• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
スペイン語からトルコ語への編集
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Ilhan Erdem
Ilhan Erdem
場所
トルコ
自分について
I am an experienced language professional with a demonstrated history of working in the interpreting, translation and localization industries as well as a few others. Having gained exposure in investment environments, I am skilled in analytical skills and business development. I have been involved in PR and media industries. Along with a four-year translation program, I hold a double major in Political Science and International Relations from Yeditepe University and other certificates from leading institutions such as Galatasaray University and Deloitte. Verified by Localex.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
13.5千ワード
4プロジェクト
39.417
1 ワード当たり
12:44 AM
Semanur Sahin
Semanur Sahin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I studied Spanish Language and Literature at Istanbul University. Actually, I am working as an interpreter. I believe that my translation skills are efficient and I hope I can prove it. Looking forward to work with you!
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
12.4千ワード
18プロジェクト
2.293
1 ワード当たり
12:44 AM 最終閲覧:3 時間前
Refik Yildiz
Refik Yildiz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a Turkish native speaker with 5 years of experience in Turkish <> English translation and with 2 years of experience in Spanish <> Turkish/English translation. I have also worked in Protranslate.net where I have proofread legal, medical, technical and literary documents in the aforementioned languages. Although I am also working as an editor now, I follow the recent trends in my field such as machine translation and the future of CAT tools to the best of my ability. I am always available for new opportunities and experiences that would allow me to be better at my job.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
58千ワード
2プロジェクト
5.429
1 ワード当たり
12:44 AM 最終閲覧:3 日前
Isilay Ekin
Isilay Ekin
場所
トルコ
自分について
I am a Turkish native translator with degrees in medicine (more than 10 years of experience in ophthalmology), interior architecture and art conservation&restoration. I started to work as a translator when I moved to Italy in 2011 and it became my fulltime occupation in 2012. I have an advanced level of English thanks to my high school, TED Ankara College, where I started to learn English at the age of 7. It also enabled me to gain a perfect knowledge of Turkish in every aspect. I learned Italian language later on at the Italian Institute of Istanbul, and during 4 years of residency and studies in Italy it became almost like my native language. I have a perfect diction of Italian and I work as an interpreter as well. I improved my knowledge of Spanish by myself, took the DELE exam and now I am living in Spain. In English-Turkish pair I mostly work on medical articles, scientific texts, manuals, pharmaceutics, whereas for Italian-Turkish and Spanish-Turkish pair I have no limits, including literature. Translated books: ICAO Manual of Civil Aviation Medicine (225000 w, EN-TR, see my "projects" section) Una Cornice Imperfetta (13346 w, IT-TR novel) Mai più di due Volte (18141 w, IT-TR novel) Parole dall'Aldilà (31700 w, IT-TR novel) Tutte le cose al loro posto (23000 w, IT-TR novel) A double-check prior to delivery is a must for me. My precision and professionalism is due to my personality which was sculpted during the years that I passed at the medical school. The other degrees I obtained and my experiences in different cities added many benefits to my professional life, making me an open-minded, colorful and international person.
編集
284千ワード
1プロジェクト
8.449
1 ワード当たり
12:44 AM
Ezgi Ozdil
Ezgi Ozdil
場所
フィンランド, Helsinki
自分について
Finnish-Turkish interpreter and translator
編集
6 454ワード
1.846
1 ワード当たり
12:44 AM 最終閲覧:4 時間前
Deniz Bilgin
Deniz Bilgin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Graduated from Yeditepe University, Translation Studies with 3.20 GDP. Experienced in many fields by both official works and freelance/voluntary practices.
編集
21千ワード
1.846
1 ワード当たり
12:44 AM
Hilal Bayar
Hilal Bayar
場所
イギリス連合王国, Taunton
自分について
Certified Turkish - English Translator / Linguist / Researcher •Native Turkish, native-like proficiency in English and Spanish •Experienced professional and perfectionist •Careful with details, meticulous work •Clear communication •Respect for the deadline •Respect for the client's needs •Always positive client reviews
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
577ワード
4プロジェクト
2.293
1 ワード当たり
Meltem Gundogar
Meltem Gundogar
場所
トルコ
編集
233ワード
1.846
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Tilbe Guney
Tilbe Guney
場所
トルコ
自分について
Proficiency in English for about 17 years. Expertise in English daily, academically and professionally. The score obtained from TOEFL-IBT in April 2018: 98/120. Actively using English now in Master's degree. French learning since high school. French as the first foreign language in the high school. B2 level of French finished while studying at university. Continuing self-learning of French for more than a year. Spanish learning while at university. Holding A2 level of DELE Spanish Certificate. I am a punctual, research-oriented and hardworking person. You can make sure that I can give a good translation service in your projects. Acquainted primarily with the terms about international politics and economics topics and societal issues. Also, interested in diverse field of expertise.
編集
378ワード
1.638
1 ワード当たり
BROS Tercume
BROS Tercume
場所
トルコ, Ankara
自分について
Bros Translations is a group of 250+ experienced translators from various countries and language backgrounds. Our aim is to provide 100% human translations by only native speakers. Our native speakers are specialised in various fields. We give translation, transcription, subtitling services for more than 50 languages. Looking forward to cooperating with you.
編集
793ワード
1プロジェクト
3.04
1 ワード当たり
12:44 AM
Arzu Cevikalp
Arzu Cevikalp
場所
トルコ
自分について
Ana hedefim bildiğim ve bilmek istediğim yabancı dillere hakim olmak ve öğrendiklerimi pekiştirmektir. Şu ana kadar İspanyolca ve İngilizce serbest yeminli tercüman ve editör olarak bir çok çeviri bürosu ile çalıştım ve halen bu firmalarla çalışmaya devam ediyorum. Çok kültürlü ortamlara olan uyum becerim, liderlik vasfım, tercüman olarak kazandığım tecrübeler ve yurt dışındaki şirketlerle olan bağlantım bana kurumsal iş yaşamında çok şey kattı. Edindiğim tecrübeler sayesinde iyi bir hizmet verebilmek adına yoluma devam ettim. Çünkü uygulama ve deneyim yoluyla edindiğimiz bilginin ve yaratıcılığın geliştirebilmesi için diller arası geçişin düzgün bir şekilde sağlanması ve aktarılması çeviride büyük rol oynamaktadır. Çeviri yaparken önemli olan kriter, çeviri dilini iyi bilmek ve onlara yeni anlamlar yükleyerek sıradan bir çeviri yapmanın ötesine geçmektir. Yani o sizin eseriniz olacaktır.
編集
29ワード
0.253
1 ワード当たり
Ayben Cinaroglu Gozutok
Ayben Cinaroglu Gozutok
場所
トルコ, Ankara
自分について
Traductor jurado con 24 años de experiencia. De acuerdo con la normativa local en Turquía no tengo obligación de emitir facturas. Soy una Traductora e Intérprete autónoma pero si que puedo presentar un recibo. El precio de la traducción es sin incluir el IVA.
編集
11.6千ワード
4プロジェクト
1.474
1 ワード当たり
10:44 AM
Ibrahim Cingil
Ibrahim Cingil
場所
トルコ, Izmir
編集
3.583
1 ワード当たり
1:44 AM
Onur Boyraci
Onur Boyraci
場所
ベリーズ, Corozal
自分について
I am currently working with three languages which are Turkish, English and Spanish. My rates are very affordable and I find pride in everything that I do. I strongly believe reputation is very important as an freelancer and I am here to fulfill your expectations.
編集
2.172
1 ワード当たり
4:44 PM
Batuhan Zorlu
Batuhan Zorlu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Haziran 2020'de mezun olacağım bölümdeki not ortalamam 3,25 ve hedefim bu alanda yüksek lisans yapmaktır. Gerek doğrudan müfredat aracılığıyla aldığımız çeviri dersleri gerekse hocalarımızın derslerde vermiş oldukları bilgiler vasıtasıyla çevirinin hem teorik kısmında hem de pratik kısmında ilk adımlarımı attım. Hemen akabinde İspanya'daki Erasmus dönemimde de ing.-isp. çeviri dersi alarak bu alandaki bilgi birikimimi çok dilli bir şekilde arttırmış oldum. Tamamen hobi olarak yaptığım Youtube'a İspanyolca-Türkçe alt yazı çevirileri vasıtasıyla içerik sağlama işini yapma nedenim de aslında çeviride paslanmanın önüne geçmek olduğunun altını çizmek isterim.
編集
88ワード
0.253
1 ワード当たり
12:44 AM
Mert Kutlu
Mert Kutlu
場所
トルコ
自分について
Turkish Main Language, English-Spanish-Portuguese Sworn Translator
編集
4.094
1 ワード当たり
Esra Desteki
Esra Desteki
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Senior, translation and interpreting
編集
1.408
1 ワード当たり
12:44 AM
Merve Yildiz
Merve Yildiz
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Hi! I'am Merve, an experienced spanish teacher who lives in UK. Also an experienced professional translator Spanish<>Turkish<>English. I provide meticulous personal attention to every detail of your document, delivering a translation that correctly reflects the style and content of the original document. Overall, I'm a very serious and responsible professional, always caring for the quality of the work I deliver and in making my clients happy with the results. If you are looking for someone with excellent communication skills oral or verbal who provides top quality translations at affordable prices I might be the one you are looking for!
編集
47ワード
1.955
1 ワード当たり
11:44 PM
TURKAN ZAFER
TURKAN ZAFER
場所
スペイン, Valladolid
自分について
Native Turkish linguist with over 8 years' of experience in translation, software and web localization, and proofreading (From SPANISH and ENGLISH into TURKISH) Additional services include quality assurance, transcription, online testing and transcreation Specialized fields: Marketing, Social Sciences, IT, Legal
編集
214ワード
2.56
1 ワード当たり
Elif Sarmis
Elif Sarmis
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator, Transcriptor, Proofreader
編集
4 957ワード
1プロジェクト
0.983
1 ワード当たり
1:44 AM
Nurc TR
Nurc TR
場所
トルコ, İstanbul
編集
0.819
1 ワード当たり
12:44 AM
Ceren Kiran Tatli
Ceren Kiran Tatli
場所
トルコ, Hatay
自分について
Farklı alanlarda deneyimli bir kitap çevirmeni.
編集
188ワード
0.819
1 ワード当たり
12:44 AM
Engin Colak
Engin Colak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Professional translation, revision, proofreading and consecutive interpreting services.
編集
5.633
1 ワード当たり
12:44 AM
ELIF AKDENIZ
ELIF AKDENIZ
場所
トルコ
編集
188ワード
8.188
1 ワード当たり
PEDROPABLO RODRIGUEZ DE VERA RIOS
PEDROPABLO RODRIGUEZ DE VERA RIOS
場所
トルコ
自分について
Im spanish traductor living and working in istambul.
編集
1.846
1 ワード当たり
Nurhayat Caliskan
Nurhayat Caliskan
場所
トルコ
編集
3.275
1 ワード当たり
Orhan Kas
Orhan Kas
場所
トルコ
自分について
2 years in US for masters degree and 3 years in Spain abroad experience.
編集
0.217
1 ワード当たり
1:44 AM
Yana Tsybulskaya
Yana Tsybulskaya
場所
トルコ, Кушадасы
自分について
Я 13 лет изучаю испанский язык. Помогаю людям преодолеть языковой барьер и познакомить их с культурой Испании и Латинской Америки. Также у меня есть опыт перевода документов различной тематики. Обладаю педагогическим образованием Легко нахожу контакт с людьми Умею работать в команде Постоянно развиваюсь в своей профессии Я люблю свою профессию
編集
0.869
1 ワード当たり
12:44 AM
Tugce Terzikoy
Tugce Terzikoy
場所
スペイン, Madrid
自分について
Hello! Thank you for your interest in my profile.. I am an experienced translator and interpreter with a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting. I have experience in both written and oral translations in different areas. Having lived in the countries which I speak the languages of, as well as the deep understanding of the language, I am also aware of the cultural and colloquial aspects of them. I believe this is what makes my work distinctive.
編集
2.176
1 ワード当たり
11:44 PM
Gaye Kiper
Gaye Kiper
場所
トルコ, İstanbul
編集
14ワード
0.819
1 ワード当たり
Irem Balcioglu
Irem Balcioglu
場所
トルコ, İzmir
自分について
I can do translation in EN-TR, ES-EN, ES-TR, FR-EN, FR-TR language pairs.
編集
188ワード
3.583
1 ワード当たり
1:44 AM
Sema Sahin
Sema Sahin
場所
トルコ, istanbul
編集
0.253
1 ワード当たり
Disa Wurdem
Disa Wurdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a native speaker of 3 languages: Russian, Turkish and Circassian. I speak with professional fluency English and Spanish. I have been working in sphere of translation since 2008, I have translated various books and thesis works apart from short documents in different professional spheres.
編集
854ワード
1.846
1 ワード当たり
12:44 AM
フィルター
1ワードあたりのレート