Merhaba! 10 yıldır Rusya'da yaşıyorum. Lisans eğitimimi St. Petersburg'da, yükseklisans eğitimimi Moskova'da tamamladım. Şuanda doktora ikinci sınıf öğrencisiyim. Boş zamanlarımda yazılı ve sözlü çeviri işleriyle ilgileniyorum. Rusça-Türkçe veya Türkçe-Rusça tercüme konusunda bilgi almak için bana yazabilirsiniz.
I am Tevfik Server, a sworn translator. I work with Turkish-Russian translation pair. I am 38 years old. My experience covers more than 18 years of practice and tens of thousands of written and oral translations. My mission is to perform my work in such a way as to deliver benefits to my clients. I am strongly convinced that ignorance of language shall not be an obstruction to their personal, professional and career progress, that's why I am always there, where my help is needed.
I live in Ankara, Turkey. I have been working as a translator since 1999. I work with Yandex and CROC, which are IT leaders of the Russian market. My clients is Akkuyu Nuclear, Cengiz Holding and more...
The most part of translations consists of audit reports, articles of association, contracts, powers of attorney, construction projects, instructions; in the last time, especially in the last two years, I work mostly on different IT projects. I frequently translate tender documents as well.
I had a great opportunity to work at the long-term project with Yanus for translation of documentary films for TV-channel Russian Travel Guide. It was very interesting experience, which gave me a chance to enhance my weaker sides at that time.
I have my own formula for success. It is hard working multiplied by friendliness, diligence, positive attitude and... smile.
So then, if you visited my site in the hope of finding a translator, you may be sure – you have found him!
All my clients appreciate quality and time accuracy in my work.
I shall be glad to help you.
I'm graduated translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) in university.
I have more than 1 year experience in translation services.
Producing quality translations within given deadlines./
Я окончил переводческий (русско-болгарский и турецкий) в университете.
Опыт работы в бюро переводов более 1 лет.
I studied in Russia for 7 years and worked there for 3 years. I worked as a journalist, city guide, translator and interpreter. I translated documental movies for Russian Travel Guide, translated so many political, economical, touristic and sport news in a media language for Turkish news agencies and local Turkish news websites in Russia. I also translated the help section of Yandex.Mail service into Turkish language. Besides all of this, I translated so many personal documents, contracts and government documents. Unfortunately, I am not able to attach these works to my portfolio due to company and personal rights, so I decided to attach my post-secondary education diploma. I am sure that my education history and more than 7 years experience in translating, especially in journalism, will help you to achieve best results for your professional missions.
Kırgızistan Türkiye Manas Üniversitesi mezunuyum. 2006-2011 yılları arasında Rusya Federasyonu'nda dış ticaret faaliyeti yürüttüm. 2011 yılından beri Rusça ve Kırgızca yeminli çevirmen olarak faaliyet sürdürmekteyim.
I am an experienced English Turkish and Russian translator with more than four (4) years of experience and also a certified Microsoft Office user. I was born in Turkey.I gathered a lot of experience from my time as a Government Translator at the Turkish Embassy in Russia. My work involves Technical, Legal, General translations. I am Punctual, Capable of working under pressure and Meeting tight deadlines.
- Translations from English to Turkish and vice versa.
- Translations from Russian to Turkish
- Proofreading of Turkish texts.
- Turkish and English audio recordings transcriptions.
- Subtitling from English to Turkish, Russian to Turkish
I believe in the past 5 years that I spent in the field of Bulgarian Translation and interpreting in the Faculty of Literature at the Trakya University, I have had a lot of added value as well as gained experience in the field of transliteration and telepresence. In my academic life, I was not only concerned with the Bulgarian language, but also with the importance of teaching and interpreting Russian language. I also had the oppurtunity to attend several transcription studies conferences which our University organized.
I have been involved in many different projects to improve my personal competence and expertise in my work experience during my student days. I was especially active in project management, communication, research and development. I am looking for a job where I can get the oppurtunity to increase my personal expertise and competencies, and pursue my career where my experience and analytical skills would be an asset.