• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
トルコ語から英語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
107千ワード
30プロジェクト
0.996
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:36 分前
Dilek Yildirim
Dilek Yildirim
場所
トルコ, Montreal
自分について
Verified by Localex
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
67千ワード
22プロジェクト
9.606
1 ワード当たり
2:16 PM 現在オンライン
Mert Gulgun
Mert Gulgun
場所
トルコ, İzmir
自分について
Verified by Localex
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
48 レビューに基づく
1.4百万ワード
981プロジェクト
7.045
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:29 時間前
Tugce Nur Irgas
Tugce Nur Irgas
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a student of Translation and Interpreting Studies who works as a Turkish native freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
146千ワード
6プロジェクト
0.996
1 ワード当たり
Baris Bakirci
Baris Bakirci
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
45千ワード
6プロジェクト
1.965
1 ワード当たり
8:16 PM
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
821千ワード
1604プロジェクト
3.82
1 ワード当たり
8:16 PM 現在オンライン
Batuhan Akyazi
Batuhan Akyazi
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Hi there! I am a humble translator who knows how to let the words do the charm in preferred target language. I have been translating for the industry for quite a long time. Now, I'm here to share my skills with you, at SmartCAT. Proud of the wonders I have created so far, I guarantee you a top-notch service.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
26千ワード
2プロジェクト
5.478
1 ワード当たり
8:16 PM
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 350ワード
1.856
1 ワード当たり
8:16 PM
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.49
1 ワード当たり
Tugba Kibar
Tugba Kibar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Detail-oriented, responsible, reliable and well-experienced. Top rated translator on Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01c78d3c10d6638819/ Worked with a wide range of companies including Duolingo, UEDigital, TiVo, LangJobs, BrightEdge etc.
翻訳
90千ワード
96.056
1 ワード当たり
8:16 PM
Ozge Ozden
Ozge Ozden
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
479ワード
1プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
Damla Taner
Damla Taner
場所
トルコ, istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 445ワード
18.01
1 ワード当たり
9:16 PM
Emre Erol
Emre Erol
場所
トルコ, Izmir
自分について
2010 - 2013 Tsinghua University: Article Translations 2011 - 2012 Vanceinfo: Mobile Phone / Application Localization/QA 2012- 2015 PerfectWorld: Video Game/Website/Blog and etc. Localization & CAT Tool Specialist 2015 - Present Full Time Freelance Translator: Various Translations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
4プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
8:16 PM
Azat Abdullayev
Azat Abdullayev
場所
トルクメニスタン, Turkmenabat
自分について
Love technology.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
14.7千ワード
15プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
11:16 PM 最終閲覧:8 時間前
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
330千ワード
6プロジェクト
3.602
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:2 日前
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.165
1 ワード当たり
8:16 PM
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
219千ワード
23プロジェクト
12.007
1 ワード当たり
8:16 PM
Nail Ersoy
Nail Ersoy
場所
トルコ, Ankara
自分について
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
290千ワード
2プロジェクト
2.729
1 ワード当たり
8:16 PM 現在オンライン
Jack Adoni
Jack Adoni
場所
アメリカ合衆国, Greater New York
自分について
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
翻訳
346千ワード
3プロジェクト
9.606
1 ワード当たり
11:16 AM
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
86千ワード
38プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:2 時間前
Cagatay Duruk
Cagatay Duruk
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have had a career of about 20 years in the financial services industry in Turkey, and I have been working as a freelance translator for the last 4 years. I am working full time, meaning, I allocate 5-6 hours every day to business, either translating, or researching, or networking and marketing. Finance and law are my two specialty areas. I translated a lot in these fields, and I promise to return an excellent output. My expertise in translation of financial matters includes banking, capital markets, accounting, tax and insurance. My expertise in translation of legal matters includes contracts, court decisions, legal regulations, internal regulations of various entities, and corporate documents such as articles of association, signature circular, etc. Both for legal and finance, please do not hesitate to ask for a quote if you have something in a special field not mentioned here. I will tell you what I can and cannot do.
翻訳
384千ワード
42プロジェクト
3.602
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:3 時間前
Tolga Kocyildir
Tolga Kocyildir
場所
トルコ
翻訳
280千ワード
51プロジェクト
0.257
1 ワード当たり
現在オンライン
Mesut Kart
Mesut Kart
場所
トルコ, izmir
翻訳
194千ワード
18プロジェクト
1.856
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Burak Gokgun
Burak Gokgun
場所
トルコ, İstanbul
自分について
*Freelance translator from Yeditepe University with a double major in International Business and Trade *Over 2.5 years experience *ENG<->TR and TR<->ENG *IT *Educational materials *Manuals *Games
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
122千ワード
20プロジェクト
1.162
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:5 時間前
Busra Balcan
Busra Balcan
場所
トルコ
翻訳
920千ワード
18プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
最終閲覧:69 分前
Sefa Yilmaz
Sefa Yilmaz
場所
トルコ
翻訳
61千ワード
11プロジェクト
0.257
1 ワード当たり
現在オンライン
Claudio Napoli
Claudio Napoli
場所
イタリア, Roma
自分について
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association). Native languages: Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself quite skilled in such a field. Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for. Despite the initial humanistic background, over the years of my activity as a freelancer I have developed a profound competence in other fields (finance, technology, e-commerce, medicine, legal and bureaucratic sector). My clients are never disappointed. I wish you peace and prosperity.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
864千ワード
362プロジェクト
2.818
1 ワード当たり
7:16 PM 最終閲覧:22 分前
zeynep mese
zeynep mese
場所
トルコ, istanbul
自分について
I was born in 1998 in İzmir. I am studying Translation and Interpreting at İstanbul 29 Mayıs University. I am also doing a minor in psychology. In my education, I'm exposed to many different proffessions that will increase my translation competence and cultural understanding. I am able to use Cat tools. My greatest wish is to be a proffessional translator with high efficiency. I am confident and reliable in my language skills and i believe that i will be efficient for the role of freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
355千ワード
138プロジェクト
1.66
1 ワード当たり
8:16 PM 現在オンライン
Ece Gul faki
Ece Gul faki
場所
トルコ
自分について
I am a biologist and I got my Master's degree in medica genetics at Istanbul University Medical Faculty, Pediatric Genetics Clinic. I have been working on medical publishing, clinical/pharmaceutical decision support systems and medical/pharmaceutical translation for many years.
翻訳
538千ワード
70プロジェクト
4.227
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Halit Safa Kucuk
Halit Safa Kucuk
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm a student who still studying in Translation&Interpretation (English) department. I am capable of using translation technologies. I have interest and experince in the areas that are stated in my profile.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
213千ワード
146プロジェクト
1.66
1 ワード当たり
9:16 PM 最終閲覧:7 時間前
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
8.1百万ワード
54プロジェクト
1.856
1 ワード当たり
6:16 AM 最終閲覧:50 分前
Marwa Badr
Marwa Badr
場所
エジプト
自分について
I'm a native Arabic speaker, fluent in English I also have an excellent command of Turkish. I have a Bachelor's degree in Arts oriental language department major Turkish language. I've been working as a translator for more than 4 years. I'm experienced in translating various types of projects from simple texts and documents to long articles, web scripts, and reference books. I've worked at many freelancing platforms such as Flitto for translation services as a professional translator and at Upwork. I've got an excellent medical and pharmaceutical background. I'm a Microsoft Word, Excel, Google Docs, OmegaT & SmartCAT specialist. I can translate around 2000~2500 words per day and deliver fast accurate translation plus proofreading. I prefer to work on per word basis but I wouldn't mind working on an hourly basis.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
49 レビューに基づく
173千ワード
137プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
8:16 PM 現在オンライン
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
164千ワード
15プロジェクト
0.83
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:9 時間前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
143千ワード
34プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:7 時間前
Araz Dzhafarov
Araz Dzhafarov
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик. Работаю в сфере устных и письменных переводов. Опыт работы с 2013г- по наст. время
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
518千ワード
33プロジェクト
0.115
1 ワード当たり
10:16 PM 最終閲覧:7 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
348千ワード
109プロジェクト
1.66
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:11 時間前
Merve Tunc
Merve Tunc
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator
翻訳
4.9百万ワード
55プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:4 時間前
HANDAN SAGLANMAK ARLI
HANDAN SAGLANMAK ARLI
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
翻訳
131千ワード
68プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
hukuki tercume
hukuki tercume
場所
トルコ, AKSARAY
自分について
15 yıllık hukuk geçmişi ile hukuki metinlerde çevirmenlik
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.6百万ワード
161プロジェクト
1.494
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
117千ワード
14プロジェクト
0.83
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:33 時間前
Elif Aydin
Elif Aydin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Graduate of Translation & Interpreting Studies from Boğaziçi University. Fluent in English and Turkish, also learning Spanish. Currently an MA student in International Relations and working as a freelance translator and interpreter. Interested in conference interpreting and localization.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
93千ワード
85プロジェクト
11.529
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:29 時間前
Cagla Gurbet
Cagla Gurbet
場所
トルコ, Istanbul
自分について
As a translator graduated from Trakya University, department of English Translation and Intrepreting Studies, I’ve been in the translation and localization industry for almost 4 years and trying to improve myself efficiently. Besides having an extensive translation background, I’m also an English Instructor at Fenerbahce University, the first Turkish foundation university founded by a sports club. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. Therefore I’ve been taking part in various localization projects for a long while. In addition to these, I’ve studied various translation areas such as technical, medical, financial, media etc. and done some translations as a freelance translator. I’m always open to new opportunities and cooperations. You can contact me via LinkedIn or e-mail.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
44千ワード
29プロジェクト
0.996
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Mualla Zeyrek
Mualla Zeyrek
場所
トルコ, istanbul
自分について
I graduated from TC 29 Mayıs University. I like using translation technologies and I am interested in translating new things. Because I believe that translation connects us in this global village. During our education at uni, we gained many experience and worked as pm, editor and translator. I like transcreation as well. Also I like working with people as a team member to create successful results.
翻訳
29千ワード
10プロジェクト
1.494
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:22 時間前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
23千ワード
11プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:29 時間前
Furkan Ozkan
Furkan Ozkan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a freelance translator in Russia, Saint Petersburg. My language pairs are English-Turkish and Russian Turkish. I have been translating for almost 4 years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
123千ワード
44プロジェクト
1.826
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:2 日前
Emre Akin
Emre Akin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
.
翻訳
140千ワード
33プロジェクト
1.494
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
201千ワード
15プロジェクト
4.996
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:3 日前
Turku Naz Altinay
Turku Naz Altinay
場所
トルコ, İzmir
自分について
7 yıldır altyazı çevirileri, hukuki, teknik çeviriler, akademik metinler ve kitap çevirisi yapmaktayım.
翻訳
1 レビューに基づく
123千ワード
23プロジェクト
1.494
1 ワード当たり
8:16 PM 最終閲覧:3 日前
Gokay Yilmaz
Gokay Yilmaz
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
629千ワード
9プロジェクト
1.328
1 ワード当たり
最終閲覧:12 時間前
Necip Fazil Keskin
Necip Fazil Keskin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Being a freelancer for over 4 years, I have delivered several successful projects. I use QA and CAT tools in every project. Being in relationship with languages and translation have always been my passion. Now, thanks to my branch in college, I am consistently translating texts and also do subtitling to improve my skills. I help an iron&steel company with their communications with international companies. Feel free to contact about any TEP, post-editing and subtitling works. SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=0b0f7d73-ae33-41a7-b92c-c0ba8cc34cf0 LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/necipfazilkeskin/ ProZ: https://www.proz.com/translator/2461612
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
143千ワード
48プロジェクト
1.992
1 ワード当たり
9:16 PM 最終閲覧:5 日前
フィルター
1ワードあたりのレート