Малгожата Реймер, Бухарест. Пыль и кровь (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Małgorzata Rejmer, Bukareszt. Kurz i krew (fragment). 8. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Тохман, Элои, Элои (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Wojciech Tochman, Eli, Eli (fragment). 9. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Ежи Пильх, Много демонов (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2013, Kraków, „Instytut Książki”. – Jerzy Pilch, Wiele demonów (fragment). 10. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Павел Смоленский, Глаза, засыпанные песком (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2014, Kraków, „Instytut Książki”. – Paweł Smoleński, Oczy zasypane piaskiem (fragment). 11. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Ягельский, Трубач из Тембисы. Дорога к Манделе (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2014, Kraków, „Instytut Książki”. – Wojciech Jagielski, Trębacz z Tembisy. Droga do Mandeli (fragment). 12. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski sześciu tekstów № 281 „Kultury Liberalnej”, w tym tekstów Oli Hnatiuk, Bernarda-Henri Lévy’ego, Iwana Krystewa, Bernarda Kouchnera, Andrzeja Waśkiewicza oraz przedmowy, stworzonej przez Redakcję „Kultury Liberalnej” (maj 2014). 13. Tłumaczenie z języka polskiego na ukraiński dziewięciu tekstów do ukraińskiej wersji „Kultury Liberalnej”, w tym teksty Łukasza Jasiny, Jarosława Hrycaka, Gernota Erlera, Tomasza Piechala, Tomasza Stryjka oraz Bartłomieja Sienkiewicza (styczeń-luty 2015). 14. Tłumaczenie z języka polskiego oraz angielskiego na ukraiński kilkuset wywiadów dla audycji Redakcji Ukraińskiej Polskiego Radia dla Zagranicy (Warszawa), w tym m.in. dla 379 audycji autorskich (marzec 2007-sierpień 2012). 15. Tłumaczenie z języka polskiego na ukraiński wspólnie z Julią Marczyńską: Анна Ауґустиняк, Я кохала, коли вона відійшла. Фрагмент книги (37 тисяч знаків) перекладено у рамках програми Sample Translations ©Poland Інституту книги (Instytut Książki). – Anna Augustyniak, Kochałam, kiedy odeszła, Warszawa, Nisza, 2013. 16. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Войцех Ягельский, Все войны Лары (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2015, Kraków, Instytut Książki. – Wojciech Jagielski, Wszystkie wojny Lary (fragment). 17. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Анна Янко, Малое уничтожение (фрагмент), Новые книги из Польши. Осень 2015, Kraków, Instytut Książki. – Anna Janko, Mała zagłada (fragment). 18. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Serhij Żadan, Wolność jako odpowiedzialność [w:] Medytacje filozoficzne w Łazienkach, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego, Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa, 2015. – Сергій Жадан, Свобода як відповідальність (rękopis). 19. Tłumaczenie z języka ukraińskiego na polski: Kostiantyn Tyszczenko, Po co językoznawstwu metateoria? [w:] Medytacje filozoficzne w Łazienkach, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego, Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa, 2015. – Костянтин Тищенко, Навіщо мовознавству метатеорія? (rękopis). 20. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Миссия: Польша. Владислав Бартошевский, Ян Новак-Езёранский (Музей Пана Тадеуша, Оссолинеум, Главная экспозиция), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, 2016. – Misja: Polska: Władysław Bartoszewski, Jan Nowak-Jeziorański. 21. Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski: Рукопись Пана Тадеуша (Музей Пана Тадеуша, Оссолинеум, Главная экспозиция), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, 2016. – Rękopis Pana Tadeusza.
翻訳
63千ワード
6.061
1 ワード当たり
10:08 PM
Veronika Gudachok
Veronika Gudachok
場所
ウクライナ
自分について
Работаю преподавателем польского языка 4 года, а также переводчиком - более трех лет. Имею опыт письменного перевода разной тематики. Это документы стандартного образца (дипломы, аттестаты, паспорта, свидетельства о рождении, о браке, о смерти, учебные свидетельства и т.д.), медицинская тематика (справки, результаты анализов, медицинские заключения), юридическая тематика (налоговые документы, договора, доверенности), транспортные документы, страховки. Также имею опыт перевода дипломных робот.
翻訳
82千ワード
0.331
1 ワード当たり
Ganna Cherniavska
Ganna Cherniavska
場所
ウクライナ
翻訳
13.2千ワード
36.364
1 ワード当たり
11:08 PM
Olga Chudaykina
Olga Chudaykina
場所
ポーランド
自分について
Capable to make operative decisions, responsible & accountable, persevering in achievement of the purposes. Strategic planning skills, relationship building, Excellent presentation skills, Management and Development, Innovation oriented Languages: Russian, Ukrainian – native, English – active, Polish – active PC skills: MS Office (Excel, Word, Access, Power Point, Project, Outlook), Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, SAP R3
翻訳
203千ワード
6.061
1 ワード当たり
11:08 PM
Nataliia Diachenko
Nataliia Diachenko
場所
ポーランド, Szczecin
自分について
I am a professional English and German translator. I was born in Ukraine and I`m bilingual, my native languages are Russian and Ukrainian. I got my Bachelor degree at National Taras Shevchenko University in Kiev in German and English translation. I have been working as a translator since 2015. I have a big experience in translation of articles, surveys, news, websites, bachelor and master research papers, presentations, user manuals. instructions, correspondence. On my previous positions as a translator I worked with such subject matters as IT, marketing, business, games, law, philosophy, general topics in news and other. I have also a big experience in communicating with English and German speaking clients. For almost 3 years I live in Poland and have a big experience in using Polish language for my every day life.
翻訳
24千ワード
1.018
1 ワード当たり
Marichka Iskrovska
Marichka Iskrovska
場所
ウクライナ
翻訳
12.9千ワード
3.306
1 ワード当たり
11:08 PM
Dan Smith
Dan Smith
場所
ウクライナ
自分について
For more than 16 years I have been working with various types of translations from / into Polish and German languages
翻訳
3 399ワード
1.873
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:6 日前
Katerina Selivonenko
Katerina Selivonenko
場所
ウクライナ
自分について
I have CAE certificate, deal with different topics of translation, the most interesting is legal sphere.
翻訳
46千ワード
1.873
1 ワード当たり
10:08 PM
Nikita Perminov
Nikita Perminov
場所
ポーランド, Варшава
自分について
Мне 19 лет, учусь в Варшаве, язык обучения Польский, работа фриланцером для меня в новинку. С учетом нынешней ситуации буду рад любой работе
翻訳
2 865ワード
0.446
1 ワード当たり
7:08 PM
Julia Shevliakova
Julia Shevliakova
場所
ウクライナ
自分について
Ассистент кафедры прикладной лингвистики Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2016 - настоящее время) Специалист отдела международных отношений Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2011 - настоящее время) Преподаватель английского языка в Колледже технологий, бизнеса и права (г. Луцк, Украина, 2014-2015)
翻訳
5 990ワード
1プロジェクト
2.094
1 ワード当たり
Alexander Kozhukhov
Alexander Kozhukhov
翻訳
1 876ワード
6.061
1 ワード当たり
11:08 PM
Ol Resz
Ol Resz
場所
ウクライナ
翻訳
761ワード
1.873
1 ワード当たり
Vasyl Barkov
Vasyl Barkov
場所
ポーランド, Krakow
自分について
I have an extensive experience in translation thanks to my work at an international company. I translated more than 500k words in 2019. I believe I'll be a good extension to your team thanks to my skills and experience
翻訳
5 400ワード
4.849
1 ワード当たり
10:08 PM
Vera Tikhonova
Vera Tikhonova
場所
ウクライナ
自分について
Трудолюбивый, внимательный работник
翻訳
2.23
1 ワード当たり
11:08 PM 最終閲覧:2 日前
Olena Kapkan
Olena Kapkan
場所
ポーランド
翻訳
1.873
1 ワード当たり
Dmytro Bondariev
Dmytro Bondariev
場所
ウクライナ
翻訳
310ワード
8.178
1 ワード当たり
11:08 PM
Svitlana Mitko
Svitlana Mitko
場所
ウクライナ
翻訳
299ワード
0.136
1 ワード当たり
11:08 PM
Anna Halechko
Anna Halechko
場所
ウクライナ
自分について
I'm a translator with 10+ years experience mainly focused on the legal and technical area. Over 2,500,000 translated words (a number of contracts / websites / technical specifications / manuals / standard documentation etc). Deadline oriented, accurate, guarantees peak quality translation and maximum professional relationship. Experienced CAT-user (Trados Studio 2011).
翻訳
897ワード
4.408
1 ワード当たり
12:08 AM
Voitenko Iryna
Voitenko Iryna
場所
ウクライナ
翻訳
6.061
1 ワード当たり
11:08 PM
Natalia Gansejova
Natalia Gansejova
場所
ウクライナ
翻訳
5.452
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート