<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Vuong Nguyen
Vuong Nguyen
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Я вьетнамка, закончила магистратуру в Тимирязевской Академии в Москве, РФ (2013г.) по специальности "биотехнология". Работала техническим переводчиком в Москве (с 2012г.) и в Алматы, Казахстан(с 2013г.) Опыт работы с 2010 года.
100%
品質
100%
時間管理
12 レビューに基づく
翻訳
4.754
ワード当たり
107千ワード 65 プロジェクト

テスト済:
自動車業界
自動車業界
10:02 現在オンライン
H PN
H PN
場所
ベトナム
自分について
Best quality and active response help me win client's satisfaction through every localization project.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
339千ワード 145 プロジェクト
09:02 現在オンライン
Hue Nguyen
Hue Nguyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I have worked as a translator from Russian and English 2-3 years. Now I am living and studying in Tomsk city, Russian Federation. My native language is Vietnamese. I can use almost CAT programmes.
100%
品質
100%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
4.754
ワード当たり
236千ワード 50 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
09:02 最終閲覧:
3 日前
Lieu Phuc
Lieu Phuc
場所
ベトナム, Hochiminh
自分について
I started working as a freelance translator and interpreter since 2010, being a student, and to the present this job has brought me much of experience and skills that supports my teaching Russian as a foreign language in university.
翻訳
5.942
ワード当たり
48千ワード 1 プロジェクト
Kuet Do Khyu
Kuet Do Khyu
場所
ベトナム, Ha Noi
自分について
I have experience with Translating legal documents, Proofreading, Interpreting, Medical, Biology, Ecology, Zoology, Botany, Genetics, Environment, Science and Technology, etc.
100%
品質
100%
時間管理
23 レビューに基づく
翻訳
3.237
ワード当たり
590千ワード 89 プロジェクト
09:02 最終閲覧:
9 時間前
Phan My|Hanh
Phan My|Hanh
場所
ベトナム, Ho Chi Minh city
自分について
I work with a Russian friend, who is also a specialist in this translation field. We have been working together in this field for more than 10 years and we translate almost every day. We often use Trados, but now we want to try SmartCAT too.
翻訳
3.565
ワード当たり
4 999ワード 3 プロジェクト
10:02 最終閲覧:
5 日前
Nam H. Dang
Nam H. Dang
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
More than 23 years in translation, management.
翻訳
9.507
ワード当たり
5 366ワード 1 プロジェクト
Thi Ngoc Trinh Dam
Thi Ngoc Trinh Dam
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
2012 - The First Level Certificate on Russian as a Foreign Language issued by Center of Russian Language Testing for Foreigners and National Research Tomsk Polytechnic University. 2013-2014 - The 2nd place in the 5th International Olympiad on Russian as a foreign language in 2013-2014 and 1st semester 2013-2014. 2015 - One of 70 winners in the 2015 Many languages, Оne World Essay Contest. Certificate of Award and Participation in "Many Languages, One World Essay Contest and Global Youth Forum". 2017 - Certificate Level B2.2 in the TPU examination in English according to Common European Framework of Reference for Languages.
翻訳
5.942
ワード当たり
4 798ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
10:02 最終閲覧:
14 時間前
Quang Nguyen
Quang Nguyen
場所
ロシア連邦
自分について
Коммунальный, хорошо работаю как в команде, так и самостоятельно. Грамотный, целеустремлённый, исполнительный, заинтересован в иностранных языках и культурах.
翻訳
4.213
ワード当たり
Vu Dang
Vu Dang
場所
ベトナム, Вунгтау
自分について
Организованность, внимательность, ответственность
翻訳
15.449
ワード当たり
160ワード
Alena Le
Alena Le
場所
ウクライナ
自分について
Ответственная, общительная, легко приспосабливаюсь и быстро обучаюсь. Владею отличными знаниями по работе с "офисным пакетом"(Microsoft Office Word, PowerPoint, Excel, Publisher и др.) Языки: русский и украинский - свободно; английский - Upper-Intermediate.
翻訳
5.395
ワード当たり
Minh Le Ngoc
Minh Le Ngoc
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
翻訳
1.837
ワード当たり
Nguyen Phuong
Nguyen Phuong
場所
ベトナム
自分について
I am Phuong Nguyen, the Director of PT translations, a translation company with highly versatile team of qualified and experienced translators who can provide world-class translation services at competitive prices. The vision of PT translations is, and always has been, to “lift the language barrier to facilitate productive and energized cross-cultural and international relations”. With strong focus on delivering consistently high-quality work at competitive rates, we have managed to build strong relationships at home and abroad. This has won us an exceptional reputation for speed, value and service. We always strive to ensure you receive the highest standard of services at a great rate, and your experience with us is truly one-of-a-kind. Our company puts clarity and service at the core of everything we do – not just in the way we approach any task, but also in the way we work with our clients.
翻訳
5.942
ワード当たり
3 541ワード 2 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
Kim Junsu
Kim Junsu
場所
ロシア連邦
自分について
Очень энергичная, веселая и честная
翻訳
0.342
ワード当たり
翻訳
3.597
ワード当たり
翻訳
4.754
ワード当たり
1 プロジェクト
Nam H. Dang
Nam H. Dang
場所
ベトナム, Ho chi minh city
自分について
Namtranslator
翻訳
5.942
ワード当たり
542ワード 3 プロジェクト
Pham Xuan Thanh
Pham Xuan Thanh
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
§ English (fluent), graduated at Hanoi Foreign Languages University in 1985, Bachelor’s Degree in English; § Russian (excellent), graduated at Tashkent Polytechnic Institute (frm. USSR) in 1980, Master’s Degree in Construction Economics; § 30 years in English and 35 years in Russian Translation/Editing works; § Software Tools: SDL Trados, SLDX (CAT tools), Wordfast, MemoQ, Microsoft Office, Acrobat Reader, AutoCAD; Hardware: Capable to the above-mentioned software tools; § Capacity: EN>VIE and RU.VIE about 4500 words/day, RU.EN and VIE>EN about 300 words/day. In general, I can nearly always work in a job of about 3500 words/day and I am always interested in hearing from new agencies; § Availability/Ready to Work: Full week, incl. weekends according to workload; 5
翻訳
4.754
ワード当たり
翻訳
0.567
ワード当たり
235ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
3.133
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語