<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Suparna

  • 100% 品質
  • 100% 締切期限の遵守
  • 146千 ワード 翻訳済
  • 379 プロジェクト 完了済

2 レビュー ベース

翻訳サービス

英語  — ヒンディー語 母国語
サービス
  • 翻訳
    7.096 ワード
    当たり
  • 編集
    1.828 ワード
    当たり
  • 校正
    1.828 ワード
    当たり
  • 機械翻訳のポストエディティング
    1.828 ワード
    当たり
分野

科学と特許 教育 マーケティング、広告、PR 契約とレポート 文書および証明書類 ソフトウェア ゲーム産業

レビュー · 2

  • ME
    Martin Eichler,  Localization Guru
    翻訳英語 > ヒンディー語

    7 8月'18

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • KK
    Ksenia Kupina,  STC LLC

    12 4月'18

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
インド, new delhi, 15:51
母国語
ヒンディー語
職歴
21 年 7 月
自分について
I am doing Translation, editing, proofing and creative writing for the last 20 years on a full time freelance basis. I have been working almost all the world,s greatest localization agencies and on almost all the CAT tools. My expertise areas are Marketing, E-Commerce, Telecommunication, Science and technology, IT , Software locaization etc 

教育

EFL University

  • 1993
  • インド
  • 修士号
  • Linguistics and Translation studies

職歴

Synergy Languages の Lead translator
1998 から 2008
Translation and review job as a team leader

Suparnaさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

フリーランサーをプロジェクトに招待し、メッセージを送信することができます。