<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">ロシア語からスペイン語への翻訳者 (スペイン語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Morciego Saker Osvaldo Jorge
Morciego Saker Osvaldo Jorge
場所
ロシア連邦
自分について
Письменные переводы в основном с русского на испанский и с английского на испанский . Опыт работы как переводчика более 14 лет. Перевожу тексты технической тематики: авиация, металлургия, машиностроение, энергетика, судостроение, силовые машины и др. Кроме того, перевожу тексты общей тематики, криптовалюты, ИТ-технологии, игры, публицистики, политики, кулинарии, мультимедиа, спорта, образования, туризм, и др.
99%
品質
100%
Compliance with deadlines
16 レビューに基づく
翻訳
2.554 ワード当たり
2.4百万ワード 187 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
航空宇宙産業
航空宇宙産業
04:53 現在オンライン
Vilches Jesus
Vilches Jesus
場所
スペイン, Huelva
自分について
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
99%
品質
100%
Compliance with deadlines
19 レビューに基づく
翻訳
4.462 ワード当たり
563千ワード 425 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
02:53 最終閲覧:
29 分前
Ricardo Rivas
Ricardo Rivas
場所
ウクライナ
自分について
My experience over 15 years in translation makes me an excellent candidate for any translation project EN, RU and UA to ESP in the most diverse topics. I collaborate in the most prestigious translation companies in Russia and Spain, such as Logrus, Janus, AllCorrect, 1globaltranslators.com, ALBOR TRANS, ANTEHAC, FRONT LINE LEGAL TRANSLATION, Passlingua Barcelona, TICK Translations, SPABUL, etc. Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
91%
品質
100%
Compliance with deadlines
22 レビューに基づく
翻訳
6.135 ワード当たり
2百万ワード 1206 プロジェクト
03:53 現在オンライン
Jose Manuel Salvador
Jose Manuel Salvador
場所
メキシコ
自分について
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
25 レビューに基づく
翻訳
2.454 ワード当たり
694千ワード 212 プロジェクト
19:53 最終閲覧:
4 時間前
Hugo Marciales
Hugo Marciales
場所
ロシア連邦
自分について
Обширный опыт работы с текстами разного формата, договоры, руководства, новости, обзоры, каталоги, веб сайты и др. За годы своей деятельности, с успехом приходилось работать с различной тематикой материалов, технические, юридические, художественные, спортивные, политические.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
67 レビューに基づく
翻訳
2.27 ワード当たり
1.5百万ワード 496 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
04:53 最終閲覧:
9 時間前
Fernando
Fernando
場所
ウクライナ
自分について
1982-1984г. Обучение в Центральном университете "MARTA АБРЕУ" на Кубе. (Интенсивный курс русского языка) Получил диплом «Перевод и толкование» после сдачи квалификационных экзаменов, которые проводились на поготовительном факультете Центрального университета Лас-Вильяс (UCLV) российскими преподавателями русского языка. 1985-1990г. Обучался на Украине и закончил Луганский Машиностроительный институт, получил диплом "Инженер-механик оборудования сварочного производства"; присуждена ученая степень «Магистр технических наук»
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
38 レビューに基づく
翻訳
2.247 ワード当たり
1百万ワード 347 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
輸送
輸送
03:53 最終閲覧:
4 時間前
Albert Lopes Moreno
Albert Lopes Moreno
場所
ロシア連邦
自分について
Участвовал в переводческих проектах для: РОСОБОРОНЭКСПОРТ, РОСВЕРТОЛ и др.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
8 レビューに基づく
翻訳
3.841 ワード当たり
50千ワード 584 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
04:53 最終閲覧:
15 時間前
Carles Pachon
Carles Pachon
場所
スペイン, Calella
自分について
Translator/Reviewer since 2012 Project Manager and Team Lead since 2014
翻訳
9.149 ワード当たり
315千ワード 17 プロジェクト
02:53 最終閲覧:
10 時間前
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
21 レビューに基づく
翻訳
1.536 ワード当たり
710千ワード 126 プロジェクト

テスト済:
自動車業界
自動車業界
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
04:53 最終閲覧:
5 時間前
Tatiana Vasilieva
Tatiana Vasilieva
場所
スペイン, Málaga
自分について
A self-motivated and hard working professional with experience in different kinds of translation, including legal, technical, financial and marketing areas. Able to use own initiative and work as part of a team. Good problem solving and analytical skills.
翻訳
7.809 ワード当たり
175千ワード 67 プロジェクト

テスト済:
法律
法律
エネルギー
エネルギー
02:53 最終閲覧:
2 日前
翻訳
90.644 ワード当たり
82千ワード 15 プロジェクト

テスト済:
輸送
輸送
04:53 最終閲覧:
6 日前
Francis Rivas
Francis Rivas
場所
ロシア連邦
自分について
Начал работать устным переводчиком в 2012 для форумов и бизнесменов. С 2013 работал Переводчиком и Редактором для компаний, как: ЕГО Translating Company, BVA Mystery Shopping, Пассо Аванти Буро Переводов, Юридический Центр «Академ +Я», k-prosmotru.ru, IQ Options, Insider.pro, В2В Перевод, ABBYY Language Services, tlservice, univer-co, KolkoGroup, AGtranslate, TranslationPro, Буро Переводов Либете, SayUp, EETA Translation Agency, Cyrillica.
翻訳
3.235 ワード当たり
302千ワード 46 プロジェクト

テスト済:
エネルギー
エネルギー
観光および旅行
観光および旅行
Diego|Ibanez Mieles
Diego|Ibanez Mieles
場所
ロシア連邦
自分について
Мне 27 лет, женат, есть дети. Я человек ответственный и пунктуальный.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
4.801 ワード当たり
104千ワード 20 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
3 レビューに基づく
翻訳
3.841 ワード当たり
151千ワード 13 プロジェクト
04:53 最終閲覧:
14 時間前
Gilermo Penya Feriya
Gilermo Penya Feriya
場所
ベネズエラ, Каракас
自分について
Более 20-и лет опыта работы в качестве русско-испанского письменного и устного переводчика. Работал переводчиком на многочисленных официальных мероприятиях, как для крупного бизнеса, так для государственных органов, включая устный перевод для Президентов двух стран и многочисленных высокопоставленных чиновников разных стран. Выполняю специализированные переводы в разных областях науки и техники. Являюсь Лауреатом в Международном Конкурсе по специализированным переводам. При моем руководстве или при моем личном участие переведены с русского языка и изданы на испанском языке более 70-и научно-технических книг.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
2.304 ワード当たり
1百万ワード 32 プロジェクト
21:23 最終閲覧:
30 時間前
Arias
Arias
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Philologist, Translator and Interpreter based in Barcelona
翻訳
6.135 ワード当たり
29千ワード 13 プロジェクト
02:53 最終閲覧:
7 日前
翻訳
7.809 ワード当たり
363千ワード 266 プロジェクト
MARCIA BEATRIZ
MARCIA BEATRIZ
場所
ロシア連邦
自分について
Freelance translator. Translations and localizations
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
4 レビューに基づく
翻訳
2.454 ワード当たり
232千ワード 47 プロジェクト
Claudia|Almeida
Claudia|Almeida
場所
ロシア連邦
自分について
- Занимаюсь языками уже давно, и каждый раз удивляюсь и нахожу что-то новое в них. Могу работать и учиться без перерыва длительное время, так как мне нравится моё дело. - Моя главная цель, постоянно совершенствовать свои знания. - Целеустремленная, ответственная, доброжелательная, самозагружаемая. - Выполняю все заказы в срок, ответственно отношусь к своей работе, оперативно отвечаю на все вопросы заказчика. Очень люблю свою деятельность!! - Владею и активно пользуюсь Традос и Смарткат.
翻訳
3.841 ワード当たり
30千ワード 4 プロジェクト
03:53 最終閲覧:
2 日前
Manuel Alejandro Bernal Alvarez
Manuel Alejandro Bernal Alvarez
場所
コロンビア, Bogotá
自分について
I´m a Colombian expat currently living and studying International Relations and business at Kazan (Volga region) Federal University in Kazan, Rep. of Tatarstan. Russia. I speak fluently English and Russian + my native Spanish. My interests are Political and Economical affairs, linguistics and second language acquisition, Sociology and all that concerns Human Sciences. Few years ago i was a proffesional Soccer player (2012-2014) in a professional club of the Second division of my country. Colombia. Currently I teach ESL in a language academy of Kazan.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
4.908 ワード当たり
51千ワード 3 プロジェクト
04:53 最終閲覧:
35 時間前
翻訳
1.896 ワード当たり
25千ワード 8 プロジェクト
翻訳
14.725 ワード当たり
296千ワード 4 プロジェクト
Andrea Cartagena
Andrea Cartagena
場所
ロシア連邦
自分について
I´m working at IT company, I translate the technical documentation, mainly to Spanish language. I really like my job and the opportunities that we have giving new knowlegde to the people, in my case to Spanish people through translations.
翻訳
2.12 ワード当たり
179千ワード
06:53 現在オンライン
Valentina Perez Peremot
Valentina Perez Peremot
場所
ロシア連邦
自分について
Письменные переводы различной тематики с русского на испанский и с английского на испанский. Опыт работы переводчика более 15 лет.
翻訳
2.304 ワード当たり
363千ワード
03:53 最終閲覧:
8 時間前
Diana Gonzalez
Diana Gonzalez
場所
ロシア連邦
自分について
Письменный переводчик (опыт: более 12 лет), менеджер переводческих проектов (опыт: 7 лет) Языковые пары в оба направления: ESP-RUS, ENG-RUS, ENG-ESP Специализация: юриспруденция, финансовая документация, общая медицина, музыка, спорт Выполняю переводы в: SmartCAT, Word, Adobe Acrobat, PhotoShop CS4 Ставки и способы оплаты обсуждаются в пределах разумного.
翻訳
2.42 ワード当たり
13.2千ワード 1 プロジェクト
06:53 最終閲覧:
16 時間前
Fernando Casas
Fernando Casas
場所
ロシア連邦
自分について
Инженер-переводчик Профессиональный опыт: Выполнение письменного и устного перевода корреспонденции, а также коммерческих и технических документов для несколько заказчиков в России. Осуществление устного перевода на совещаниях и переговорах с иностранными партнерами в РФ и за рубежом. Оформление в письменном виде результатов совещаний и переговоров с иностранными партнерами. Преподавание дисциплин: деловой испанский язык, практическая грамматика испанского языка в Университете ИТМО. Свободное владение разговорным и деловым английским, испанским и русским языками.
翻訳
3.124 ワード当たり
97千ワード 1 プロジェクト
Ivan Suares
Ivan Suares
場所
ロシア連邦
自分について
О своем опыте: Преподаватель испанского языка сентябрь 2007 - по настоящее время (групповые и индивидуальные) в разных языковыхшколах. Частный репетитор испанского языка май 2009 - по настоящее время (групповые и индивидуальные). Переводчик (русский - испанский) декабрь 2008 - по настоящее время. Интерпретатор (русский - испанский) декабрь 2008 - по настоящее время. В том числе работал в качестве переводчика с комиссией президента Эквадора, в октябре 2009 года). Переводчик/интерпретатор личной переписки/общение Разработал ПО для изучении испанского языка (начальный уровень). Детский преподаватель с 2010 г. по настоящее время. Работал с киногруппами и актерами для съемок фильмов с использованием испанского языка.
翻訳
1.152 ワード当たり
27千ワード
翻訳
1.896 ワード当たり
11.8千ワード 5 プロジェクト
Lavender Lima
Lavender Lima
場所
コロンビア, BOGOTA
自分について
I AM WORKING ON TRANSLATIONS FROM RUSSIAN INTO SPANISH IN MANY FIELDS OF KNOWLEDGE. CONTACT: lavenderlima@gmail.com
翻訳
1.536 ワード当たり
1 882ワード 1 プロジェクト

テスト済:
建設
建設
金融
金融
法律
法律
Randi Karo
Randi Karo
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственный и высокоорганизованный переводчик с опытом письменных переводов с русского на испанский и наоборот. Быстро обучаюсь и усваиваю необходимую информацию, легко контактирую с разными людьми, при общении с заказчиком стараюсь извлечь всю необходимую для работы информацию. Уделяю большое внимание качеству перевода, при этом соблюдаю сроки проекта.
翻訳
1.896 ワード当たり
836ワード

テスト済:
エネルギー
エネルギー
Luis Galvez
Luis Galvez
場所
スペイン, Barcelona
自分について
I started in multilingual technical support. I have formed part of teams of localization of software from English into Spanish. My area of expertise is IT, but not the only one. I have translated for example film scripts from Spanish into English.
翻訳
3.681 ワード当たり
3 915ワード 1 プロジェクト
02:53 最終閲覧:
6 日前
Mariya Ester Barandiaran
Mariya Ester Barandiaran
場所
ロシア連邦
自分について
Я очень трудолюбивая, ответственная, способная, быстро обучаемая, и доброжелательная
翻訳
96.021 ワード当たり
3 673ワード

テスト済:
金融
金融
法律
法律
Francisco Rosua Lopez
Francisco Rosua Lopez
場所
ロシア連邦
自分について
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
翻訳
9.817 ワード当たり
17.6千ワード 3 プロジェクト
翻訳
30.677 ワード当たり
1 372ワード
最終閲覧:
4 日前
翻訳
2.454 ワード当たり
15千ワード

テスト済:
建設
建設
RICARDO Prieto
RICARDO Prieto
場所
ロシア連邦
自分について
Кубинец по национальности, выпускник УВВКУС города Ульяновска в 1986г , Инженер связист , военный переводчик, работал 15 лет переводчиком в авиакомпании Кубана де Ависьон, и в представительстве ИФК- Техник ( Ильюшин Финансе Ко) на Кубе
翻訳
2.112 ワード当たり
502ワード
13:53 最終閲覧:
32 時間前
Rimsky Albert
Rimsky Albert
場所
ベネズエラ, Caracas
自分について
Rimsky Alberto Director of "ABC speaks Russian" and Russian language trainer( training at Kiev Polytechnic Institute of Ukraine) for more than a decade of experience in the area,translations: legal, technical and general. we also offer the service of Russian language classes online. Римский Альберт Директор "ABC говорит по-русски" и подготовитель русского языка (обучение в Киевском политехническом институте Украины) за более чем десятилетний опыт работы в этой области, переводы: юридические, технические и общие. мы также предлагаем услуги по изучению русского языка через интернет. Rimsky Alberto Director de "ABC se habla ruso" y preparador del Idioma ruso( formación en el Instituto Politécnico de Kiev Ucrania) por mas de una década de experiencia en el área,Traducciones: jurídicas, técnicas y generales. también ofrecemos el servicio de clases de idioma ruso vía online.
翻訳
1.896 ワード当たり
518ワード
maeko honda
maeko honda
場所
日本, 枚方市 HIRAKATA, OSAKA
自分について
はじめまして。 20歳の本多麻衣子です。よろしくお願い致します
翻訳
2.12 ワード当たり
1 306ワード
Alba Gomez
Alba Gomez
場所
スペイン, Vitoria-Gasteiz
自分について
I've graduated from a Translation and Interpretation Bachelor's degree at the University of the Basque Country. I've also studied for 5 months in the Lomonosov Moscow State University. At university we were specialized in translating legal, administrative and economic texts, but I also have experience translating IT texts. I've also been trained to translate audiovisuals and literary texts.
翻訳
9.817 ワード当たり
02:53 最終閲覧:
10 時間前
Luis Vergara
Luis Vergara
場所
メキシコ, Merida
自分について
У меня опыт работы 5 лет в переводе документов с испанского на русский язык, практический любой сложности.
翻訳
2.881 ワード当たり
19:53 最終閲覧:
2 日前
翻訳
6.8 ワード当たり
188ワード
Cesar MInaya
Cesar MInaya
場所
エクアドル, Quito
自分について
Translator Russian/Spanish
翻訳
12.271 ワード当たり
Andres Munoz
Andres Munoz
場所
ロシア連邦
自分について
Я являюсь носителем испанского языка, имею опыт работы переводчиком сайтов, технической (включая схемы и чертежи) и торговой документации, также документации общей тематики, владею всеми основными программами для редактирования документов, также программой компас для чертежей и схем. Работаю со следующими языковыми парами: русский-испанский испанский-русский английский-испанский
翻訳
2.554 ワード当たり
Perez Armando
Perez Armando
場所
ロシア連邦
自分について
Журналист, редактор, переводчик
翻訳
1.339 ワード当たり
Maria Marrero Khudyakova
Maria Marrero Khudyakova
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю в новостях на Russia Today в должности редактор - переводчик синхронист. Билингв RUS, ESP. Хорошо понимаю менталитет и культуру многих испаноязычных народов, так как сама на половину русская, на половину кубинка. Жила 4,5 года на Кубе (в том числе работала в Филиале ОАО "Зурубежнефть в г.Гавана).Также жила в Испании почти 5 лет. Училась в "Centro de educación secundaria "Begoña"" в городе Мадрид. по специальности Юрист и Специалист топливно энергетического-комплекса, закончила Губкинский Университет по специальности основы нефтегазового производства В настоящее время
翻訳
4.302 ワード当たり
Alba Garcia Garcia
Alba Garcia Garcia
場所
スペイン, Granada
自分について
HIghly professional translator. Always on time. High quality work in no time.
翻訳
2.102 ワード当たり
Azari Perez-Flores
Azari Perez-Flores
場所
ロシア連邦
自分について
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родные - по отцу и матери), Русский (как родной), а также множество других. Постоянное освоение новых. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики. Linguist-Romance. Spanish and English (native - father & mother), Russian (as native), as well as many others. Constant development of new ones. Have worked for foreign companies. Since 2000 I'm working as freelancer in several translation companies. Experience written translations of different subjects.
96%
品質
96%
Compliance with deadlines
23 レビューに基づく
翻訳
3.649 ワード当たり
761千ワード 240 プロジェクト
04:53 最終閲覧:
16 時間前
Manuel Gonzalez
Manuel Gonzalez
場所
ロシア連邦
自分について
Делаю качественные переводы с/на испанского, английского и русского языка, адаптации текстов общей и специальных тематик. Имею опыт в переводе маркетинговых и IT текстов.
翻訳
9.602 ワード当たり
503ワード

テスト済:
金融
金融
法律
法律
Carlos Bogado
Carlos Bogado
場所
アルゼンチン, Буэнос Айрес
自分について
25 лет занимаюсь переводом. Представлял для аргентинского рынка Группу ГАЗ, Четра - Промтрактор, Агромашхолдинг, Дормаш Интернашенал, и других российских компании, как и аргентинских. Участвовал на разных российских и аргентинских выставок. Моя главная задача, не только переводить, а организовать деловые встречи между компании и сделать все возможное чтобы между собой заключили контракт. Я аргентинец и знаю своего народа и привычки и культуру, поэтому мне легче к ним подойти.
翻訳
18.406 ワード当たり
翻訳
24.207 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格