• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
スペイン語からトルコ語への校正
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Semanur Sahin
Semanur Sahin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I studied Spanish Language and Literature at Istanbul University. Actually, I am working as an interpreter. I believe that my translation skills are efficient and I hope I can prove it. Looking forward to work with you!
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
12.4千ワード
18プロジェクト
2.293
1 ワード当たり
1:09 AM 最終閲覧:3 時間前
Refik Yildiz
Refik Yildiz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a Turkish native speaker with 5 years of experience in Turkish <> English translation and with 2 years of experience in Spanish <> Turkish/English translation. I have also worked in Protranslate.net where I have proofread legal, medical, technical and literary documents in the aforementioned languages. Although I am also working as an editor now, I follow the recent trends in my field such as machine translation and the future of CAT tools to the best of my ability. I am always available for new opportunities and experiences that would allow me to be better at my job.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
58千ワード
2プロジェクト
5.429
1 ワード当たり
1:09 AM 最終閲覧:3 日前
Sinem Deniz
Sinem Deniz
場所
トルコ, İstanbul
校正
54千ワード
1.846
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Isilay Ekin
Isilay Ekin
場所
トルコ
自分について
I am a Turkish native translator with degrees in medicine (more than 10 years of experience in ophthalmology), interior architecture and art conservation&restoration. I started to work as a translator when I moved to Italy in 2011 and it became my fulltime occupation in 2012. I have an advanced level of English thanks to my high school, TED Ankara College, where I started to learn English at the age of 7. It also enabled me to gain a perfect knowledge of Turkish in every aspect. I learned Italian language later on at the Italian Institute of Istanbul, and during 4 years of residency and studies in Italy it became almost like my native language. I have a perfect diction of Italian and I work as an interpreter as well. I improved my knowledge of Spanish by myself, took the DELE exam and now I am living in Spain. In English-Turkish pair I mostly work on medical articles, scientific texts, manuals, pharmaceutics, whereas for Italian-Turkish and Spanish-Turkish pair I have no limits, including literature. Translated books: ICAO Manual of Civil Aviation Medicine (225000 w, EN-TR, see my "projects" section) Una Cornice Imperfetta (13346 w, IT-TR novel) Mai più di due Volte (18141 w, IT-TR novel) Parole dall'Aldilà (31700 w, IT-TR novel) Tutte le cose al loro posto (23000 w, IT-TR novel) A double-check prior to delivery is a must for me. My precision and professionalism is due to my personality which was sculpted during the years that I passed at the medical school. The other degrees I obtained and my experiences in different cities added many benefits to my professional life, making me an open-minded, colorful and international person.
校正
284千ワード
1プロジェクト
3.583
1 ワード当たり
1:09 AM
Ezgi Ozdil
Ezgi Ozdil
場所
フィンランド, Helsinki
自分について
Finnish-Turkish interpreter and translator
校正
6 454ワード
1.846
1 ワード当たり
1:09 AM 最終閲覧:5 時間前
Hilal Bayar
Hilal Bayar
場所
イギリス連合王国, Taunton
自分について
Certified Turkish - English Translator / Linguist / Researcher •Native Turkish, native-like proficiency in English and Spanish •Experienced professional and perfectionist •Careful with details, meticulous work •Clear communication •Respect for the deadline •Respect for the client's needs •Always positive client reviews
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
577ワード
4プロジェクト
2.293
1 ワード当たり
Meltem Gundogar
Meltem Gundogar
場所
トルコ
校正
233ワード
1.846
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
BROS Tercume
BROS Tercume
場所
トルコ, Ankara
自分について
Bros Translations is a group of 250+ experienced translators from various countries and language backgrounds. Our aim is to provide 100% human translations by only native speakers. Our native speakers are specialised in various fields. We give translation, transcription, subtitling services for more than 50 languages. Looking forward to cooperating with you.
校正
793ワード
1プロジェクト
3.04
1 ワード当たり
1:09 AM
Arzu Cevikalp
Arzu Cevikalp
場所
トルコ
自分について
Ana hedefim bildiğim ve bilmek istediğim yabancı dillere hakim olmak ve öğrendiklerimi pekiştirmektir. Şu ana kadar İspanyolca ve İngilizce serbest yeminli tercüman ve editör olarak bir çok çeviri bürosu ile çalıştım ve halen bu firmalarla çalışmaya devam ediyorum. Çok kültürlü ortamlara olan uyum becerim, liderlik vasfım, tercüman olarak kazandığım tecrübeler ve yurt dışındaki şirketlerle olan bağlantım bana kurumsal iş yaşamında çok şey kattı. Edindiğim tecrübeler sayesinde iyi bir hizmet verebilmek adına yoluma devam ettim. Çünkü uygulama ve deneyim yoluyla edindiğimiz bilginin ve yaratıcılığın geliştirebilmesi için diller arası geçişin düzgün bir şekilde sağlanması ve aktarılması çeviride büyük rol oynamaktadır. Çeviri yaparken önemli olan kriter, çeviri dilini iyi bilmek ve onlara yeni anlamlar yükleyerek sıradan bir çeviri yapmanın ötesine geçmektir. Yani o sizin eseriniz olacaktır.
校正
29ワード
0.283
1 ワード当たり
Ayben Cinaroglu Gozutok
Ayben Cinaroglu Gozutok
場所
トルコ, Ankara
自分について
Traductor jurado con 24 años de experiencia. De acuerdo con la normativa local en Turquía no tengo obligación de emitir facturas. Soy una Traductora e Intérprete autónoma pero si que puedo presentar un recibo. El precio de la traducción es sin incluir el IVA.
校正
11.6千ワード
4プロジェクト
1.474
1 ワード当たり
11:09 AM
filizyeni
filizyeni
場所
スペイン, Córdoba
自分について
I'm an academician in life sciences (PhD) and a spanish language & literature graduate. I have experience in medical & academic translation.
校正
3.583
1 ワード当たり
12:09 AM
Ibrahim Cingil
Ibrahim Cingil
場所
トルコ, Izmir
校正
2.389
1 ワード当たり
2:09 AM
Onur Boyraci
Onur Boyraci
場所
ベリーズ, Corozal
自分について
I am currently working with three languages which are Turkish, English and Spanish. My rates are very affordable and I find pride in everything that I do. I strongly believe reputation is very important as an freelancer and I am here to fulfill your expectations.
校正
2.172
1 ワード当たり
5:09 PM
Batuhan Zorlu
Batuhan Zorlu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Haziran 2020'de mezun olacağım bölümdeki not ortalamam 3,25 ve hedefim bu alanda yüksek lisans yapmaktır. Gerek doğrudan müfredat aracılığıyla aldığımız çeviri dersleri gerekse hocalarımızın derslerde vermiş oldukları bilgiler vasıtasıyla çevirinin hem teorik kısmında hem de pratik kısmında ilk adımlarımı attım. Hemen akabinde İspanya'daki Erasmus dönemimde de ing.-isp. çeviri dersi alarak bu alandaki bilgi birikimimi çok dilli bir şekilde arttırmış oldum. Tamamen hobi olarak yaptığım Youtube'a İspanyolca-Türkçe alt yazı çevirileri vasıtasıyla içerik sağlama işini yapma nedenim de aslında çeviride paslanmanın önüne geçmek olduğunun altını çizmek isterim.
校正
88ワード
0.298
1 ワード当たり
1:09 AM
Esra Cinar
Esra Cinar
場所
スペイン, Barselona
自分について
I am a Spanish to Turkish, English to Turkish freelance translator and intepreter providing translation, revision, proofreading, localization services as well as consecutive and liason interpreting, and project management. I am specialized in website, app and game localization, translation of texts such as medical instruments, technical specifications, law, fashion and tourism. I am an experienced user of SDL Trados, Memoq, Transit, Wordfast as well as cloud based tools such as Memsource, Smartcat and MateCat.
校正
10.3千ワード
5プロジェクト
4.224
1 ワード当たり
12:09 AM
Mert Kutlu
Mert Kutlu
場所
トルコ
自分について
Turkish Main Language, English-Spanish-Portuguese Sworn Translator
校正
4.094
1 ワード当たり
Esra Desteki
Esra Desteki
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Senior, translation and interpreting
校正
1.408
1 ワード当たり
1:09 AM
Elif Sarmis
Elif Sarmis
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator, Transcriptor, Proofreader
校正
4 957ワード
1プロジェクト
0.983
1 ワード当たり
2:09 AM
Nurc TR
Nurc TR
場所
トルコ, İstanbul
校正
0.819
1 ワード当たり
1:09 AM
Ceren Kiran Tatli
Ceren Kiran Tatli
場所
トルコ, Hatay
自分について
Farklı alanlarda deneyimli bir kitap çevirmeni.
校正
188ワード
0.819
1 ワード当たり
1:09 AM
Engin Colak
Engin Colak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Professional translation, revision, proofreading and consecutive interpreting services.
校正
2.816
1 ワード当たり
1:09 AM
ELIF AKDENIZ
ELIF AKDENIZ
場所
トルコ
校正
188ワード
8.188
1 ワード当たり
PEDROPABLO RODRIGUEZ DE VERA RIOS
PEDROPABLO RODRIGUEZ DE VERA RIOS
場所
トルコ
自分について
Im spanish traductor living and working in istambul.
校正
1.846
1 ワード当たり
Nurhayat Caliskan
Nurhayat Caliskan
場所
トルコ
校正
3.275
1 ワード当たり
Orhan Kas
Orhan Kas
場所
トルコ
自分について
2 years in US for masters degree and 3 years in Spain abroad experience.
校正
0.217
1 ワード当たり
2:09 AM
Yana Tsybulskaya
Yana Tsybulskaya
場所
トルコ, Кушадасы
自分について
Я 13 лет изучаю испанский язык. Помогаю людям преодолеть языковой барьер и познакомить их с культурой Испании и Латинской Америки. Также у меня есть опыт перевода документов различной тематики. Обладаю педагогическим образованием Легко нахожу контакт с людьми Умею работать в команде Постоянно развиваюсь в своей профессии Я люблю свою профессию
校正
0.869
1 ワード当たり
1:09 AM
Gaye Kiper
Gaye Kiper
場所
トルコ, İstanbul
校正
14ワード
0.819
1 ワード当たり
Irem Balcioglu
Irem Balcioglu
場所
トルコ, İzmir
自分について
I can do translation in EN-TR, ES-EN, ES-TR, FR-EN, FR-TR language pairs.
校正
188ワード
3.583
1 ワード当たり
2:09 AM
Disa Wurdem
Disa Wurdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a native speaker of 3 languages: Russian, Turkish and Circassian. I speak with professional fluency English and Spanish. I have been working in sphere of translation since 2008, I have translated various books and thesis works apart from short documents in different professional spheres.
校正
854ワード
1.846
1 ワード当たり
1:09 AM
Aykil KILIC
Aykil KILIC
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am an experienced language translator. I offer very fast and accurate translations thanks to the database(Translation Memory) I've created over years. The services I also provide are revision, proofreading and localization. I am specialized in website, app and game localization, technical specifications, education, tourism.
校正
1 484ワード
2.498
1 ワード当たり
11:09 AM
フィルター
1ワードあたりのレート