Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012.
I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry.
My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016).
I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs.
I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 3+ years as a translator, localizing content from Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
Mother tongue English translator with fluent Italian and several years of professional experience in the language sector. My bilingual skills and previous work experience have developed across a variety of sectors. Initially travel and tourism, marketing and promotions.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
I am a freelance Spanish>English and Japanese>English translator and linguist with 4 years of experience and an M.A. in Translation Theory and Practice from University College London.
During my studies I pivoted toward researching translation technology - instead of picking between my language pairs I was able to focus on the platforms on which I engaged with those languages, and I was better able to investigate the tools that I would use upon returning to freelance translation. My dissertation compared Lilt, an interactive and adaptive computer-assisted online translation tool, to the AdaptiveMT tool developed by SDL Trados.
I have experience in a range of different projects, and am interested in expanding the intersection of technology with translation practice. Postediting, translation technology UX/UI, and terminology management are my current topics of fascination!
For 23 years, my life and professional experiences (both in the private and public sectors) have given me expertise in many fields such as ICT, HR, organic agriculture, short circuits, alternative medicines, etc.
I am a cyber-nomad who likes to discover and translation allows me to learn and share new knowledges to the greatest number of people.
My rates are always negotiables, depending on the volume of work.
Feel free to contact me for any type of translation, I will be delighted to help you.
Have a nice day!
What I do:
I translate marketing content and survey data from Spanish and Portuguese into English and interpret in person and remotely.
Who I am:
I'm a native British speaker of English and studied for 7 years in the languages field prior to establishing my business, MC Linguistic Services. I have lived and worked in Spain and have an in-depth understanding of the culture. I am a member of the CIOL, ITI and APTRAD, meaning I work with a strict code of conduct, ensuring the highest level of work quality and customer service.
How I work:
I work both solo and operate a team of freelancers who are on standby to help with proofreading and to provide cultural and linguistic consulting. However, I take client and content confidentiality seriously and will only ever outsource upon your request.
How your data is handled:
All files sent to me are stored securely and are NOT divulged to any third party. Automated translation programs and other systems that upload content are never used.
I am originally from Venezuela and even though immigrating is hard, it has definitely built my ability to self-adjust and adapt to all kinds of people and environments. I have worked in many different fields - including gastronomy, customer service, finances, accounting and translation. These experiences have allowed me to meet people from all around the world and to share not only our jobs but our cultures. I strongly believe that in order to succeed, one must remember that the goal is to keep learning and that can only be accomplished by having an open mind.-
highly motivated and competent freelancer with a BA degree in International Trade, with Fluent English skills including technical grammar proficiency, adept with B2B translations, and with the ability to work effectively as part of a team or individually.
I have experience, transcribing, translating and localizing different kind of texts professionally, so the final product will look like as if it was originally written in English or Spanish (Latin American, neutral). Above all else I will always take extra care to use the correct terminology for your niche and learn as much as possible about it.
I have also worked with Health, security and environment translations at work in some of the company's factories.
My skills in the translation field include:
- Business to Business content
- Web content (blog posts, articles, company websites, marketing, surveys).
- Audio translations and interpretations
- General content and more.
Allow me to help your project
Freelance translator and interpreter
Specialized in the translation of marketing material and collected data.
Do you need your documents, website, or other material translated from Spanish or Portuguese into English?
My name is Matthew, born in the UK, and with over 250,000 words translated for a number of satisfied clients, I can provide these services with a punctual and dedicated attitude, investing my time and energy into ensuring that every phrase conveys your intended message.